TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
URUGUAY [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montevideo
1, fiche 1, Anglais, Montevideo
correct, Uruguay
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 1, Anglais, - Montevideo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
UY-MO: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Montevideo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Montevideo
1, fiche 1, Français, Montevideo
correct, Uruguay
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 1, Français, - Montevideo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
UY-MO : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Montevideo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Montevideo
1, fiche 1, Espagnol, Montevideo
correct, Uruguay
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 1, Espagnol, - Montevideo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
UY-MO: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Montevideo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Maldonado
1, fiche 2, Anglais, Maldonado
correct, Uruguay
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 2, Anglais, - Maldonado
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
UY-MA: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Maldonado
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Maldonado
1, fiche 2, Français, Maldonado
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 2, Français, - Maldonado
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
UY-MA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Maldonado
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Maldonado
1, fiche 2, Espagnol, Maldonado
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 2, Espagnol, - Maldonado
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
UY-MA: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Maldonado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Lavalleja
1, fiche 3, Anglais, Lavalleja
correct, Uruguay
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Minas 2, fiche 3, Anglais, Minas
ancienne désignation, correct, Uruguay
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay that changed its name in 1927. 3, fiche 3, Anglais, - Lavalleja
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
UY-LA: code recognized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - Lavalleja
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lavalleja
1, fiche 3, Français, Lavalleja
correct, Uruguay
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Minas 2, fiche 3, Français, Minas
ancienne désignation, correct, Uruguay
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay dont le nom a changé en 1927. 3, fiche 3, Français, - Lavalleja
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
UY-LA : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - Lavalleja
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Lavalleja
1, fiche 3, Espagnol, Lavalleja
correct, Uruguay
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Minas 2, fiche 3, Espagnol, Minas
ancienne désignation, correct, Uruguay
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay antes llamado Minas. 3, fiche 3, Espagnol, - Lavalleja
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
UY-LA: código reconocido por ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - Lavalleja
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Flores
1, fiche 4, Anglais, Flores
correct, Uruguay
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 4, Anglais, - Flores
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
UY-FS: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Flores
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Flores
1, fiche 4, Français, Flores
correct, Uruguay
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 4, Français, - Flores
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
UY-FS : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - Flores
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Flores
1, fiche 4, Espagnol, Flores
correct, Uruguay
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 4, Espagnol, - Flores
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
UY-FS: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Flores
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Florida
1, fiche 5, Anglais, Florida
correct, Uruguay
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 5, Anglais, - Florida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
UY-FD: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Florida
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Florida
1, fiche 5, Français, Florida
correct, Uruguay
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 5, Français, - Florida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
UY-FD : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - Florida
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Florida
1, fiche 5, Espagnol, Florida
correct, Uruguay
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 5, Espagnol, - Florida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
UY-FD: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Florida
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Durazno
1, fiche 6, Anglais, Durazno
correct, Uruguay
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 6, Anglais, - Durazno
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
UY-DU: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Durazno
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Durazno
1, fiche 6, Français, Durazno
correct, Uruguay
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 6, Français, - Durazno
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
UY-DU : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - Durazno
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Durazno
1, fiche 6, Espagnol, Durazno
correct, Uruguay
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 6, Espagnol, - Durazno
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
UY-DU: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - Durazno
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Colonia
1, fiche 7, Anglais, Colonia
correct, Uruguay
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 7, Anglais, - Colonia
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
UY-CO: code recognized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - Colonia
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Colonia
1, fiche 7, Français, Colonia
correct, Uruguay
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 7, Français, - Colonia
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
UY-CO : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - Colonia
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Colonia
1, fiche 7, Espagnol, Colonia
correct, Uruguay
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 7, Espagnol, - Colonia
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
UY-CO: código reconocido por ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Colonia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cerro-Largo
1, fiche 8, Anglais, Cerro%2DLargo
correct, Uruguay
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 8, Anglais, - Cerro%2DLargo
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
UY-CL: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Cerro%2DLargo
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Cerro-Largo
1, fiche 8, Français, Cerro%2DLargo
correct, Uruguay
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 8, Français, - Cerro%2DLargo
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
UY-CL : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - Cerro%2DLargo
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Cerro Largo
1, fiche 8, Espagnol, Cerro%20Largo
correct, Uruguay
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 8, Espagnol, - Cerro%20Largo
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
UY-CL: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Cerro%20Largo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canelones
1, fiche 9, Anglais, Canelones
correct, Uruguay
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 9, Anglais, - Canelones
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
UY-CA: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Canelones
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Canelones
1, fiche 9, Français, Canelones
correct, Uruguay
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 9, Français, - Canelones
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
UY-CA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - Canelones
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Canelones
1, fiche 9, Espagnol, Canelones
correct, Uruguay
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 9, Espagnol, - Canelones
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
UY-CA: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Canelones
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-07-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mercosur
1, fiche 10, Anglais, Mercosur
correct, nom, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Southern Cone Common Market 2, fiche 10, Anglais, Southern%20Cone%20Common%20Market
correct, nom, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A trading Union comprised of the following countries[, ] Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, designed to promote free trade, a common customs policy in relation to other countries and a coordinated economic policy especially in key sectors. 3, fiche 10, Anglais, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Founded in March 1991 by the Treaty of Asunción between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay which commits the signatories to the progressive reduction of tariffs culminating in the formation of a common market of 1 Jan. 1995. 4, fiche 10, Anglais, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The combined form of the countries resembles an ice-cream cone. 2, fiche 10, Anglais, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Mercosur: designation and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 10, Anglais, - Mercosur
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Southern Cone Market
- Southern Common Market
- Common Market of the Southern Cone
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Mercosur
1, fiche 10, Français, Mercosur
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Marché commun du cône sud 2, fiche 10, Français, March%C3%A9%20commun%20du%20c%C3%B4ne%20sud
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Union douanière entre l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay pour favoriser la libre circulation des marchandises, l'application d'une politique douanière commune, ainsi que l'établissement de politiques économiques dans des secteurs clés. 3, fiche 10, Français, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Mercosur a été créé en 1991 par le traité d'Asunción. 4, fiche 10, Français, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Mercosur : désignation extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Français, - Mercosur
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- marché commun du cône austral
- Marché commun du sud
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités intergubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Mercosur
1, fiche 10, Espagnol, Mercosur
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- MERCOSUR 2, fiche 10, Espagnol, MERCOSUR
correct, nom masculin, Amérique du Sud
- Mercado Común del Sur 1, fiche 10, Espagnol, Mercado%20Com%C3%BAn%20del%20Sur
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unión aduanera formada por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay que favorece el libre comercio entre ellos, una política arancelaria común frente a países terceros y la coordinación de políticas económicas especialmente en ciertos sectores claves. 3, fiche 10, Espagnol, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Se creó en 1991 por el Tratado de Asunción. 3, fiche 10, Espagnol, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Mercosur; MERCOSUR; Mercado Común del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "Mercosur", solo con inicial mayúscula, como "MERCOSUR" son formas válidas de escribir el acrónimo de "Mercado Común del Sur". 2, fiche 10, Espagnol, - Mercosur
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Mercosur; Mercado Común del Sur: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 10, Espagnol, - Mercosur
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Artigas
1, fiche 11, Anglais, Artigas
correct, Uruguay
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 11, Anglais, - Artigas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
UY-AR: code recoognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Artigas
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Artigas
1, fiche 11, Français, Artigas
correct, Uruguay
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 11, Français, - Artigas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
UY-AR : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - Artigas
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Artigas
1, fiche 11, Espagnol, Artigas
correct, Uruguay
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Uruguay. 2, fiche 11, Espagnol, - Artigas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
UY-AR: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Artigas
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Uruguayan
1, fiche 12, Anglais, Uruguayan
correct, nom, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Uruguay. 2, fiche 12, Anglais, - Uruguayan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Uruguayen
1, fiche 12, Français, Uruguayen
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Uruguayenne 2, fiche 12, Français, Uruguayenne
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Uruguay ou qui y habite. 3, fiche 12, Français, - Uruguayen
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- uruguayo
1, fiche 12, Espagnol, uruguayo
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- uruguaya 2, fiche 12, Espagnol, uruguaya
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante del Uruguay. 3, fiche 12, Espagnol, - uruguayo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round agreement
1, fiche 13, Anglais, Uruguay%20Round%20agreement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Uruguay Round trade agreement 2, fiche 13, Anglais, Uruguay%20Round%20trade%20agreement
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Many of the Uruguay Round agreements set timetables for future work. Part of this "built-in agenda" started almost immediately. In some areas, it included new or further negotiations. In other areas, it included assessments or reviews of the situation at specified times. 1, fiche 13, Anglais, - Uruguay%20Round%20agreement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Uruguay Round agreement; Uruguay Round trade agreement : designations usually used in the plural. 3, fiche 13, Anglais, - Uruguay%20Round%20agreement
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Uruguay Round agreements
- Uruguay Round trade agreements
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- accord du Cycle d'Uruguay
1, fiche 13, Français, accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- accord de l'Uruguay Round 2, fiche 13, Français, accord%20de%20l%27Uruguay%20Round
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre des accords du Cycle d'Uruguay contiennent des calendriers pour les travaux futurs. Une partie de ce «programme incorporé» a été mise en œuvre presque immédiatement. Dans certains domaines, il prévoyait l'ouverture ou la poursuite de négociations. Dans d'autres, il prévoyait l'évaluation ou l'examen de la situation à des dates précises. 1, fiche 13, Français, - accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
accord du Cycle d'Uruguay : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 13, Français, - accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- accords du Cycle d'Uruguay
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Salto
1, fiche 14, Anglais, Salto
correct, Uruguay
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The capital of the Salto department in Uruguay. 2, fiche 14, Anglais, - Salto
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Salto
1, fiche 14, Français, Salto
correct, Uruguay
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Capitale du département de Salto, en Uruguay. 2, fiche 14, Français, - Salto
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Rivera
1, fiche 15, Anglais, Rivera
correct, Uruguay
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The capital of the Rivera department in Uruguay. 2, fiche 15, Anglais, - Rivera
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rivera
1, fiche 15, Français, Rivera
correct, Uruguay
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Capitale du département de Rivera, en Uruguay. 2, fiche 15, Français, - Rivera
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Tacuarembó
1, fiche 16, Anglais, Tacuaremb%C3%B3
correct, Uruguay
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 16, Anglais, - Tacuaremb%C3%B3
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
UY-TA: code recognized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - Tacuaremb%C3%B3
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Tacuarembó
1, fiche 16, Français, Tacuaremb%C3%B3
correct, Uruguay
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 16, Français, - Tacuaremb%C3%B3
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
UY-TA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - Tacuaremb%C3%B3
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Rocha
1, fiche 17, Anglais, Rocha
correct, Uruguay
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 17, Anglais, - Rocha
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
UY-RO: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Rocha
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Rocha
1, fiche 17, Français, Rocha
correct, Uruguay
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Départment de l'Uruguay. 2, fiche 17, Français, - Rocha
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
UY-RO : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - Rocha
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- San José
1, fiche 18, Anglais, San%20Jos%C3%A9
correct, Uruguay
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 18, Anglais, - San%20Jos%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
UY-SJ: code recognized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - San%20Jos%C3%A9
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- San José
1, fiche 18, Français, San%20Jos%C3%A9
correct, Uruguay
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 18, Français, - San%20Jos%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
UY-SJ : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 18, Français, - San%20Jos%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Paysandú
1, fiche 19, Anglais, Paysand%C3%BA
correct, Uruguay
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 19, Anglais, - Paysand%C3%BA
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
UY-PA: code recognized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - Paysand%C3%BA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Paysandú
1, fiche 19, Français, Paysand%C3%BA
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 19, Français, - Paysand%C3%BA
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
UY-PA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 19, Français, - Paysand%C3%BA
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Soriano
1, fiche 20, Anglais, Soriano
correct, Uruguay
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 20, Anglais, - Soriano
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
UY-SO: code recognized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - Soriano
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Soriano
1, fiche 20, Français, Soriano
correct, Uruguay
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 20, Français, - Soriano
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
UY-SO : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 20, Français, - Soriano
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Río Negro
1, fiche 21, Anglais, R%C3%ADo%20Negro
correct, Uruguay
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 21, Anglais, - R%C3%ADo%20Negro
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
UY-RN: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - R%C3%ADo%20Negro
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Río Negro
1, fiche 21, Français, R%C3%ADo%20Negro
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 21, Français, - R%C3%ADo%20Negro
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
UY-RN : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - R%C3%ADo%20Negro
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Rivera
1, fiche 22, Anglais, Rivera
correct, Uruguay
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 22, Anglais, - Rivera
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
UY-RV: code recognized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - Rivera
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Rivera
1, fiche 22, Français, Rivera
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 22, Français, - Rivera
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
UY-RV : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 22, Français, - Rivera
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Salto
1, fiche 23, Anglais, Salto
correct, Uruguay
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 23, Anglais, - Salto
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
UY-SA: code recognized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - Salto
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Salto
1, fiche 23, Français, Salto
correct, Uruguay
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 23, Français, - Salto
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
UY-SA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 23, Français, - Salto
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Treinta y Tres
1, fiche 24, Anglais, Treinta%20y%20Tres
correct, Uruguay
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A department of Uruguay. 2, fiche 24, Anglais, - Treinta%20y%20Tres
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
UY-TT: code recognized by ISO. 2, fiche 24, Anglais, - Treinta%20y%20Tres
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Treinta y Tres
1, fiche 24, Français, Treinta%20y%20Tres
correct, Uruguay
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Département de l'Uruguay. 2, fiche 24, Français, - Treinta%20y%20Tres
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
UY-TT : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 24, Français, - Treinta%20y%20Tres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-12-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- General Agreement on Trade in Services
1, fiche 25, Anglais, General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- GATS 1, fiche 25, Anglais, GATS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The General Agreement on Trade in Services(GATS) is the first multilateral agreement covering trade in services. It was negotiated during the last round of multilateral trade negotiations, called the Uruguay Round, and came into force in 1995. The GATS provides a framework of rules governing services trade, establishes a mechanism for countries to make commitments to liberalize trade in services and provides a mechanism for resolving disputes between countries. 2, fiche 25, Anglais, - General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Accord général sur le commerce des services
1, fiche 25, Français, Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- AGCS 1, fiche 25, Français, AGCS
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le premier accord multilatéral couvrant le commerce des services. Il a été négocié pendant le dernier cycle de négociations [commerciales multilatérales], appelé le cycle de l'Uruguay, et est entré en vigueur en 1995. L'AGCS fournit un cadre de règles régissant le commerce des services, établit un mécanisme permettant aux pays de prendre des engagements pour libéraliser le commerce des services et offre un mécanisme de règlement des différends entre les pays. 2, fiche 25, Français, - Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios
1, fiche 25, Espagnol, Acuerdo%20General%20sobre%20el%20Comercio%20de%20Servicios
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- AGCS 1, fiche 25, Espagnol, AGCS
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Debido a la importancia económica del sector servicios y a su potencial comercial, en 1995 entró en vigor el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) de la Organización Mundial del Comercio (OMC), cuyos objetivos son liberalizar el comercio de servicios y establecer las normas y disciplinas que lo rijan. 2, fiche 25, Espagnol, - Acuerdo%20General%20sobre%20el%20Comercio%20de%20Servicios
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-08-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Diplomacy
- National and International Security
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Association of Latin American Peacekeeping Training Centers
1, fiche 26, Anglais, Association%20of%20Latin%20American%20Peacekeeping%20Training%20Centers
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ALCOPAZ 1, fiche 26, Anglais, ALCOPAZ
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ALCOPAZ refers to the Association of Latin American Peacekeeping Training Centers, an initiative presented by Argentina in 2007 with the goal of promoting efficiency and effectiveness in Latin America’s engagement in peace operations. 1, fiche 26, Anglais, - Association%20of%20Latin%20American%20Peacekeeping%20Training%20Centers
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The association was created in August 2008 and current members include Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Paraguay, Ecuador, Guatemala, Peru and Uruguay. 1, fiche 26, Anglais, - Association%20of%20Latin%20American%20Peacekeeping%20Training%20Centers
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Diplomatie
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Association latino-américaine des centres de formation aux opérations de paix
1, fiche 26, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20des%20centres%20de%20formation%20aux%20op%C3%A9rations%20de%20paix
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ALCOPAZ 1, fiche 26, Français, ALCOPAZ
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Diplomacia
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Centros de Entrenamientos para Operaciones de Paz
1, fiche 26, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Centros%20de%20Entrenamientos%20para%20Operaciones%20de%20Paz
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- ALCOPAZ 1, fiche 26, Espagnol, ALCOPAZ
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-06-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Family Law (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Children's Institute
1, fiche 27, Anglais, Inter%2DAmerican%20Children%27s%20Institute
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- IACI 2, fiche 27, Anglais, IACI
correct
- IIN 3, fiche 27, Anglais, IIN
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Located in Montevideo, Uruguay. 4, fiche 27, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Children%27s%20Institute
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Interamerican Children's Institute
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit de la famille (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Institut interaméricain de l'enfant
1, fiche 27, Français, Institut%20interam%C3%A9ricain%20de%20l%27enfant
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- IIE 2, fiche 27, Français, IIE
correct, nom masculin
- IIN 3, fiche 27, Français, IIN
nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Établi à Montevideo, Uruguay. 4, fiche 27, Français, - Institut%20interam%C3%A9ricain%20de%20l%27enfant
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Institut interaméricain de l'enfance
- Institut inter-américain de l'enfance
- Institut inter-américain de l'enfant
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho de familia (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Interamericano del Niño
1, fiche 27, Espagnol, Instituto%20Interamericano%20del%20Ni%C3%B1o
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- IIN 2, fiche 27, Espagnol, IIN
correct, international
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- Instituto Internacional Americano de Protección a la Infancia 3, fiche 27, Espagnol, Instituto%20Internacional%20Americano%20de%20Protecci%C3%B3n%20a%20la%20Infancia
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Establecido en Montevideo, Uruguay. 4, fiche 27, Espagnol, - Instituto%20Interamericano%20del%20Ni%C3%B1o
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Market Prices
- Agricultural Economics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sluice-gate price
1, fiche 28, Anglais, sluice%2Dgate%20price
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- sluice gate price 2, fiche 28, Anglais, sluice%20gate%20price
- gate price 3, fiche 28, Anglais, gate%20price
correct
- sluice price 2, fiche 28, Anglais, sluice%20price
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The minimum price at which pork, poultry, and eggs are permitted to enter the European Economic Community under the Common Agricultural Policy without imposition of a supplementary levy in addition to the basic variable levy. 1, fiche 28, Anglais, - sluice%2Dgate%20price
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Before the Uruguay Round, when the domestic price for pork exceeded the upper price ban, the import gate price for pork would be lowered, and vice versa when the domestic price fell below the price ban. Today, as a result of the Uruguay Round, the gate price is no longer linked to the domestic price stabilization system. 3, fiche 28, Anglais, - sluice%2Dgate%20price
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Prix (Commercialisation)
- Économie agricole
Fiche 28, La vedette principale, Français
- prix d'écluse
1, fiche 28, Français, prix%20d%27%C3%A9cluse
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Prix minimum d'importation à l'entrée des pays membres de la C.E.E. pour des productions agricoles (porc, œufs, volailles) en provenance des pays tiers. 2, fiche 28, Français, - prix%20d%27%C3%A9cluse
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Estructura del mercado (Comercio)
- Precios (Comercialización)
- Economía agrícola
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- precio de compuerta
1, fiche 28, Espagnol, precio%20de%20compuerta
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Uruguay
1, fiche 29, Anglais, Uruguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Eastern Republic of Uruguay 2, fiche 29, Anglais, Eastern%20Republic%20of%20Uruguay
correct, Amérique du Sud
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A country... in southeastern South America, between the lower Uruguay River and the Atlantic. 3, fiche 29, Anglais, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital: Montevideo. 4, fiche 29, Anglais, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Uruguayan. 4, fiche 29, Anglais, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Uruguay : common name of the country. 5, fiche 29, Anglais, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
UY; URY: codes recognized by ISO. 5, fiche 29, Anglais, - Uruguay
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Uruguay
1, fiche 29, Français, Uruguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- République orientale de l'Uruguay 2, fiche 29, Français, R%C3%A9publique%20orientale%20de%20l%27Uruguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud, entre le Brésil, l'Atlantique et l'Argentine. 3, fiche 29, Français, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Montevideo. 4, fiche 29, Français, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Uruguayen, Uruguayenne. 4, fiche 29, Français, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Uruguay : nom usuel du pays. 5, fiche 29, Français, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
UY; URY : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 29, Français, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
aller en Uruguay, visiter l'Uruguay 5, fiche 29, Français, - Uruguay
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Uruguay
1, fiche 29, Espagnol, Uruguay
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- República Oriental del Uruguay 1, fiche 29, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Oriental%20del%20Uruguay
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur, entre Brasil, Argentina y el océano Atlántico. 2, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital: Montevideo. 3, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitante: uruguayo, uruguaya. 3, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Uruguay: nombre usual del país. 2, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
UY; URY: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Record number: 29, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Uruguay" va generalmente precedido por el artículo definido. 3, fiche 29, Espagnol, - Uruguay
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Montevideo
1, fiche 30, Anglais, Montevideo
correct, Uruguay
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Capital of Uruguay. 2, fiche 30, Anglais, - Montevideo
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Montevidean. 2, fiche 30, Anglais, - Montevideo
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Montevideo
1, fiche 30, Français, Montevideo
correct, voir observation, Uruguay
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Uruguay. 2, fiche 30, Français, - Montevideo
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Montévidéen, Montévidéenne. 2, fiche 30, Français, - Montevideo
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 30, Français, - Montevideo
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Montevideo
1, fiche 30, Espagnol, Montevideo
correct, voir observation, Uruguay
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Capital del Uruguay. 1, fiche 30, Espagnol, - Montevideo
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Habitante: montevideano, montevideana. 1, fiche 30, Espagnol, - Montevideo
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 30, Espagnol, - Montevideo
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- System Names
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Agriculture - General
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- World Food Model
1, fiche 31, Anglais, World%20Food%20Model
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- WFM 2, fiche 31, Anglais, WFM
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The FAO's World Food Model(WFM) was used to undertake a comprehensive analysis of the impact of trade liberalization on the use of fertilizer. The WFM is a multicommodity, partial equilibrium model with individual country coverage and agricultural commodity details. The simulation results of WFM formed the basis for quantifying the impact of the Uruguay Rounds on the use of fertilizer. 2, fiche 31, Anglais, - World%20Food%20Model
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Agriculture - Généralités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Modèle alimentaire mondial
1, fiche 31, Français, Mod%C3%A8le%20alimentaire%20mondial
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Modèle alimentaire mondial : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 31, Français, - Mod%C3%A8le%20alimentaire%20mondial
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Agricultural Economics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- agricultural trading system
1, fiche 32, Anglais, agricultural%20trading%20system
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[The] objective of the reform process initiated by the Uruguay Round reform programme is to establish a fair and market-oriented agricultural trading system. 2, fiche 32, Anglais, - agricultural%20trading%20system
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
agricultural trading system: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 32, Anglais, - agricultural%20trading%20system
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie agricole
Fiche 32, La vedette principale, Français
- système de commerce des produits agricoles
1, fiche 32, Français, syst%C3%A8me%20de%20commerce%20des%20produits%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- système d'échanges agricoles 2, fiche 32, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9changes%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[L]'objectif convenu à long terme du processus de réforme engagé par le programme de réforme du Cycle d'Uruguay est d'établir un système de commerce des produits agricoles qui soit équitable et axé sur le marché. 3, fiche 32, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commerce%20des%20produits%20agricoles
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
système de commerce des produits agricoles; système d'échanges agricoles : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 32, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commerce%20des%20produits%20agricoles
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
- Oilseed Crops
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Blair House Memorandum of Understanding on Oilseeds
1, fiche 33, Anglais, Blair%20House%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Oilseeds
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Blair House Agreement 2, fiche 33, Anglais, Blair%20House%20Agreement
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The 1992 Blair House Memorandum of Understanding on Oilseeds(or Blair House Agreement) between the United States and the European Union was an important element of the final Uruguay Round Agreement for agriculture. Under the Agreement, EU [European Union] oilseed plantings(rapeseed, sunflowerseed and soybeans) for food purposes are limited to an adjusted maximum guaranteed area(MGA) for producers benefitting from crop specific oilseeds payments. This limits the EU oilseeds production area, and penalizes overproduction. 1, fiche 33, Anglais, - Blair%20House%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Oilseeds
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Blair House Agreement: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 33, Anglais, - Blair%20House%20Memorandum%20of%20Understanding%20on%20Oilseeds
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- 1992 Blair House Memorandum of Understanding on Oilseeds
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
- Culture des plantes oléagineuses
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Accord de Blair House
1, fiche 33, Français, Accord%20de%20Blair%20House
non officiel, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Accord de Blair House : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 33, Français, - Accord%20de%20Blair%20House
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Queen's tears
1, fiche 34, Anglais, Queen%27s%20tears
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- indoor oats 1, fiche 34, Anglais, indoor%20oats
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Indoor plant of the family Bromeliaceae, native to tropical America, especially Brazil, Uruguay, Argentina. This species forms funnel-shaped rosettes of prickly linear leaves, an arching flowerstalk bears the nodding inflorescence of rosy bracts and green flowers. 1, fiche 34, Anglais, - Queen%27s%20tears
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- billbergia nutans
1, fiche 34, Français, billbergia%20nutans
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- billbergia 1, fiche 34, Français, billbergia
correct, nom masculin
- larmes de reine 2, fiche 34, Français, larmes%20de%20reine
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante d'intérieur, famille des Broméliacées, originaire du sud du Brésil, Uruguay, Paraguay, nord de l'Argentine. Elle a de longues feuilles vertes rubanées et des grappes de fleurs retombantes (nutans signifie retombant) sur de longues tiges roses. Plante très décorative qui supporte la fraîcheur en hiver, les autres espèces et hybrides de Billbergia demandent une situation chaude. 1, fiche 34, Français, - billbergia%20nutans
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ball cactus
1, fiche 35, Anglais, ball%20cactus
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A subtropical cactus from Uruguay of the family Cactaceae. 2, fiche 35, Anglais, - ball%20cactus
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- notocactus héliophile
1, fiche 35, Français, notocactus%20h%C3%A9liophile
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante grasse de serre de la famille des Cactacées. 1, fiche 35, Français, - notocactus%20h%C3%A9liophile
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- feijoa
1, fiche 36, Anglais, feijoa
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Native to Brazil and Uruguay, a shrub raised in the tropical regions for its white and pruple flowers and edible fruit. 2, fiche 36, Anglais, - feijoa
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- pineapple guava
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- feijoa
1, fiche 36, Français, feijoa
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Arbuste originaire de l'Amérique. (Feijoa Sellowiana est un arbre fruitier assez répandu. Il est cultivé dans le midi de la France et en Afrique du Nord. Famille des myrtacées.) 2, fiche 36, Français, - feijoa
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Fruticultura
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- feijoa
1, fiche 36, Espagnol, feijoa
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- guayaba 2, fiche 36, Espagnol, guayaba
nom féminin
- guayabo 2, fiche 36, Espagnol, guayabo
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Planta arbórea de la familia Mirtáceas, cultivada en América tropical, [...] guayabas. 2, fiche 36, Espagnol, - feijoa
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- OECD black list
1, fiche 37, Anglais, OECD%20black%20list
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- black list 1, fiche 37, Anglais, black%20list
correct
- OECD blacklist 1, fiche 37, Anglais, OECD%20blacklist
correct
- blacklist 2, fiche 37, Anglais, blacklist
correct, nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The OECD [Organisation for Economic Co-operation and Development] has placed Costa Rica, Malaysia, the Philippines and Uruguay on its blacklist of non-cooperative tax havens, as part of efforts agreed at the Group of 20 summit to crack down on tax evasion. 3, fiche 37, Anglais, - OECD%20black%20list
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
OECD: Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 37, Anglais, - OECD%20black%20list
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- liste noire de l'OCDE
1, fiche 37, Français, liste%20noire%20de%20l%27OCDE
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- liste noire 1, fiche 37, Français, liste%20noire
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'OCDE [Organisation de coopération et de développement économiques] a publié trois listes de paradis fiscaux […] après la décision prise par le G20 de sanctionner les États fiscalement non coopératifs. La première, une liste noire, recense quatre pays qui ont refusé de respecter les nouvelles règles internationales en matière fiscale […] Les deux autres catégories sont les centres financiers qui ont promis de se conformer aux nouvelles règles sans les appliquer (liste grise) et ceux qui s'y conforment «substantiellement» (liste blanche). 2, fiche 37, Français, - liste%20noire%20de%20l%27OCDE
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
OCDE : Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 37, Français, - liste%20noire%20de%20l%27OCDE
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
- Sistema tributario
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- lista negra de la OCDE
1, fiche 37, Espagnol, lista%20negra%20de%20la%20OCDE
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- lista negra 2, fiche 37, Espagnol, lista%20negra
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
El Secretario General de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) […] ha anunciado que Costa Rica, Filipinas y Malasia ya no están en la "lista negra" de paraísos fiscales después de que estos países se hayan comprometido a intercambiar información fiscal. 2, fiche 37, Espagnol, - lista%20negra%20de%20la%20OCDE
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
OCDE: Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos. 3, fiche 37, Espagnol, - lista%20negra%20de%20la%20OCDE
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Radio Broadcasting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Reciprocal Amateur Radio Operating Agreement
1, fiche 38, Anglais, Reciprocal%20Amateur%20Radio%20Operating%20Agreement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Caracas, Uruguay, 1968. 1, fiche 38, Anglais, - Reciprocal%20Amateur%20Radio%20Operating%20Agreement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Radiodiffusion
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Accord de réciprocité concernant l'exploitation de stations de radioamateurs
1, fiche 38, Français, Accord%20de%20r%C3%A9ciprocit%C3%A9%20concernant%20l%27exploitation%20de%20stations%20de%20radioamateurs
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-05-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- standstill
1, fiche 39, Anglais, standstill
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, a halt in the introduction of new protectionist measures. 2, fiche 39, Anglais, - standstill
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 39, La vedette principale, Français
- statu quo
1, fiche 39, Français, statu%20quo
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, maintien de l'état actuel en n'adoptant pas de nouvelles mesures protectionnistes. 2, fiche 39, Français, - statu%20quo
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- estancamiento
1, fiche 39, Espagnol, estancamiento
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- paralización 2, fiche 39, Espagnol, paralizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- statu quo 2, fiche 39, Espagnol, statu%20quo
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Statu quo, y no status quo, es la grafía correcta de la expresión latina empleada para referirse al "estado de un asunto o cuestión en un momento determinado". [...] Además, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, es invariable en plural (los statu quo) y se pronuncia [estátu-kuó], no [estátu-kúo]. Se recuerda asimismo que, como el resto de las locuciones latinas, y de acuerdo con la última Ortografía, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se puede usar este tipo de letra, entre comillas. 3, fiche 39, Espagnol, - estancamiento
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Chemicals, Pharmaceuticals and Plastics: Forest Products 1, fiche 40, Anglais, Chemicals%2C%20Pharmaceuticals%20and%20Plastics%3A%20Forest%20Products
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 6. 1, fiche 40, Anglais, - Chemicals%2C%20Pharmaceuticals%20and%20Plastics%3A%20Forest%20Products
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Produits chimiques, pharmaceutiques et plastiques : produits forestiers 1, fiche 40, Français, Produits%20chimiques%2C%20pharmaceutiques%20et%20plastiques%20%3A%20produits%20forestiers
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 6. 1, fiche 40, Français, - Produits%20chimiques%2C%20pharmaceutiques%20et%20plastiques%20%3A%20produits%20forestiers
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-02-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
- Pastries
- Restaurant Menus
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- milk jam
1, fiche 41, Anglais, milk%20jam
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- caramelized milk 2, fiche 41, Anglais, caramelized%20milk
correct
- dulce de leche 3, fiche 41, Anglais, dulce%20de%20leche
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Dulce de leche... is a traditional candy in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Peru, Uruguay and other parts of South America. Its most basic recipe mixes boiled milk and sugar, although other ingredients may be included to achieve special properties. It can be prepared by buying sweetened condensed milk and cooking it for several hours until it caramelizes. It is used to flavour candies or other sweet foods, such as cakes, biscuits or ice cream, as well as flan. It is also a popular spread on toast. 3, fiche 41, Anglais, - milk%20jam
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
- Pâtisserie
- Menus (Restauration)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- confiture de lait
1, fiche 41, Français, confiture%20de%20lait
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- lait caramélisé 2, fiche 41, Français, lait%20caram%C3%A9lis%C3%A9
correct, nom masculin
- dulce de leche 3, fiche 41, Français, dulce%20de%20leche
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Dulce de leche [...] Cette confiture de lait a, depuis quelques années, traversé ses frontières sud-américaines. Elle se sert avec du pain comme une confiture, garnit les chocolats et se laisse napper entre un empilage de crêpes. 3, fiche 41, Français, - confiture%20de%20lait
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
- Repostería
- Menú (Restaurantes)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- dulce de leche
1, fiche 41, Espagnol, dulce%20de%20leche
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- manjar blanco 2, fiche 41, Espagnol, manjar%20blanco
correct, nom masculin, Chili, Panama, Pérou, El Salvador
- arequipe 3, fiche 41, Espagnol, arequipe
correct, nom masculin, Colombie, Venezuela
- cajeta 4, fiche 41, Espagnol, cajeta
correct, voir observation, nom féminin, Amérique centrale, Mexique
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dulce que se hace con leche azucarada, aromatizada generalmente con vainilla, y sometida a cocción lenta y prolongada. 2, fiche 41, Espagnol, - dulce%20de%20leche
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
El dulce de leche posee un aspecto de consistencia cremosa, pastosa, lisa y untable, que se prepara cociendo a fuego lento leche y azúcar, hasta que adquiere un color castaño acaramelado característico y uniforme, con consistencia espesa de sabor dulce y lácteo. 5, fiche 41, Espagnol, - dulce%20de%20leche
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cajeta. Dulce de leche de cabra, sumamente espeso. 2, fiche 41, Espagnol, - dulce%20de%20leche
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Southern Cone Initiative
1, fiche 42, Anglais, Southern%20Cone%20Initiative
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
In 1991, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay(which accounted for some 60% of the total cases on the continent) launched the Southern Cone Initiative aimed at eliminating the disease as a public health problem, through vector control and blood screening. 1, fiche 42, Anglais, - Southern%20Cone%20Initiative
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Initiative du Cône Sud
1, fiche 42, Français, Initiative%20du%20C%C3%B4ne%20Sud
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En 1991, l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay (dans lesquels on enregistre quelque 60 % du total des cas du continent) ont lancé l'Initiative du Cône Sud destinée à éliminer la maladie en tant que problème de santé publique par la lutte antivectorielle et l'examen du sang. 1, fiche 42, Français, - Initiative%20du%20C%C3%B4ne%20Sud
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- zero-for-zero initiative
1, fiche 43, Anglais, zero%2Dfor%2Dzero%20initiative
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
During the Uruguay Round of trade negotiations, the U. S. proposed multilateral elimination of electronics tariffs, including those of FDP's as part of its "zero for zero" initiative. 1, fiche 43, Anglais, - zero%2Dfor%2Dzero%20initiative
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- option zéro-zéro
1, fiche 43, Français, option%20z%C3%A9ro%2Dz%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le Japon a souscrit à des réductions tarifaires "option zéro-zéro pour la bière (d'ici 2002), le whisky et le brandy (2004). 1, fiche 43, Français, - option%20z%C3%A9ro%2Dz%C3%A9ro
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Treaties and Conventions
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Anti-war Treaty of Non-aggression and Conciliation
1, fiche 44, Anglais, Anti%2Dwar%20Treaty%20of%20Non%2Daggression%20and%20Conciliation
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Saavedra-Lamas Treaty 1, fiche 44, Anglais, Saavedra%2DLamas%20Treaty
correct, international
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In witness whereof, the respective plenipotentiaries sign the present treaty in one copy, in the Spanish and Portuguese languages, and affix their seals thereto, at Rio de Janeiro, D. F., on the tenth day of the month of October nineteen hundred and thirty-three. For the Argentine Republic... For the Republic of the United States of Brazil... For the Republic of Chile... For the United Mexican States... For the Republic of Paraguay... For the Oriental Republic of Uruguay 1, fiche 44, Anglais, - Anti%2Dwar%20Treaty%20of%20Non%2Daggression%20and%20Conciliation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Traités et alliances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Traité pacifique de non-agression et de conciliation
1, fiche 44, Français, Trait%C3%A9%20pacifique%20de%20non%2Dagression%20et%20de%20conciliation
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Traité Saavedra-Lamas 1, fiche 44, Français, Trait%C3%A9%20Saavedra%2DLamas
correct, international
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-09-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Cartagena Consensus 1, fiche 45, Anglais, Cartagena%20Consensus
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Agreed upon by the Ministers for Foreign Affairs and Finance of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, Mexico, Peru, Uruguay and Venezuela at their meeting on 21-22 June 1984 to consider the international economic situation. 1, fiche 45, Anglais, - Cartagena%20Consensus
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Économique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Consensus de Cartagena
1, fiche 45, Français, Consensus%20de%20Cartagena
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Consensus de Carthagène
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Economía
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Consenso de Cartagena
1, fiche 45, Espagnol, Consenso%20de%20Cartagena
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- aggregate measure of support
1, fiche 46, Anglais, aggregate%20measure%20of%20support
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- AMS 1, fiche 46, Anglais, AMS
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Aggregate Measurement of Support 2, fiche 46, Anglais, Aggregate%20Measurement%20of%20Support
correct
- AMS 2, fiche 46, Anglais, AMS
correct
- AMS 2, fiche 46, Anglais, AMS
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The annual level of support, expressed in monetary terms, provided for an agricultural product in favour of the producers of the basic agricultural product or non-product-specific support provided in favour of agricultural producers in general, other than support provided under programmes that qualify as exempt from reduction .... 2, fiche 46, Anglais, - aggregate%20measure%20of%20support
Record number: 46, Textual support number: 2 DEF
A process used in the Uruguay Round agricultural negotiations to narrow the producer subsidy equivalent methodology eliminating measures such as research and development funds that do not significantly distort trade in order that it be more acceptable and useful as a negotiation tool. 3, fiche 46, Anglais, - aggregate%20measure%20of%20support
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"aggregate measure of support; AMS": Term and abbreviation used by Revenue Canada. 4, fiche 46, Anglais, - aggregate%20measure%20of%20support
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- mesure globale de soutien
1, fiche 46, Français, mesure%20globale%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- mesure globale du soutien 2, fiche 46, Français, mesure%20globale%20du%20soutien
correct, nom féminin
- MGS 2, fiche 46, Français, MGS
correct, nom féminin
- MGS 2, fiche 46, Français, MGS
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Niveau de soutien annuel, exprimé en termes monétaires, accordé pour un produit agricole en faveur des producteurs du produit agricole initial ou du soutien autre que par produit accordé en faveur des producteurs agricoles en général, autre que le soutien accordé au titre de programmes qui remplissent les conditions requises pour être exemptés [...]. 2, fiche 46, Français, - mesure%20globale%20de%20soutien
Record number: 46, Textual support number: 2 DEF
Moyen utilisé dans les négociations d'Uruguay sur l'agriculture pour restreindre le champ méthodologique de l'équivalent subvention à la production, afin d'éliminer des mesures qui ne faussent pas considérablement les échanges, comme les crédits à la recherche et au développement, et ce pour en faire un outil de négociation plus acceptable et plus utile. 3, fiche 46, Français, - mesure%20globale%20de%20soutien
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
«Mesure globale de soutien» : terme utilisé par Revenu Canada. 4, fiche 46, Français, - mesure%20globale%20de%20soutien
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Medida Global de la Ayuda
1, fiche 46, Espagnol, Medida%20Global%20de%20la%20Ayuda
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- MGA 1, fiche 46, Espagnol, MGA
correct, nom féminin
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- medida global de apoyo 2, fiche 46, Espagnol, medida%20global%20de%20apoyo
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Nivel anual expresado en términos monetarios, de ayuda otorgada con respecto a un producto agropecuario a los productores del producto agropecuario de base o de ayuda no referida a productos específicos otorgada a los productores agrícolas en general, excepto la ayuda prestada en el marco de programas que puedan considerarse eximidos [...]. 1, fiche 46, Espagnol, - Medida%20Global%20de%20la%20Ayuda
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Latin American Integration Association
1, fiche 47, Anglais, Latin%20American%20Integration%20Association
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- LAIA 2, fiche 47, Anglais, LAIA
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Latin American Free Trade Association 3, fiche 47, Anglais, Latin%20American%20Free%20Trade%20Association
ancienne désignation, correct
- LAFTA 4, fiche 47, Anglais, LAFTA
ancienne désignation, correct
- LAFTA 4, fiche 47, Anglais, LAFTA
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Latin American Integration Association(LAIA) was established by the Treaty of Montevideo(August 1980) and became operational in March 1981. It seeks economic cooperation among its 11 members--Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela. LAIA replaced the Latin American Free Trade Association(LAFTA) which had been established in 1960 with the aim of developing a common market in Latin America. The scheme made little progress, and LAIA was created with a more flexible and more limited role of encouraging free trade but with no timetable for the institution of a common market. 3, fiche 47, Anglais, - Latin%20American%20Integration%20Association
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Spanish-Protuguese Association. 5, fiche 47, Anglais, - Latin%20American%20Integration%20Association
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Association latino-américaine d'intégration
1, fiche 47, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20d%27int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- ALADI 1, fiche 47, Français, ALADI
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Association latino-américaine de libre-échange 2, fiche 47, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20de%20libre%2D%C3%A9change
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ALALE 3, fiche 47, Français, ALALE
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ALALE 3, fiche 47, Français, ALALE
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Integración
1, fiche 47, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Integraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
- ALADI 1, fiche 47, Espagnol, ALADI
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Libre Comercio 2, fiche 47, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Libre%20Comercio
ancienne désignation, nom féminin
- ALALC 3, fiche 47, Espagnol, ALALC
ancienne désignation, nom féminin
- ALALC 3, fiche 47, Espagnol, ALALC
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Establecida en el marco del Tratado de Montevideo (agosto de 1980), la ALADI inició sus actividades en marzo de 1980 con el fin de promover la cooperación económica entre sus 11 países miembro -- Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. La ALADI sustituye a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio (ALALC), la cual había sido fundada en 1960 con el objetivo de establecer un mercado común en América Latina. 4, fiche 47, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Integraci%C3%B3n
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- ALALC/ALADI
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-01-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Government Procurement
1, fiche 48, Anglais, Agreement%20on%20Government%20Procurement
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- GPA 2, fiche 48, Anglais, GPA
correct, international
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Code on Government Procurement 3, fiche 48, Anglais, Code%20on%20Government%20Procurement
ancienne désignation, correct, international
- Government Procurement Code 4, fiche 48, Anglais, Government%20Procurement%20Code
ancienne désignation, correct, international
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The Agreement on Government Procurement(GPA) is to date the only legally binding agreement in the WTO focusing on the subject of government procurement. Its present version was negotiated in parallel with the Uruguay Round in 1994, and entered into force on 1 January 1996. It is a plurilateral treaty administered by a Committee on Government Procurement, which includes the WTO Members that are Parties to the GPA, and thus have rights and obligations under the Agreement. 2, fiche 48, Anglais, - Agreement%20on%20Government%20Procurement
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Government Procurement Agreement
- AGP
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Accord sur les marchés publics
1, fiche 48, Français, Accord%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin, international
Fiche 48, Les abréviations, Français
- AMP 2, fiche 48, Français, AMP
correct, nom masculin, international
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Code des marchés publics 3, fiche 48, Français, Code%20des%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- Accord relatif aux marchés publics 4, fiche 48, Français, Accord%20relatif%20aux%20march%C3%A9s%20publics
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Accord sur les marchés publics (1994). Accord relatif aux marchés publics (1979). 3, fiche 48, Français, - Accord%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
L'Accord sur les marchés publics (AMP) est à ce jour le seul accord juridiquement contraignant à l'OMC qui porte spécifiquement sur les marchés publics. Sa présente version a été négociée à l'époque du Cycle d'Uruguay en 1994 et est entré en vigueur le 1er janvier 1996. C'est un traité plurilatéral administré par un Comité des marchés publics, lequel se compose des Membres de l'OMC qui sont Parties à l'AMP, et qui ont de ce fait des droits et des obligations au titre de l'Accord. 5, fiche 48, Français, - Accord%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Code relatif aux marchés publics
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Contratación Pública
1, fiche 48, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Contrataci%C3%B3n%20P%C3%BAblica
correct, nom masculin, international
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- Código de Contratación Pública 2, fiche 48, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Contrataci%C3%B3n%20P%C3%BAblica
correct, nom masculin, international
- Acuerdo sobre Compras del Sector Público 2, fiche 48, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Compras%20del%20Sector%20P%C3%BAblico
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Acuerdo sobre Contratación Pública (1994). Acuerdo sobre Compras del Sector Público (1979). 2, fiche 48, Espagnol, - Acuerdo%20sobre%20Contrataci%C3%B3n%20P%C3%BAblica
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-09-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- trade-related aspects of intellectual property rights
1, fiche 49, Anglais, trade%2Drelated%20aspects%20of%20intellectual%20property%20rights
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- TRIPs 1, fiche 49, Anglais, TRIPs
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
As part of the Uruguay Round-GATT negotiations, a proposal to further protect intellectual property rights, with all signatories of GATT having reasonable access to global technology. 2, fiche 49, Anglais, - trade%2Drelated%20aspects%20of%20intellectual%20property%20rights
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
World Trade Organization. 3, fiche 49, Anglais, - trade%2Drelated%20aspects%20of%20intellectual%20property%20rights
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce
1, fiche 49, Français, aspects%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle%20qui%20touchent%20au%20commerce
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
- ADPIC 1, fiche 49, Français, ADPIC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Accord, inclus dans le traité de Marrakech de 1995, couvrant les principaux domaines de la propriété intellectuelle, à savoir les brevets, les droits d'auteur, les marques, les dessins et modèles, les indications d'origine géographique et les circuits intégrés. 2, fiche 49, Français, - aspects%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle%20qui%20touchent%20au%20commerce
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organisation mondiale du commerce. 3, fiche 49, Français, - aspects%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle%20qui%20touchent%20au%20commerce
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
L'ADPIC introduit des protections nouvelles puisque les programmes informatiques sont désormais couverts par les droits d'auteur. 2, fiche 49, Français, - aspects%20des%20droits%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle%20qui%20touchent%20au%20commerce
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio
1, fiche 49, Espagnol, aspectos%20de%20los%20derechos%20de%20propiedad%20intelectual%20relacionados%20con%20el%20comercio
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
- ADPIC 1, fiche 49, Espagnol, ADPIC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organización Mundial del Comercio. 2, fiche 49, Espagnol, - aspectos%20de%20los%20derechos%20de%20propiedad%20intelectual%20relacionados%20con%20el%20comercio
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- InterAmerican Accreditation Cooperation
1, fiche 50, Anglais, InterAmerican%20Accreditation%20Cooperation
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- IAAC 1, fiche 50, Anglais, IAAC
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
IAAC' s mission is to promote cooperation among accreditation bodies and interested parties of the Americas, aiming at the development of conformity assessment structures to achieve the improvement of products, processes and services IAAC was created in 1996, in Montevideo, Uruguay. 1, fiche 50, Anglais, - InterAmerican%20Accreditation%20Cooperation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Commerce extérieur
Fiche 50, La vedette principale, Français
- InterAmerican Accreditation Cooperation
1, fiche 50, Français, InterAmerican%20Accreditation%20Cooperation
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- IAAC 1, fiche 50, Français, IAAC
correct, nom féminin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités intergubernamentales
- Comercio exterior
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Cooperación InterAmericana de Acreditación
1, fiche 50, Espagnol, Cooperaci%C3%B3n%20InterAmericana%20de%20Acreditaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Olympic Day
1, fiche 51, Anglais, Olympic%20Day
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
In January 1948 at the 42nd IOC in St Moritz, Switzerland, the International Olympic Committee(IOC) approved the idea of Olympic Day. This celebration would be used to commemorate the creation of the IOC on 23 June 1894 in Paris. Olympic Day was held for the first time on 23 June 1948 with a total 9 National Olympic Committees(NOCs) hosting ceremonies in their respective countries : Austria, Belgium, Canada, Great Britain, Greece, Portugal, Switzerland, Uruguay and Venezuela. In an effort to encourage all NOCs to commemorate and celebrate Olympic Day, the IOC Sport for all Commission launched the Olympic Day Run concept with the objective of promoting the practice of participation in sport by men, women and children from all corners of the world and all walks of life, regardless of athletic ability. The first Olympic Day Run was held in 1987. 1, fiche 51, Anglais, - Olympic%20Day
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Journée olympique
1, fiche 51, Français, Journ%C3%A9e%20olympique
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En janvier 1948, lors de la 42e Session du CIO à Saint-Moritz, Suisse, le Comité Internationale Olympique (CIO) approuva l'idée d'une Journée olympique. Cet événement allait servir à commémorer la création du CIO le 23 juin 1894 à Paris. La journée olympique fut célébrée pour la première fois le 23 juin 1948 par neuf Comités Nationaux Olympiques (CNO) qui organisèrent des cérémonies dans leurs pays respectifs : Autriche, Belgique, Canada, Grand-Bretagne, Grèce, Portugal, Suisse, Uruguay et Venezuela. Dans un effort visant à encourager tous les CNO à commémorer la Journée olympique, la commission du sport pour tous du CIO lança le concept de la course de la Journée olympique, avec pour objectif la promotion de la pratique du sport par les hommes, femmes et enfants des quatre coins du monde et de tous les horizons, quelles que soient leurs aptitudes sportives. La première course de la Journée olympique fut organisée en 1987. 1, fiche 51, Français, - Journ%C3%A9e%20olympique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- rollback
1, fiche 52, Anglais, rollback
correct, nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the reduction of measures inconsistent with the General Agreement on Tariffs and Trade. 2, fiche 52, Anglais, - rollback
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 52, La vedette principale, Français
- démantèlement
1, fiche 52, Français, d%C3%A9mant%C3%A8lement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- réduction 1, fiche 52, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, élimination progressive des mesures actuelles qui sont incompatibles avec les dispositions de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. 2, fiche 52, Français, - d%C3%A9mant%C3%A8lement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- desmantelamiento
1, fiche 52, Espagnol, desmantelamiento
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- reducción 1, fiche 52, Espagnol, reducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- comprehensive agreement
1, fiche 53, Anglais, comprehensive%20agreement
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The General Agreement on Trade in Services, the first multilateral comprehensive agreement on trade and investment in services, came into effect on January 1, 1995 along with the other WTO agreements that resulted from the Uruguay Round of trade negotiations. 2, fiche 53, Anglais, - comprehensive%20agreement
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 3, fiche 53, Anglais, - comprehensive%20agreement
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 53, La vedette principale, Français
- accord intégral
1, fiche 53, Français, accord%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo integral
1, fiche 53, Espagnol, acuerdo%20integral
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
- Official Ceremonies
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Columbus Day
1, fiche 54, Anglais, Columbus%20Day
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Native American Day 2, fiche 54, Anglais, Native%20American%20Day
correct
- Day of the Race 2, fiche 54, Anglais, Day%20of%20the%20Race
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
October 12(or the nearest Monday to it) is traditionally celebrated throughout the Americas as the day Christopher Columbus arrived in 1492. In English speaking countries, the day is celebrated as Columbus Day or Native American Day. In Spanish speaking countries and communities, is known as Día de la Raza, the Day of the Race. Día de la Raza is the celebration of the Hispanic heritage of Latin America and brings into it all the ethnic and cultural influences making it distinctive. It is celebrated on October 12 in Argentina, Chile, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Uruguay and Venezuela. 2, fiche 54, Anglais, - Columbus%20Day
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
- Cérémonies officielles
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Jour de Colomb
1, fiche 54, Français, Jour%20de%20Colomb
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Jour de la race 2, fiche 54, Français, Jour%20de%20la%20race
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le 12 octobre, anniversaire de la «découverte» de l'Amérique par Christophe Colomb, est célébré, depuis 1915, en Espagne et en Amérique hispanophone, sous le nom de «Jour de la race». 2, fiche 54, Français, - Jour%20de%20Colomb
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Artes y Cultura
- Ceremonias oficiales
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Día de la Raza
1, fiche 54, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20la%20Raza
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- lack-of-knowledge strategy
1, fiche 55, Anglais, lack%2Dof%2Dknowledge%20strategy
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- lack-of-knowledge reasoning strategy 2, fiche 55, Anglais, lack%2Dof%2Dknowledge%20reasoning%20strategy
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A form of inverse induction while making inferences from incomplete knowledge. It assumes a relatively even distribution of information access the database. 2, fiche 55, Anglais, - lack%2Dof%2Dknowledge%20strategy
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In the structure of SHCOLAR's semantic network(Carbonell 1970) there are already facilities to support the lack-of-knowledge strategy. The concept hierarchy can be used to collect objects similar to the original one : they must be its siblings with respect to a common superordinate. The depth of knowledge can be measured by the numerical relevance tags associated with information. For example, if oil is not on the list of Uruguay's products, this does not necessarily imply that Uruguay does not produce oil at all since the database may be incomplete. Furthermore, there is no list of goods that a country does not produce. But, if oil is mentioned for another country say Venezuela-with a relevance-tag value at which something else is known for Uruguay, this is an induction that oil is not produced in Uruguay. 2, fiche 55, Anglais, - lack%2Dof%2Dknowledge%20strategy
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 55, La vedette principale, Français
- stratégie compensatrice des lacunes
1, fiche 55, Français, strat%C3%A9gie%20compensatrice%20des%20lacunes
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- stratégie guidée par les lacunes 1, fiche 55, Français, strat%C3%A9gie%20guid%C3%A9e%20par%20les%20lacunes
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Educación permanente
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- estrategia para cubrir lagunas de conocimiento
1, fiche 55, Espagnol, estrategia%20para%20cubrir%20lagunas%20de%20conocimiento
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- estrategia para subsanar vacios de conocimiento 1, fiche 55, Espagnol, estrategia%20para%20subsanar%20vacios%20de%20conocimiento
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Laws and Legal Documents
- Commercial Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on conflicts of laws concerning commercial companies
1, fiche 56, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20commercial%20companies
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Signed in Montevideo, Uruguay, on May 8, 1979, at the Second Inter-American Specialized Conference on Private International Law. 2, fiche 56, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20commercial%20companies
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Droit commercial
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on conflicts of laws concerning commercial companies
1, fiche 56, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20commercial%20companies
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Derecho mercantil
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre conflictos de leyes en materia de sociedades mercantiles
1, fiche 56, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20conflictos%20de%20leyes%20en%20materia%20de%20sociedades%20mercantiles
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Private International Law (Private Law)
- International Relations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on general rules of private international law
1, fiche 57, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20general%20rules%20of%20private%20international%20law
correct, international
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Signed on May 8, 1979, at the Seconfd Inter-American Specialized Conference on Private International Law Held in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 57, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20general%20rules%20of%20private%20international%20law
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit international privé (Droit privé)
- Relations internationales
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on general rules of private international law
1, fiche 57, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20general%20rules%20of%20private%20international%20law
correct, international
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho internacional privado (Derecho privado)
- Relaciones internacionales
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre normas generales de derecho internacional privado
1, fiche 57, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20normas%20generales%20de%20derecho%20internacional%20privado
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Laws and Legal Documents
- International Relations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on execution of preventive measures
1, fiche 58, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20execution%20of%20preventive%20measures
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Signed on May 8, 1979, at the Second Inter-American Specialized Conference on Private International Law, in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 58, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20execution%20of%20preventive%20measures
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Relations internationales
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on execution of preventive measures
1, fiche 58, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20execution%20of%20preventive%20measures
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Relaciones internacionales
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre cumplimiento de medidas cautelares
1, fiche 58, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20cumplimiento%20de%20medidas%20cautelares
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on domicile of natural persons in private international law
1, fiche 59, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20domicile%20of%20natural%20persons%20in%20private%20international%20law
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Signed on May 8, 1979, at the Second Inter-American Specialized Conference on Private International Law held in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 59, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20domicile%20of%20natural%20persons%20in%20private%20international%20law
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on domicile of natural persons in private international law
1, fiche 59, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20domicile%20of%20natural%20persons%20in%20private%20international%20law
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre domicilio de las personas físicas de derecho internacional privado
1, fiche 59, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20domicilio%20de%20las%20personas%20f%C3%ADsicas%20de%20derecho%20internacional%20privado
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Family Law (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Convention on Maintenance Obligations 1, fiche 60, Anglais, Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20Maintenance%20Obligations
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Signed on July 15, 1989, at the Fourth Inter-American Specialized Conference on Private International Law held in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 60, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20Maintenance%20Obligations
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Inter-American Convention on Support Obligations
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Convention interaméricaine sur les obligations d'entretien
1, fiche 60, Français, Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20les%20obligations%20d%27entretien
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Convención Interamericana sobre Obligaciones relativas a la Manutención
1, fiche 60, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Obligaciones%20relativas%20a%20la%20Manutenci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Convención Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias
Fiche 61 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Laws and Legal Documents
- International Relations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on proof of and information on foreign law
1, fiche 61, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20proof%20of%20and%20information%20on%20foreign%20law
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Signed on May 8, 1979, at the Second Inter-American Specialized Conference on Private International Law in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 61, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20proof%20of%20and%20information%20on%20foreign%20law
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Relations internationales
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on proof of and information on foreign law
1, fiche 61, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20proof%20of%20and%20information%20on%20foreign%20law
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Relaciones internacionales
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre prueba e información acerca del derecho extranjero
1, fiche 61, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20prueba%20e%20informaci%C3%B3n%20acerca%20del%20derecho%20extranjero
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Laws and Legal Documents
- Banking
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Inter-American convention on conflicts of laws concerning checks
1, fiche 62, Anglais, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20checks
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Signed in Montevideo, Uruguay, on May 8, 1979, at the Second Inter-American Specialized Conference on Private International Law. 2, fiche 62, Anglais, - Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20checks
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Banque
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Inter-American convention on conflicts of laws concerning checks
1, fiche 62, Français, Inter%2DAmerican%20convention%20on%20conflicts%20of%20laws%20concerning%20checks
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Operaciones bancarias
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Convención interamericana sobre conflictos de leyes en materia de cheques
1, fiche 62, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20interamericana%20sobre%20conflictos%20de%20leyes%20en%20materia%20de%20cheques
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-03-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- pampero
1, fiche 63, Anglais, pampero
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Cold, squally south to southwest wind over the pampas of Argentina and Uruguay. 2, fiche 63, Anglais, - pampero
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
It is often accompanied by squalls, thunderstorms, and a sudden drop of temperature. The pampero seco is rainless; the pampero sucio brings a duststorm. 3, fiche 63, Anglais, - pampero
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
[It is] the South American counterpart of a norther. 3, fiche 63, Anglais, - pampero
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pampero
1, fiche 63, Français, pampero
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Vent froid à grains, de sud à sud-ouest, sur les pampas de l'Argentine et de l'Uruguay. 2, fiche 63, Français, - pampero
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Il se produit au passage d'un front froid, particulièrement d'avril à novembre. 3, fiche 63, Français, - pampero
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- pampero
1, fiche 63, Espagnol, pampero
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
En las pampas de Argentina y Uruguay, viento frío y racheado de sur a suroeste. 1, fiche 63, Espagnol, - pampero
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- South Cone
1, fiche 64, Anglais, South%20Cone
correct, Amérique du Sud
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Southern Cone 2, fiche 64, Anglais, Southern%20Cone
correct, Amérique du Sud
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Countries of Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, whose combined form resembles an ice-cream cone. 3, fiche 64, Anglais, - South%20Cone
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- cône Sud
1, fiche 64, Français, c%C3%B4ne%20Sud
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Il comprend l'Argentine, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay. 2, fiche 64, Français, - c%C3%B4ne%20Sud
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Cono Sur
1, fiche 64, Espagnol, Cono%20Sur
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-12-15
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Training of Personnel
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Training Center for Regional Integration
1, fiche 65, Anglais, Training%20Center%20for%20Regional%20Integration
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CEFIR 1, fiche 65, Anglais, CEFIR
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Established by the European Community and the Grupo de Río in Montevideo, Uruguay. 2, fiche 65, Anglais, - Training%20Center%20for%20Regional%20Integration
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 65, Anglais, - Training%20Center%20for%20Regional%20Integration
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Training Centre for Regional Integration
- Regional Integration Training Centre
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Centre de formation pour l'intégration régionale
1, fiche 65, Français, Centre%20de%20formation%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20r%C3%A9gionale
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CEFIR 2, fiche 65, Français, CEFIR
nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Établi par la Communauté européenne et le Grupo de Río à Montevideo (Uruguay). 2, fiche 65, Français, - Centre%20de%20formation%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20r%C3%A9gionale
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 65, Français, - Centre%20de%20formation%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20r%C3%A9gionale
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Capacitación del personal
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Formación para la Integración Regional
1, fiche 65, Espagnol, Centro%20de%20Formaci%C3%B3n%20para%20la%20Integraci%C3%B3n%20Regional
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
- CEFIR 2, fiche 65, Espagnol, CEFIR
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Establecido por la Comunidad Europea y el Grupo de Río en Montevideo, Uruguay. 3, fiche 65, Espagnol, - Centro%20de%20Formaci%C3%B3n%20para%20la%20Integraci%C3%B3n%20Regional
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 3, fiche 65, Espagnol, - Centro%20de%20Formaci%C3%B3n%20para%20la%20Integraci%C3%B3n%20Regional
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-12-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- MERCOSUR Metrology Cooperation
1, fiche 66, Anglais, MERCOSUR%20Metrology%20Cooperation
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- SURAMET 2, fiche 66, Anglais, SURAMET
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
One of five sub-regions of the Interamerican Metrology System(SIM), which brings together the national metrology institutions(NMIs) of the member nations of the Organization of American States. It's country members are Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay, and Chile. 3, fiche 66, Anglais, - MERCOSUR%20Metrology%20Cooperation
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 3, fiche 66, Anglais, - MERCOSUR%20Metrology%20Cooperation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- SURAMET 1, fiche 66, Français, SURAMET
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de Métrologie (SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie (INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont: l'Argentine, le Brésil, le Paraguay, l'Uruguay et le Chili. 1, fiche 66, Français, - SURAMET
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 66, Français, - SURAMET
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Metrología y unidades de medida
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- SURAMET
1, fiche 66, Espagnol, SURAMET
correct
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de Estados Americanos (OEA). La conforman Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y Chile. 2, fiche 66, Espagnol, - SURAMET
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 66, Espagnol, - SURAMET
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Conference Titles
- Constitutional Law
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Vital Voices of the Americas: Women in Democracy
1, fiche 67, Anglais, Vital%20Voices%20of%20the%20Americas%3A%20Women%20in%20Democracy
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Conference held in Montevideo, Uruguay, in october 1998, and organized by the United States Government and the Inter-American Development Bank(BID). 2, fiche 67, Anglais, - Vital%20Voices%20of%20the%20Americas%3A%20Women%20in%20Democracy
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 67, Anglais, - Vital%20Voices%20of%20the%20Americas%3A%20Women%20in%20Democracy
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droit constitutionnel
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Voix vitales des Amériques : femmes et démocratie
1, fiche 67, Français, Voix%20vitales%20des%20Am%C3%A9riques%20%3A%20femmes%20et%20d%C3%A9mocratie
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Conférence tenue à Montevideo (Uruguay) en octobre 1998 et organisée par le gouvernement des États-Unis et la Banque interaméricaine de développement (BID). 2, fiche 67, Français, - Voix%20vitales%20des%20Am%C3%A9riques%20%3A%20femmes%20et%20d%C3%A9mocratie
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 67, Français, - Voix%20vitales%20des%20Am%C3%A9riques%20%3A%20femmes%20et%20d%C3%A9mocratie
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Derecho constitucional
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Voces Vitales de las Américas: Mujeres en Democracia
1, fiche 67, Espagnol, Voces%20Vitales%20de%20las%20Am%C3%A9ricas%3A%20Mujeres%20en%20Democracia
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Conferencia celebrada en Montevideo, Uruguay, en octubre de 1998 y organizada por el Gobierno de los Estados Unidos y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). 2, fiche 67, Espagnol, - Voces%20Vitales%20de%20las%20Am%C3%A9ricas%3A%20Mujeres%20en%20Democracia
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 67, Espagnol, - Voces%20Vitales%20de%20las%20Am%C3%A9ricas%3A%20Mujeres%20en%20Democracia
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Constitutional Law
- Rights and Freedoms
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Nationality of Women
1, fiche 68, Anglais, Convention%20on%20the%20Nationality%20of%20Women
correct, international
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Inter-American convention promoted by the Inter-American Commission of Women(IAWC) of the Organization of American States(OAS). Signed in Montevideo, Uruguay, December, 1933. 2, fiche 68, Anglais, - Convention%20on%20the%20Nationality%20of%20Women
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit constitutionnel
- Droits et libertés
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Convention sur la nationalité de la femme
1, fiche 68, Français, Convention%20sur%20la%20nationalit%C3%A9%20de%20la%20femme
correct, international
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Convention interaméricaine promue par la Commission interaméricaine des femmes (CIF) de l'Organisation des États américains (OEA). Elle a été signée à Montevideo, Uruguay, en décembre 1933. 2, fiche 68, Français, - Convention%20sur%20la%20nationalit%C3%A9%20de%20la%20femme
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho constitucional
- Derechos y Libertades
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer
1, fiche 68, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20Nacionalidad%20de%20la%20Mujer
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Convención promovida por la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos. Firmada en Montevideo, Uruguay, diciembre 1933. 2, fiche 68, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20la%20Nacionalidad%20de%20la%20Mujer
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Trade Agreement
1, fiche 69, Anglais, Trade%20Agreement
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-Uruguay 2, fiche 69, Anglais, - Trade%20Agreement
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Ottawa, August 12, 1936 1, fiche 69, Anglais, - Trade%20Agreement
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Accord commercial
1, fiche 69, Français, Accord%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Tratado comercial
1, fiche 69, Espagnol, Tratado%20comercial
non officiel, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Remote Sensing
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Society of Latin American Specialists in Remote Sensing and Geographical Information
1, fiche 70, Anglais, Society%20of%20Latin%20American%20Specialists%20in%20Remote%20Sensing%20and%20Geographical%20Information
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- SELPER 1, fiche 70, Anglais, SELPER
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The Society of Latin American Specialists in Remote Sensing and Geographical Information(SELPER) initiated its activities in 1980 in Ecuador; it is a Society of international character conformed by National Chapters from different countries of Latin America : Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Venezuela and Uruguay chapters from countries with an advanced development in the technology of remote sensing, that the development of the different activities carried out by the Society(Germany, Canada, the United States, France and The Netherlans). 1, fiche 70, Anglais, - Society%20of%20Latin%20American%20Specialists%20in%20Remote%20Sensing%20and%20Geographical%20Information
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télédétection
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Society of Latin American Specialists in Remote Sensing and Geographical Information
1, fiche 70, Français, Society%20of%20Latin%20American%20Specialists%20in%20Remote%20Sensing%20and%20Geographical%20Information
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
- SELPER 1, fiche 70, Français, SELPER
correct
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Société des spécialistes latino-américains de télédétection
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Teledetección
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad de Especialistas Latinoamericanos en Percepción Remota
1, fiche 70, Espagnol, Sociedad%20de%20Especialistas%20Latinoamericanos%20en%20Percepci%C3%B3n%20Remota
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
- SELPER 1, fiche 70, Espagnol, SELPER
nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-12-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Sports (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Sport and Youth
1, fiche 71, Anglais, Ministry%20of%20Sport%20and%20Youth
non officiel, Uruguay
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Uruguay. 2, fiche 71, Anglais, - Ministry%20of%20Sport%20and%20Youth
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Ministère du Sport et de la Jeunesse
1, fiche 71, Français, Minist%C3%A8re%20du%20Sport%20et%20de%20la%20Jeunesse
non officiel, nom masculin, Uruguay
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Uruguay. 2, fiche 71, Français, - Minist%C3%A8re%20du%20Sport%20et%20de%20la%20Jeunesse
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Deportes (Generalidades)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Deporte y Juventud
1, fiche 71, Espagnol, Ministerio%20de%20Deporte%20y%20Juventud
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Uruguay. 2, fiche 71, Espagnol, - Ministerio%20de%20Deporte%20y%20Juventud
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Título oficial. 2, fiche 71, Espagnol, - Ministerio%20de%20Deporte%20y%20Juventud
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-09-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Problems
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Convention on the International Return of Children
1, fiche 72, Anglais, Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20the%20International%20Return%20of%20Children
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Signed in Montevideo, Uruguay, on July 15, 1989. 2, fiche 72, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Convention%20on%20the%20International%20Return%20of%20Children
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Problèmes sociaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Convention interaméricaine sur le retour international de mineurs
1, fiche 72, Français, Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20le%20retour%20international%20de%20mineurs
correct, nom féminin, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Signée le 15 juillet 1989 à Montevideo, Uruguay. 2, fiche 72, Français, - Convention%20interam%C3%A9ricaine%20sur%20le%20retour%20international%20de%20mineurs
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Problemas sociales
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores
1, fiche 72, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Restituci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Menores
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Firmada en Montevideo, Uruguay, el 15 de julio de 1989. 2, fiche 72, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20sobre%20Restituci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Menores
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- System of Cooperation among the American Air Forces
1, fiche 73, Anglais, System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- SICOFAA 1, fiche 73, Anglais, SICOFAA
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
SICOFAA is the acronym for the System of Cooperation among the American Air Forces. Its membership is voluntary and totally apolitical. Its main purpose is to promote and strengthen the bonds of friendship prevalent in the Air Forces of the American Continent, members of the System, as well as to achieve the mutual support among them through their cooperation to act jointly when directed to do so by their respective governments. Currently, the System has 18 American Air Forces : Argentina; Bolivia; Brazil; Canada; Chile; Colombia; Dominican Republic; Ecuador; El Salvador; Guatemala; Honduras; Nicaragua; Panama; Paraguay; Peru; United States of America; Uruguay and Venezuela. In addition, there are six observer countries in the System : Belize, Costa Rica, Guyana, Haiti, Jamaica and Mexico. The member Air Forces have the right to voice and vote, while the observer countries can only voice their concerns but have no vote. SICOFAAs official language is Spanish. 1, fiche 73, Anglais, - System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- System of Cooperation among the American Air Forces
1, fiche 73, Français, System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- SICOFAA 1, fiche 73, Français, SICOFAA
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Fuerzas aéreas
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Cooperación entre las Fuerzas Aéreas Americanas
1, fiche 73, Espagnol, Sistema%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20entre%20las%20Fuerzas%20A%C3%A9reas%20Americanas
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
SICOFAA es el apócope del Sistema de Cooperación entre las Fuerzas Aéreas Americanas. Su alianza es voluntaria y totalmente apolítica que tiene la finalidad de promover y fortalecer los lazos de amistad que unen a las Fuerzas Aéreas del Continente Americano, miembros del Sistema, así como lograr el apoyo mutuo entre ellos mediante la cooperación cuando tengan que actuar conjuntamente por dirección de sus respectivos gobiernos. Actualmente el Sistema está integrado por 18 Fuerzas Aéreas de las Américas: Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, y Venezuela. También participan del Sistema seis Fuerzas Aéreas en calidad de observadores: Belice, Costa Rica, Guyana, Haití, Jamaica, y México. Las Fuerzas Aéreas miembros tienen derecho a voz y voto; los observadores solamente tienen derecho a voz. El idioma oficial del SICOFAA es el español. 1, fiche 73, Espagnol, - Sistema%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20entre%20las%20Fuerzas%20A%C3%A9reas%20Americanas
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Crop Protection
- Protection of Farm Animals
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- sanitary and phytosanitary measures
1, fiche 74, Anglais, sanitary%20and%20phytosanitary%20measures
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- SPS 1, fiche 74, Anglais, SPS
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
GATT [General Agreement on Tariffs and Trade], Uruguay Round, Marrakesh 2, fiche 74, Anglais, - sanitary%20and%20phytosanitary%20measures
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- mesures sanitaires et phytosanitaires
1, fiche 74, Français, mesures%20sanitaires%20et%20phytosanitaires
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
- Protección de los animales (Agricultura)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- medidas sanitarias y fitosanitarias
1, fiche 74, Espagnol, medidas%20sanitarias%20y%20fitosanitarias
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
- MSF 1, fiche 74, Espagnol, MSF
correct, nom féminin
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Meetings
- Foreign Trade
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations
1, fiche 75, Anglais, Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- Uruguay Round 2, fiche 75, Anglais, Uruguay%20Round
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Multilateral trade negotiations launched in the context of the GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] at Punta del Esta, Uruguay, in September 1986, and concluded in Geneva in December 1993. Signed by ministers in Marrakesh, Morocco, in April 1994. 3, fiche 75, Anglais, - Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiation process. 4, fiche 75, Anglais, - Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce extérieur
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay
1, fiche 75, Français, N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- Cycle d'Uruguay 1, fiche 75, Français, Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Négociations commerciales multilatérales entamées dans le cadre du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] à Punta del Este, en Uruguay, en septembre 1986, et conclues à Genève en décembre 1993; signées par les ministres à Marrakech, au Maroc, en avril 1994. 2, fiche 75, Français, - N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 75, Français, - N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Comercio exterior
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales
1, fiche 75, Espagnol, Ronda%20Uruguay%20de%20Negociaciones%20Comerciales%20Multilaterales
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- Ronda Uruguay 2, fiche 75, Espagnol, Ronda%20Uruguay
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 75, Espagnol, - Ronda%20Uruguay%20de%20Negociaciones%20Comerciales%20Multilaterales
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Treaty of Asunción
1, fiche 76, Anglais, Treaty%20of%20Asunci%C3%B3n
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Southern Common Market Agreement 2, fiche 76, Anglais, Southern%20Common%20Market%20Agreement
correct
- MERCOSUR Agreement 2, fiche 76, Anglais, MERCOSUR%20Agreement
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Signed at the city of Asuncion, Paraguay, on 26 March 1991, by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. 3, fiche 76, Anglais, - Treaty%20of%20Asunci%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 4, fiche 76, Anglais, - Treaty%20of%20Asunci%C3%B3n
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Traité d'Asunción
1, fiche 76, Français, Trait%C3%A9%20d%27Asunci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Signé le 26 mars 1991, à Asunción, Paraguay, par l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay. 2, fiche 76, Français, - Trait%C3%A9%20d%27Asunci%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 76, Français, - Trait%C3%A9%20d%27Asunci%C3%B3n
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Asunción
1, fiche 76, Espagnol, Tratado%20de%20Asunci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Firmado el 26 de marzo de 1991, en Asunción, Paraguay, entre Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. 2, fiche 76, Espagnol, - Tratado%20de%20Asunci%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 76, Espagnol, - Tratado%20de%20Asunci%C3%B3n
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economic Co-operation and Development
- Investment
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Enterprise for the Americas Initiative
1, fiche 77, Anglais, Enterprise%20for%20the%20Americas%20Initiative
Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- EAI 2, fiche 77, Anglais, EAI
Canada
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A plan proposed in a major policy address by President George Bush on June 27, 1990, that involved U. S. investments and government debt relief to Brazil, Argentina, Paraguay, and Uruguay... EAI focuses on stimulating economic growth in the entire western hemisphere through increased trade and investment and reduction of official debt owed by Latin American and Caribbean countries to the United States... 2, fiche 77, Anglais, - Enterprise%20for%20the%20Americas%20Initiative
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Coopération et développement économiques
- Investissements et placements
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Initiative pour les Amériques
1, fiche 77, Français, Initiative%20pour%20les%20Am%C3%A9riques
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Initiative Entreprise pour les Amériques 2, fiche 77, Français, Initiative%20Entreprise%20pour%20les%20Am%C3%A9riques
nom féminin, Canada
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
«Initiative Entreprise pour les Amériques» : traduction suggérée par la section de traduction, Affaires extérieures et commerce extérieur Canada. 2, fiche 77, Français, - Initiative%20pour%20les%20Am%C3%A9riques
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- functioning of the GATT system
1, fiche 78, Anglais, functioning%20of%20the%20GATT%20system
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- FOGS 1, fiche 78, Anglais, FOGS
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
An Uruguay Round Negotiating group whose function is to strengthen the GATT process itself, with its major stated goals being to improve GATT surveillance of trade policies and practices, to encourage greater involvement of trade ministers in the GATT, and to strengthen the GATT's relationship with other international organizations such as the IMF. 2, fiche 78, Anglais, - functioning%20of%20the%20GATT%20system
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- fonctionnement du système du GATT
1, fiche 78, Français, fonctionnement%20du%20syst%C3%A8me%20du%20GATT
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- FSG 1, fiche 78, Français, FSG
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- funcionamiento del sistema del GATT
1, fiche 78, Espagnol, funcionamiento%20del%20sistema%20del%20GATT
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Built-in Agenda
1, fiche 79, Anglais, Built%2Din%20Agenda
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Refers to a set of activities to be undertaken in the WTO(World Trade Organization) at different times in the future, including reviews and further negotiations, which are already inscribed in the various agreements annexed to the WTO Agreement, plus a series of activities that originate in ministerial decisions or declarations adopted along with the Final Act of the Uruguay Round at the Marrakesh Ministerial Meeting in April 1994. 1, fiche 79, Anglais, - Built%2Din%20Agenda
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 79, La vedette principale, Français
- programme incorporé
1, fiche 79, Français, programme%20incorpor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- programme de travail implicite 2, fiche 79, Français, programme%20de%20travail%20implicite
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'activités de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] devant être entrepris à des moments différents, notamment les révisions et les négociations supplémentaires déjà inscrites dans les divers accords annexés à l'Accord de l'OMC, en plus des activités entraînées par des décisions ou des déclarations ministérielles adoptées lors de l'Acte final du Cycle d'Uruguay à la rencontre ministérielle de Marrakech, en avril 1994. 1, fiche 79, Français, - programme%20incorpor%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Meetings
- Economic Co-operation and Development
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Regional Meeting of Ministers of Industry of Latin America and the Caribbean
1, fiche 80, Anglais, Regional%20Meeting%20of%20Ministers%20of%20Industry%20of%20Latin%20America%20and%20the%20Caribbean
international
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Montevideo, Uruguay, 21-22S September 1995. 1, fiche 80, Anglais, - Regional%20Meeting%20of%20Ministers%20of%20Industry%20of%20Latin%20America%20and%20the%20Caribbean
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Réunions
- Coopération et développement économiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Réunion régionale des ministres de l'industrie de l'Amérique latine et des Caraïbes
1, fiche 80, Français, R%C3%A9union%20r%C3%A9gionale%20des%20ministres%20de%20l%27industrie%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20latine%20et%20des%20Cara%C3%AFbes
international
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- GATT rounds 1, fiche 81, Anglais, GATT%20rounds
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
GATT: General Agreement on Tariffs and Trade. 2, fiche 81, Anglais, - GATT%20rounds
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Multilateral Trade Negotiations conducted under the GATT. Eight rounds have taken place since the establishment of GATT in 1947 : 1947, Geneva; 1949, Annecy; 1951, Torquay; 1956, Geneva; 1960-1962, Geneva(the "Dillon Round") ;1964-1967, Geneva(the "Kennedy Round") ;1973-1979, Geneva(the "Tokyo Round") ;1986-1994, Geneva(the "Uruguay Round"). 1, fiche 81, Anglais, - GATT%20rounds
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- GATT round
- General Agreement on Tariffs and Trade rounds
- General Agreement on Tariffs and Trade round
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 81, La vedette principale, Français
- cycles du GATT
1, fiche 81, Français, cycles%20du%20GATT
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
GATT : Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. 2, fiche 81, Français, - cycles%20du%20GATT
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Cycles de Négociations commerciales multilatérales menées sous l'égide du GATT. Huit de ces cycles ont eu lieu depuis la création du GATT en 1947 : 1947, Genève; 1949, Annecy; 1951, Torquay; 1956, Genève; 1960-1962, Genève (Dillon Round); 1964-1967, Genève (Kennedy Round); 1973-1979, Genève (Tokyo Round); 1986-1994, Genève (Cycle d'Uruguay). 1, fiche 81, Français, - cycles%20du%20GATT
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
À partir du Cycle d'Uruguay, le mot «cycle» a remplacé «round» en français. 1, fiche 81, Français, - cycles%20du%20GATT
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
Source(s) : Guide de l'utilisateur de la base de données intégrées de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] - Glossaire (IDB/URM/2). 1, fiche 81, Français, - cycles%20du%20GATT
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- rounds du GATT
- rounds de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
- round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
- cycles du GATT
- cycle du GATT
- cycles de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
- cycle de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
- round du GATT
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Results of the Negotiations
1, fiche 82, Anglais, Results%20of%20the%20Negotiations
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 1. 1, fiche 82, Anglais, - Results%20of%20the%20Negotiations
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Résultats des négociations
1, fiche 82, Français, R%C3%A9sultats%20des%20n%C3%A9gociations
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 1. 1, fiche 82, Français, - R%C3%A9sultats%20des%20n%C3%A9gociations
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Information Technologies: General Agreement on Trade in Services
1, fiche 83, Anglais, Information%20Technologies%3A%20General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 2. 1, fiche 83, Anglais, - Information%20Technologies%3A%20General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Technologie de l'information : Accord général sur le commerce des services
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 2. 2, fiche 83, Français, - Technologie%20de%20l%27information%20%3A%20Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Metals
1, fiche 84, Anglais, Metals
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 3. 1, fiche 84, Anglais, - Metals
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Métaux
1, fiche 84, Français, M%C3%A9taux
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 3. 1, fiche 84, Français, - M%C3%A9taux
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Consumer Durable Goods
1, fiche 85, Anglais, Consumer%20Durable%20Goods
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 4. 1, fiche 85, Anglais, - Consumer%20Durable%20Goods
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Biens durables de consommation
1, fiche 85, Français, Biens%20durables%20de%20consommation
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 4. 1, fiche 85, Français, - Biens%20durables%20de%20consommation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Resource Equipment
1, fiche 86, Anglais, Resource%20Equipment
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Industry and the Uruguay Round, Volume 5. 1, fiche 86, Anglais, - Resource%20Equipment
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Matériel d'exploitation des ressources
1, fiche 86, Français, Mat%C3%A9riel%20d%27exploitation%20des%20ressources
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. L'industrie et l'Uruguay Round, Volume 5. 1, fiche 86, Français, - Mat%C3%A9riel%20d%27exploitation%20des%20ressources
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- investment in services
1, fiche 87, Anglais, investment%20in%20services
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
... the first multilateral comprehensive agreement on trade and investment in services, came into effect on January 1, 1995 along with the other WTO agreements that resulted from the Uruguay Round of trade negotiations. 1, fiche 87, Anglais, - investment%20in%20services
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 87, Anglais, - investment%20in%20services
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- investissement dans les services
1, fiche 87, Français, investissement%20dans%20les%20services
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] le premier accord multilatéral exhaustif sur le commerce et l'investissement dans les services, est entré en vigueur le 1er janvier 1995, en même temps que les autres accords de l'OMC qui ont résulté des négociations de l'Uruguay Round. 1, fiche 87, Français, - investissement%20dans%20les%20services
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 87, Français, - investissement%20dans%20les%20services
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- heavily indebted middle income country 1, fiche 88, Anglais, heavily%20indebted%20middle%20income%20country
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- highly indebted middle income country 1, fiche 88, Anglais, highly%20indebted%20middle%20income%20country
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Seventeen middle-income countries deemed to have encoutered severe debt servicing difficulties : Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Ecuador, Jamaica, Mexico, Morocco, Nigeria, Peru, Philippines, Uruguay, Venezuela and Yugoslavia. The Bank uses both heavily and highly. The World Development Report, World Debt Tables 1988-1989 and UNDP use highly. The IMF and United Nations Statiscal Office use heavily. OECD uses debt-distressed, while the 1989-1990 World Debt Tables use severely indebted country. 1, fiche 88, Anglais, - heavily%20indebted%20middle%20income%20country
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pays à revenu intermédiaire fortement endetté
1, fiche 88, Français, pays%20%C3%A0%20revenu%20interm%C3%A9diaire%20fortement%20endett%C3%A9
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- país de ingresos medianos muy endeudado
1, fiche 88, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20ingresos%20medianos%20muy%20endeudado
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- país de ingresos medianos 1, fiche 88, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20ingresos%20medianos
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-01-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Technological change and international economic institutions
1, fiche 89, Anglais, Technological%20change%20and%20international%20economic%20institutions
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industry Canada, 1995. Discussion Paper, No. 2. Contents : Introduction.--Globalization and deeper integration.--The new policy template of deeper integration.--Technological change and the post Uruguay policy agenda.--Policy options in the WTO.--Policy options in the OECD.--Conclusions. 1, fiche 89, Anglais, - Technological%20change%20and%20international%20economic%20institutions
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Le changement technologique et les institutions économiques internationales
1, fiche 89, Français, Le%20changement%20technologique%20et%20les%20institutions%20%C3%A9conomiques%20internationales
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1995. Document de discussion, no. 2. Sommaire: Introduction. --Mondialisation et intégration accrue. --Le nouveau cadre de politiques axé sur une intégration accrue. --Le changement technologique et le programme d'action postérieur à l'Uruguay Round. --Initiatives possibles dans le cadre de l'OMC. --Initiatives possibles dans le cadre de l'OCDE. --Conclusions. 1, fiche 89, Français, - Le%20changement%20technologique%20et%20les%20institutions%20%C3%A9conomiques%20internationales
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Declaration 1, fiche 90, Anglais, Uruguay%20Declaration
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Adopted by the Heads of State of Argentina, Brazil, Columbia, Mexico, Peru, Uruguay and Venezuela at the 2nd Presidential Meeting of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action, Punta del Este, Uruguay. 1, fiche 90, Anglais, - Uruguay%20Declaration
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Déclaration d'Uruguay
1, fiche 90, Français, D%C3%A9claration%20d%27Uruguay
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Uruguay
1, fiche 90, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Uruguay
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Meetings
- Trade
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Special Session of the Contracting Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade 1, fiche 91, Anglais, Special%20Session%20of%20the%20Contracting%20Parties%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] ;Punta del Este, Uruguay, 15-20 September 1986. 1, fiche 91, Anglais, - Special%20Session%20of%20the%20Contracting%20Parties%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Session spéciale des parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
1, fiche 91, Français, Session%20sp%C3%A9ciale%20des%20parties%20contractantes%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Comercio
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- Período extraordinario de sesiones de las Partes Contratantes del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio
1, fiche 91, Espagnol, Per%C3%ADodo%20extraordinario%20de%20sesiones%20de%20las%20Partes%20Contratantes%20del%20Acuerdo%20General%20sobre%20Aranceles%20Aduaneros%20y%20Comercio
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Customs and Excise
- Trade
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 1, fiche 92, Anglais, Uruguay%20Round%20Protocol%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
[also referred to as :Uruguay Round Protocol GATT 1994; as of Final Act of 15 April 1994 : Marrakesh Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994] 1, fiche 92, Anglais, - Uruguay%20Round%20Protocol%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Douanes et accise
- Commerce
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Protocole des négociations d'Uruguay annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 92, Français, Protocole%20des%20n%C3%A9gociations%20d%27Uruguay%20annex%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Aduana e impuestos internos
- Comercio
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de la Ronda de Uruguay anexado al Acuerdo General de Aranceles y Comercio de 1994
1, fiche 92, Espagnol, Protocolo%20de%20la%20Ronda%20de%20Uruguay%20anexado%20al%20Acuerdo%20General%20de%20Aranceles%20y%20Comercio%20de%201994
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Organization
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Lima Support Group 1, fiche 93, Anglais, Lima%20Support%20Group
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Probably the same as : Contadora Support Group(Argentina, Brazil, Peru, Uruguay). 1, fiche 93, Anglais, - Lima%20Support%20Group
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organisation sociale
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Groupe de soutien de Lima
1, fiche 93, Français, Groupe%20de%20soutien%20de%20Lima
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Organización social
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Apoyo de Lima
1, fiche 93, Espagnol, Grupo%20de%20Apoyo%20de%20Lima
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Sectoral Commission 1, fiche 94, Anglais, Sectoral%20Commission
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- COMISEC 1, fiche 94, Anglais, COMISEC
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
MERCOSUR; located in Uruguay 1, fiche 94, Anglais, - Sectoral%20Commission
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Commission sectorielle
1, fiche 94, Français, Commission%20sectorielle
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Sectorial
1, fiche 94, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Sectorial
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
- COMISEC 1, fiche 94, Espagnol, COMISEC
nom féminin
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Meetings
- Industries - General
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Regional Meeting of Ministers of Industry from Central America and the Caribbean 1, fiche 95, Anglais, Regional%20Meeting%20of%20Ministers%20of%20Industry%20from%20Central%20America%20and%20the%20Caribbean
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Montevideo, Uruguay, October 1995. 1, fiche 95, Anglais, - Regional%20Meeting%20of%20Ministers%20of%20Industry%20from%20Central%20America%20and%20the%20Caribbean
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Réunions
- Industries - Généralités
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Réunion régionale des ministres de l'industrie de l'Amérique centrale et des Caraïbes
1, fiche 95, Français, R%C3%A9union%20r%C3%A9gionale%20des%20ministres%20de%20l%27industrie%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20centrale%20et%20des%20Cara%C3%AFbes
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Industrias - Generalidades
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Reunión Regional de Ministros de Industria de Centroamérica y el Caribe
1, fiche 95, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20Regional%20de%20Ministros%20de%20Industria%20de%20Centroam%C3%A9rica%20y%20el%20Caribe
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- International Relations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Lima Declaration 1, fiche 96, Anglais, Lima%20Declaration
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Signed July 29, 1985 by the Heads of State of Argentina, Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Panama, Uruguay and Peru and by the Special Representatives of many South and Central American governments. 1, fiche 96, Anglais, - Lima%20Declaration
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Relations internationales
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Déclaration de Lima
1, fiche 96, Français, D%C3%A9claration%20de%20Lima
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Relaciones internacionales
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Lima
1, fiche 96, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Lima
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Food Industries
- Quality Control (Management)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Workshop on Control of Street Food 1, fiche 97, Anglais, Workshop%20on%20Control%20of%20Street%20Food
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Joint FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations]/PAHO [Pan American Health Organization] workshop, held in Uruguay in May 1994. 1, fiche 97, Anglais, - Workshop%20on%20Control%20of%20Street%20Food
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de cours
- Industrie de l'alimentation
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Atelier sur le contrôle des aliments vendus dans la rue
1, fiche 97, Français, Atelier%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20des%20aliments%20vendus%20dans%20la%20rue
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Industria alimentaria
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre el control de alimentos de venta callejera
1, fiche 97, Espagnol, Seminario%20sobre%20el%20control%20de%20alimentos%20de%20venta%20callejera
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Co-operation and Development
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Main Principles and Guidelines for the Sixth Programming Cycle of the United Nations Development Programme 1, fiche 98, Anglais, Main%20Principles%20and%20Guidelines%20for%20the%20Sixth%20Programming%20Cycle%20of%20the%20United%20Nations%20Development%20Programme
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Adopted in Buenos Aires on April 12, 1994 by Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. 1, fiche 98, Anglais, - Main%20Principles%20and%20Guidelines%20for%20the%20Sixth%20Programming%20Cycle%20of%20the%20United%20Nations%20Development%20Programme
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération et développement économiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Grands principes et directives devant régir le sixième cycle de programmation du Programme des Nations Unies pour le développement
1, fiche 98, Français, Grands%20principes%20et%20directives%20devant%20r%C3%A9gir%20le%20sixi%C3%A8me%20cycle%20de%20programmation%20du%20Programme%20des%20Nations%20Unies%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- Principales Criterios y Directrices para el Sexto Ciclo de Programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
1, fiche 98, Espagnol, Principales%20Criterios%20y%20Directrices%20para%20el%20Sexto%20Ciclo%20de%20Programaci%C3%B3n%20del%20Programa%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20el%20Desarrollo
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Meetings
- Foreign Trade
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Marrakesh Ministerial Meeting 1, fiche 99, Anglais, Marrakesh%20Ministerial%20Meeting
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
In reference to the Trade Negotiations Committee at which the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations was signed on April 15, 1994. 1, fiche 99, Anglais, - Marrakesh%20Ministerial%20Meeting
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce extérieur
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Réunion ministérielle de Marrakech
1, fiche 99, Français, R%C3%A9union%20minist%C3%A9rielle%20de%20Marrakech
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Comercio exterior
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- Reunión Ministerial de Marrakech
1, fiche 99, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20Ministerial%20de%20Marrakech
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Urupabol Commission 1, fiche 100, Anglais, Urupabol%20Commission
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Urupabol :Uruguay, Paraguay, Bolivia. 1, fiche 100, Anglais, - Urupabol%20Commission
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Commission Urupabol
1, fiche 100, Français, Commission%20Urupabol
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comités y juntas (Admón.)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Urupabol
1, fiche 100, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Urupabol
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


