TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNPROCESSED MATERIAL [5 fiches]

Fiche 1 2017-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping
  • Sugar Industry
DEF

Honey [that] has been passed through a mesh material to remove particulate matter normally found in unprocessed honey.

OBS

Grains of pollen, small air bubbles, and very fine particles would not normally be removed.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

The raw material or any other unprocessed or semi-processed substance, or substance that is to be or has already been processed, that serves for the preparation of controlled substances.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Materials
DEF

[Road construction material] obtained by the rapid quenching in water of molten black-furnace slag(angular particles 0. 2/20 mm). It can be used unprocessed or after a light grinding.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de constr. (Voies de circulation)
DEF

Laitier refroidi brutalement en présence d'eau et se présentant sous la forme de granules creux ou de fines aiguilles.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
OBS

This term is used in conjunction with many specialty crops such as buckwheat, lentils and soybeans, as well as oilseeds such as canola, mustard seed and flaxseed. Processed lots are those that have been cleaned at seed cleaning plants before delivery to terminal or transfer elevators. Processed samples contain the type of foreign material usually found after commercial cleaning. Unprocessed samples(i. e. those which have not been cleaned commercially) contain foreign material typically found in field run samples, e. g. stems, pods, large vegetable matter.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
OBS

Ce terme est utilisé avec plusieurs cultures spéciales telles que le sarrasin, les lentilles et le soja ainsi qu'avec les oléagineux tels que le canola, la moutarde et le lin. Les lots traités sont ceux qui ont été nettoyés aux usines de nettoyage de semences avant d'être livrés aux silos terminaux ou de transbordement. Les échantillons traités contiennent le genre de matières étrangères normalement découvertes après le nettoyage commercial. Les échantillons non traités (p. ex. ceux qui n'ont pas été nettoyés commercialement) contiennent des matières étrangères que l'on trouve normalement dans des échantillons prélevés des champs, p. ex. tiges, gousses, matières végétales grossières.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Petroleum Asphalts
CONT

... some 38 billion barrels of raw bitumen or 26.5 billion barrels of synthetic crude is forecast ... as being recoverable from the mineable portion of the oil sands.

OBS

raw : Said of a mineral, fuel, or other material in its natural, unprocessed state, as mined.

Français

Domaine(s)
  • Bitumes
OBS

Construction correcte par analogie à : «Minerai brut, tel qu'il sort de la mine. Pétrole brut, non raffiné.», exemples tirés du Petit Robert, 1985, p. 224 sous la rubrique «brut».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :