TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USABLE WEBSITE [2 fiches]

Fiche 1 2025-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
  • Internet and Telematics
  • Satellite Telecommunications
CONT

Using cell phone triangulation, proximity targeting is able to serve hyperlocal ads to target customers and prospects in the right place, and at the right time. Typically, these time and location data are combined with data from a user's past interactions with the business's mobile app or website, along with demographics, thereby creating both a geographical and behavioral profile of the user. By doing so, advertisers can offer promotions that are relevant and usable at the time of visitation to a store.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
  • Internet et télématique
  • Télécommunications par satellite
OBS

Le ciblage de proximité permet d'associer un utilisateur de téléphone cellulaire à une annonce faisant la promotion d'une entreprise située à proximité de l'endroit où il se trouve au moment de la diffusion de l'annonce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

usable website : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

site Web utilisable : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :