TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
URUGUAY ROUND TRADE AGREEMENT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round agreement
1, fiche 1, Anglais, Uruguay%20Round%20agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Uruguay Round trade agreement 2, fiche 1, Anglais, Uruguay%20Round%20trade%20agreement
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Many of the Uruguay Round agreements set timetables for future work. Part of this "built-in agenda" started almost immediately. In some areas, it included new or further negotiations. In other areas, it included assessments or reviews of the situation at specified times. 1, fiche 1, Anglais, - Uruguay%20Round%20agreement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Uruguay Round agreement; Uruguay Round trade agreement : designations usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - Uruguay%20Round%20agreement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Uruguay Round agreements
- Uruguay Round trade agreements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accord du Cycle d'Uruguay
1, fiche 1, Français, accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- accord de l'Uruguay Round 2, fiche 1, Français, accord%20de%20l%27Uruguay%20Round
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre des accords du Cycle d'Uruguay contiennent des calendriers pour les travaux futurs. Une partie de ce «programme incorporé» a été mise en œuvre presque immédiatement. Dans certains domaines, il prévoyait l'ouverture ou la poursuite de négociations. Dans d'autres, il prévoyait l'évaluation ou l'examen de la situation à des dates précises. 1, fiche 1, Français, - accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accord du Cycle d'Uruguay : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 1, Français, - accord%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- accords du Cycle d'Uruguay
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- General Agreement on Trade in Services
1, fiche 2, Anglais, General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GATS 1, fiche 2, Anglais, GATS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The General Agreement on Trade in Services(GATS) is the first multilateral agreement covering trade in services. It was negotiated during the last round of multilateral trade negotiations, called the Uruguay Round, and came into force in 1995. The GATS provides a framework of rules governing services trade, establishes a mechanism for countries to make commitments to liberalize trade in services and provides a mechanism for resolving disputes between countries. 2, fiche 2, Anglais, - General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accord général sur le commerce des services
1, fiche 2, Français, Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AGCS 1, fiche 2, Français, AGCS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le premier accord multilatéral couvrant le commerce des services. Il a été négocié pendant le dernier cycle de négociations [commerciales multilatérales], appelé le cycle de l'Uruguay, et est entré en vigueur en 1995. L'AGCS fournit un cadre de règles régissant le commerce des services, établit un mécanisme permettant aux pays de prendre des engagements pour libéraliser le commerce des services et offre un mécanisme de règlement des différends entre les pays. 2, fiche 2, Français, - Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios
1, fiche 2, Espagnol, Acuerdo%20General%20sobre%20el%20Comercio%20de%20Servicios
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- AGCS 1, fiche 2, Espagnol, AGCS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Debido a la importancia económica del sector servicios y a su potencial comercial, en 1995 entró en vigor el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) de la Organización Mundial del Comercio (OMC), cuyos objetivos son liberalizar el comercio de servicios y establecer las normas y disciplinas que lo rijan. 2, fiche 2, Espagnol, - Acuerdo%20General%20sobre%20el%20Comercio%20de%20Servicios
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rollback
1, fiche 3, Anglais, rollback
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the context of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the reduction of measures inconsistent with the General Agreement on Tariffs and Trade. 2, fiche 3, Anglais, - rollback
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- démantèlement
1, fiche 3, Français, d%C3%A9mant%C3%A8lement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réduction 1, fiche 3, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay, élimination progressive des mesures actuelles qui sont incompatibles avec les dispositions de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9mant%C3%A8lement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- desmantelamiento
1, fiche 3, Espagnol, desmantelamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- reducción 1, fiche 3, Espagnol, reducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- comprehensive agreement
1, fiche 4, Anglais, comprehensive%20agreement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The General Agreement on Trade in Services, the first multilateral comprehensive agreement on trade and investment in services, came into effect on January 1, 1995 along with the other WTO agreements that resulted from the Uruguay Round of trade negotiations. 2, fiche 4, Anglais, - comprehensive%20agreement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 3, fiche 4, Anglais, - comprehensive%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accord intégral
1, fiche 4, Français, accord%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo integral
1, fiche 4, Espagnol, acuerdo%20integral
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Crop Protection
- Protection of Farm Animals
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sanitary and phytosanitary measures
1, fiche 5, Anglais, sanitary%20and%20phytosanitary%20measures
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SPS 1, fiche 5, Anglais, SPS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
GATT [General Agreement on Tariffs and Trade], Uruguay Round, Marrakesh 2, fiche 5, Anglais, - sanitary%20and%20phytosanitary%20measures
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Protection des végétaux
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mesures sanitaires et phytosanitaires
1, fiche 5, Français, mesures%20sanitaires%20et%20phytosanitaires
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
- Protección de los animales (Agricultura)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- medidas sanitarias y fitosanitarias
1, fiche 5, Espagnol, medidas%20sanitarias%20y%20fitosanitarias
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- MSF 1, fiche 5, Espagnol, MSF
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Built-in Agenda
1, fiche 6, Anglais, Built%2Din%20Agenda
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Refers to a set of activities to be undertaken in the WTO(World Trade Organization) at different times in the future, including reviews and further negotiations, which are already inscribed in the various agreements annexed to the WTO Agreement, plus a series of activities that originate in ministerial decisions or declarations adopted along with the Final Act of the Uruguay Round at the Marrakesh Ministerial Meeting in April 1994. 1, fiche 6, Anglais, - Built%2Din%20Agenda
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- programme incorporé
1, fiche 6, Français, programme%20incorpor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- programme de travail implicite 2, fiche 6, Français, programme%20de%20travail%20implicite
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'activités de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] devant être entrepris à des moments différents, notamment les révisions et les négociations supplémentaires déjà inscrites dans les divers accords annexés à l'Accord de l'OMC, en plus des activités entraînées par des décisions ou des déclarations ministérielles adoptées lors de l'Acte final du Cycle d'Uruguay à la rencontre ministérielle de Marrakech, en avril 1994. 1, fiche 6, Français, - programme%20incorpor%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- investment in services
1, fiche 7, Anglais, investment%20in%20services
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the first multilateral comprehensive agreement on trade and investment in services, came into effect on January 1, 1995 along with the other WTO agreements that resulted from the Uruguay Round of trade negotiations. 1, fiche 7, Anglais, - investment%20in%20services
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 7, Anglais, - investment%20in%20services
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- investissement dans les services
1, fiche 7, Français, investissement%20dans%20les%20services
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] le premier accord multilatéral exhaustif sur le commerce et l'investissement dans les services, est entré en vigueur le 1er janvier 1995, en même temps que les autres accords de l'OMC qui ont résulté des négociations de l'Uruguay Round. 1, fiche 7, Français, - investissement%20dans%20les%20services
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 7, Français, - investissement%20dans%20les%20services
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Production (Economics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- green box policy 1, fiche 8, Anglais, green%20box%20policy
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acceptable agricultural policies, defined in the Agreement on Agriculture of the Final Act of the Uruguay Round as those interventions which imply either no or minimal "distortions" for domestic production or international trade. 1, fiche 8, Anglais, - green%20box%20policy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Production (Économie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- politique de la catégorie verte
1, fiche 8, Français, politique%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%20verte
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Agricultura - Generalidades
- Producción (Economía)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- política de la caja verde
1, fiche 8, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20la%20caja%20verde
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Customs and Excise
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 1, fiche 9, Anglais, Uruguay%20Round%20Protocol%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[also referred to as :Uruguay Round Protocol GATT 1994; as of Final Act of 15 April 1994 : Marrakesh Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994] 1, fiche 9, Anglais, - Uruguay%20Round%20Protocol%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Douanes et accise
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Protocole des négociations d'Uruguay annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 9, Français, Protocole%20des%20n%C3%A9gociations%20d%27Uruguay%20annex%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Aduana e impuestos internos
- Comercio
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de la Ronda de Uruguay anexado al Acuerdo General de Aranceles y Comercio de 1994
1, fiche 9, Espagnol, Protocolo%20de%20la%20Ronda%20de%20Uruguay%20anexado%20al%20Acuerdo%20General%20de%20Aranceles%20y%20Comercio%20de%201994
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mid-Term Ministerial Review Conference 1, fiche 10, Anglais, Mid%2DTerm%20Ministerial%20Review%20Conference
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Mid-Term Review Conference 2, fiche 10, Anglais, Mid%2DTerm%20Review%20Conference
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
GATT [General Agreement on Tariffs and Trade]-Uruguay Round. 1, fiche 10, Anglais, - Mid%2DTerm%20Ministerial%20Review%20Conference
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conférence sur l'examen ministériel à mi-parcours
1, fiche 10, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20l%27examen%20minist%C3%A9riel%20%C3%A0%20mi%2Dparcours
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : Agriculture Canada. 2, fiche 10, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20l%27examen%20minist%C3%A9riel%20%C3%A0%20mi%2Dparcours
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


