TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
USAGE TIME [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- embedded software engineer
1, fiche 1, Anglais, embedded%20software%20engineer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Embedded software is computer software, written to control machines or devices that are not typically thought of as computers. It is typically specialized for the particular hardware that it runs on and has time and memory constraints... Most embedded software engineers have at least a passing knowledge of reading schematics, and reading data sheets for components to determine usage of registers and communication system. 2, fiche 1, Anglais, - embedded%20software%20engineer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ingénieur en logiciels intégrés
1, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieur%20en%20logiciels%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ingénieure en logiciels intégrés 1, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieure%20en%20logiciels%20int%C3%A9gr%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Applications of Electronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laser powder bed fusion additive manufacturing process
1, fiche 2, Anglais, laser%20powder%20bed%20fusion%20additive%20manufacturing%20process
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LPBFAM process 2, fiche 2, Anglais, LPBFAM%20process
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Additive manufacturing(AM) is a revolutionary manufacturing process with clear advantages such as lower energy usage, minimum scrap waste, lower buy-to-fly ratio and shorter lead time to market. The LPBFAM process is one of the most important forms to realize lightweight and cost-effective production of complex, high-performance end-use parts. 1, fiche 2, Anglais, - laser%20powder%20bed%20fusion%20additive%20manufacturing%20process
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Applications de l'électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- procédé de fabrication additive par fusion au laser sur lit de poudre
1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20fabrication%20additive%20par%20fusion%20au%20laser%20sur%20lit%20de%20poudre
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- procédé FAFLLP 1, fiche 2, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20FAFLLP
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
procédé de fabrication additive par fusion au laser sur lit de poudre; procédé FAFLLP : désignations proposées comme équivalents d'après les désignations «procédé de fabrication additive par fusion sur lit de poudre» et «fusion au laser sur lit de poudre». 1, fiche 2, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20fabrication%20additive%20par%20fusion%20au%20laser%20sur%20lit%20de%20poudre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Arc of the United States
1, fiche 3, Anglais, The%20Arc%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- The Arc
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- The Arc 1, fiche 3, Anglais, The%20Arc
correct, États-Unis
- Association for Retarded Citizens of the United States 1, fiche 3, Anglais, Association%20for%20Retarded%20Citizens%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
- ARC 1, fiche 3, Anglais, ARC
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ARC 1, fiche 3, Anglais, ARC
- National Association for Retarded Citizens 1, fiche 3, Anglais, National%20Association%20for%20Retarded%20Citizens
ancienne désignation, correct, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Anglais, NARC
ancienne désignation, correct, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Anglais, NARC
- National Association for Retarded Children 1, fiche 3, Anglais, National%20Association%20for%20Retarded%20Children
ancienne désignation, correct, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Anglais, NARC
ancienne désignation, correct, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Anglais, NARC
- National Association of Parents and Friends of Retarded Children 1, fiche 3, Anglais, National%20Association%20of%20Parents%20and%20Friends%20of%20Retarded%20Children
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Through the decades, The Arc has advocated for the passage of state and federal legislation on behalf of people with disabilities and established a broad network of state and local chapters that range from small voluntary groups to large, professional organizations. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Arc%20of%20the%20United%20States
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Over time, as the words "retardation" and "retarded" became pejorative, derogatory, and demeaning in usage, the organization evolved its terminology to reflect the desires of people with disabilities, and changed its name to "The Arc". 1, fiche 3, Anglais, - The%20Arc%20of%20the%20United%20States
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- The Arc of the United States
1, fiche 3, Français, The%20Arc%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- The Arc 1, fiche 3, Français, The%20Arc
correct, États-Unis
- Association for Retarded Citizens of the United States 1, fiche 3, Français, Association%20for%20Retarded%20Citizens%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ARC 1, fiche 3, Français, ARC
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- ARC 1, fiche 3, Français, ARC
- National Association for Retarded Citizens 1, fiche 3, Français, National%20Association%20for%20Retarded%20Citizens
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Français, NARC
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Français, NARC
- National Association for Retarded Children 1, fiche 3, Français, National%20Association%20for%20Retarded%20Children
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Français, NARC
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- NARC 1, fiche 3, Français, NARC
- National Association of Parents and Friends of Retarded Children 1, fiche 3, Français, National%20Association%20of%20Parents%20and%20Friends%20of%20Retarded%20Children
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flight time
1, fiche 4, Anglais, flight%20time
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- flying time 2, fiche 4, Anglais, flying%20time
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The total time from the moment an aircraft first moves under its own power for the purpose of taking off until the moment it comes to rest at the end of the flight. 3, fiche 4, Anglais, - flight%20time
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Flight time as here defined is synonymous with the term "block-to-block" time or "chock-to-chock" time in general usage, which is measured from the time the aircraft moves from the loading point until it stops at the unloading point. 3, fiche 4, Anglais, - flight%20time
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Wherever helicopter rotors are engaged, the time will be included in the flight time. 3, fiche 4, Anglais, - flight%20time
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
flight time: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 4, Anglais, - flight%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps de vol
1, fiche 4, Français, temps%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heures de vol 2, fiche 4, Français, heures%20de%20vol
correct, nom féminin pluriel, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Total du temps décompté depuis le moment où l'aéronef commence à se déplacer par ses propres moyens en vue du décollage jusqu'au moment où il s'immobilise à la fin du vol. 3, fiche 4, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce temps, parfois appelé «temps bloc» ou «temps cale à cale», est compté à partir du moment où l'aéronef quitte le point d'embarquement jusqu'au moment où il s'arrête au point de débarquement. 3, fiche 4, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le temps pendant lequel les rotors d'un hélicoptère sont embrayés compte comme temps de vol. 3, fiche 4, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
temps de vol : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignation et définition uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 4, Français, - temps%20de%20vol
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
temps de vol; heures de vol : désignations uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 4, Français, - temps%20de%20vol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo
1, fiche 4, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total transcurrido desde que la aeronave comienza a moverse por su propia fuerza para despegar, hasta que se detiene al finalizar el vuelo. 1, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tiempo de vuelo, tal como aquí se define, es sinónimo de tiempo "entre calzos" de uso general, que se cuenta a partir del momento en que la aeronave se pone en movimiento en el punto de carga, hasta que se detiene en el punto de descarga. 1, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cuando los rotores del helicóptero estén funcionando, el tiempo se incluirá en el tiempo de vuelo. 1, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
tiempo de vuelo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Culture (General)
- Sociology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fashion
1, fiche 5, Anglais, fashion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A prevailing custom, a current usage; especially one characteristic of a particular place or period of time. 2, fiche 5, Anglais, - fashion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Sociologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mode
1, fiche 5, Français, mode
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Forme d'expression culturelle, d'un phénomène matériel ou non matériel particulier, qui est perceptible à un moment donné et évolue dans le temps à l'intérieur d'un système social ou d'un groupe d'individus. 1, fiche 5, Français, - mode
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cultura (Generalidades)
- Sociología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- moda
1, fiche 5, Espagnol, moda
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Uso, modo o costumbre que está en boga durante algún tiempo, o en determinado país. 1, fiche 5, Espagnol, - moda
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flight time - airplanes
1, fiche 6, Anglais, flight%20time%20%2D%20airplanes
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- flight time - aeroplanes 2, fiche 6, Anglais, flight%20time%20%2D%20aeroplanes
correct, Grande-Bretagne, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The total time from the moment an aeroplane first moves for the purpose of taking off until the moment it finally comes to rest at the end of the flight. 2, fiche 6, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Flight time as here defined is synonymous with the term "block to block" time or "chock to chock" time in general usage which is measured from the time an aeroplane first moves for the purpose of taking off until it finally stops at the end of the flight. 2, fiche 6, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
flight time - aeroplanes: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 6, Anglais, - flight%20time%20%2D%20airplanes
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- flight time - airplane
- flight time - aeroplane
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps de vol - avions
1, fiche 6, Français, temps%20de%20vol%20%2D%20avions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Total du temps décompté depuis le moment où l'avion commence à se déplacer en vue du décollage jusqu'au moment où il s'immobilise en dernier lieu à la fin du vol. 1, fiche 6, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce temps, parfois appelé «temps bloc» ou «temps cale à cale», est compté à partir du moment où l'avion commence à se déplacer en vue du décollage jusqu'au moment où il s'arrête en dernier lieu à la fin du vol. 1, fiche 6, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
temps de vol - avions : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 6, Français, - temps%20de%20vol%20%2D%20avions
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- temps de vol - avion
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vuelo - aviones
1, fiche 6, Espagnol, tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tiempo total transcurrido desde que el avión comienza a moverse con el propósito de despegar, hasta que se detiene completamente al finalizar el vuelo. 1, fiche 6, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Tiempo de vuelo, tal como aquí se define, es sinónimo de tiempo "entre calzos" de uso general, que se cuenta a partir del momento en que el avión comienza a moverse con el propósito de despegar, hasta que se detiene completamente al finalizar el vuelo. 1, fiche 6, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tiempo de vuelo - aviones: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - tiempo%20de%20vuelo%20%2D%20aviones
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tiempo de vuelo - avión
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weight difference method
1, fiche 7, Anglais, weight%20difference%20method
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... they have used different ways for estimating their SF6 consumption. [They] confirmed the use of the weight difference method... based on measuring the weight of gas cylinders used at the facility at the time when these were purchased and when these were returned to suppliers at the end of the usage. 1, fiche 7, Anglais, - weight%20difference%20method
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méthode de différence de poids
1, fiche 7, Français, m%C3%A9thode%20de%20diff%C3%A9rence%20de%20poids
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] a confirmé avoir utilisé la méthode de différence de poids. Cette méthode est basée sur la mesure du poids des bonbonnes de gaz utilisées à l’usine au moment de leur achat et au moment où elles sont retournées aux fournisseurs après l’utilisation. 1, fiche 7, Français, - m%C3%A9thode%20de%20diff%C3%A9rence%20de%20poids
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time-based maintenance 1, fiche 8, Anglais, time%2Dbased%20maintenance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
TBM tasks are performed at set intervals that are based on calendar time or counters(e. g. operating hours, operating cycles or rounds fired) in order to restore the equipment to perform its intended functions. TBM tasks are performed regardless of the apparent equipment condition, and are chosen when the probability of failure increases with time, age or usage(i. e. the item tends to “wear out”). 1, fiche 8, Anglais, - time%2Dbased%20maintenance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maintenance du matériel naval
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entretien périodique
1, fiche 8, Français, entretien%20p%C3%A9riodique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EP 1, fiche 8, Français, EP
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les tâches d’EP sont exécutées à des intervalles définis qui sont fondés sur le calendrier ou un compteur (p. ex. heures d’opération, cycles opérationnels ou nombre de tirs) afin de restaurer l’équipement pour qu’il exécute les fonctions pour lesquelles il a été conçu. Les tâches d’EP sont exécutées peu importe l’état apparent de l’équipement et sont choisies lorsque la probabilité de panne augmente avec le temps, l’âge ou l’usage (p. ex. l’article a tendance à s’user). 1, fiche 8, Français, - entretien%20p%C3%A9riodique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- periodicity
1, fiche 9, Anglais, periodicity
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The recurring interval between scheduled maintenance actions expressed in units of time, distance or rate of usage. 2, fiche 9, Anglais, - periodicity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- périodicité
1, fiche 9, Français, p%C3%A9riodicit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Intervalle régulier entre les actes d'entretien planifiés, exprimé en unités de temps, de distance ou de fréquence d'utilisation. 1, fiche 9, Français, - p%C3%A9riodicit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- equipment health monitoring 1, fiche 10, Anglais, equipment%20health%20monitoring
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The use of various techniques to collect, process and analyze data on naval systems or equipment at specified time or usage intervals during the operational portion of a ship cycle. 1, fiche 10, Anglais, - equipment%20health%20monitoring
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maintenance du matériel naval
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surveillance de l’état de l’équipement
1, fiche 10, Français, surveillance%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- free solo
1, fiche 11, Anglais, free%20solo
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- free soloing 2, fiche 11, Anglais, free%20soloing
correct
- free-solo climbing 3, fiche 11, Anglais, free%2Dsolo%20climbing
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A climb on a difficult route, alone and without a rope. 4, fiche 11, Anglais, - free%20solo
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
By definition, you are free soloing any time you climb without a rope, regardless of the difficulty. The common usage, however, refers to a climber who is scaling a fifth class climb where a rope and equipment are usually employed. Yet the free soloer has neither. 5, fiche 11, Anglais, - free%20solo
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The ultimate in rock climbing, however, is free-solo climbing, which does away with the ropes, the hardware and the partner. 3, fiche 11, Anglais, - free%20solo
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 11, La vedette principale, Français
- solo intégral
1, fiche 11, Français, solo%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- escalade en solo intégral 2, fiche 11, Français, escalade%20en%20solo%20int%C3%A9gral
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Style d'escalade dans lequel le grimpeur n'utilise aucun système d'assurage [...] 2, fiche 11, Français, - solo%20int%C3%A9gral
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le grimpeur en solo intégral étant libre de tout matériel, ce style d'escalade est extrêmement dangereux et déconseillé pour des non-expérimentés. L'utilisation de casque ou de crash pad (comme en bloc) ne constitue pas un système d'assurage, mais permet de limiter les blessures ou chocs et est conseillée pour minimiser les risques qui sont, lors de ce style de pratique, énormes. 2, fiche 11, Français, - solo%20int%C3%A9gral
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 3, fiche 11, Français, - solo%20int%C3%A9gral
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 11, Français, - solo%20int%C3%A9gral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- absolute time
1, fiche 12, Anglais, absolute%20time
voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- physical time 2, fiche 12, Anglais, physical%20time
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A specific geologic time measured in years. 2, fiche 12, Anglais, - absolute%20time
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
absolute time; physical time : Jeletzsky(1956...) proposed to replace the term "absolute time" with the term "physical time" as he considered its usage incorrect and highly misleading. 3, fiche 12, Anglais, - absolute%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps absolu
1, fiche 12, Français, temps%20absolu
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Temps géologique qui s'est écoulé depuis un événement donné, mesuré en années. 2, fiche 12, Français, - temps%20absolu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Energy (Physics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- high energy-consuming
1, fiche 13, Anglais, high%20energy%2Dconsuming
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- energy-consuming 2, fiche 13, Anglais, energy%2Dconsuming
correct, voir observation, adjectif
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
With the above calculator and energy monitor, you can monitor your electricity consumption at home and reduce the usage of high energy-consuming appliances or adjust your lifestyle to consume less energy. 1, fiche 13, Anglais, - high%20energy%2Dconsuming
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
When considering the energy consumption of a household, home appliances account for a large portion of energy usage. The energy consumption of a typical household includes lighting, cooling and heating, and home appliances. While the total energy consumption of home appliances is typically less than lighting and temperature control in a year's time, many household appliances use a significant amount of energy. The two most energy-consuming home appliances are the refrigerator and the clothes dryer. The refrigerator is always on although it consumes the most energy when the compressor cycles on to maintain the proper temperatures. Clothes dryers do not remain on, but when they are in use they consume a lot of energy. Though energy costs and types vary by location and type of dryer, the typical clothes dryer averages $85. 00 US Dollars(USD) annually to operate. Other high-energy usage household appliances include ovens, microwaves, water heaters, automatic dishwashers and stove tops. Generally, the home appliances that are used to create heat(or in the refrigerator's case remove heat) use the most energy. Smaller home appliances including coffee pots, toasters, and fans consume less energy overall, but the actual usage of any appliance depends greatly on its frequency of use. 3, fiche 13, Anglais, - high%20energy%2Dconsuming
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term "energy-consuming" may also mean in French "consommation d’énergie," in a general sense. When used in the sense of "énergivore" that is the consumption of a lot of energy, "energy-consuming," for less ambiguity should be preceeded by a modifier, such as : high, major, most: "one of the major energy-consuming sectors," "the two most energy-consuming home appliances," "high energy-consuming firm." 4, fiche 13, Anglais, - high%20energy%2Dconsuming
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
High energy-consuming device, enterprise, equipment, home appliance, industry, process, product, society. 4, fiche 13, Anglais, - high%20energy%2Dconsuming
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Energy-consuming device, process, product, sector, system, transport, way of life. 5, fiche 13, Anglais, - high%20energy%2Dconsuming
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- energy consuming
- high energy consuming
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Énergie (Physique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- énergivore
1, fiche 13, Français, %C3%A9nergivore
correct, adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Qui consomme beaucoup d'énergie. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9nergivore
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
«C'est très énergivore de faire ça...». Le néologisme énergivore est pertinent et pratique. Toutefois, il n'est pas correctement utilisé dans l'exemple ci-dessus. On peut dire d'un appareil électroménager qu'il est énergivore (c'est-à-dire qu'il consomme beaucoup d'énergie). Par contre, on ne peut pas vraiment dire que c'est énergivore de faire quelque chose. Dans l'exemple ci-dessus, il aurait été plus juste de dire «C'est une pratique très énergivore». 3, fiche 13, Français, - %C3%A9nergivore
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Le plan énergivore de Bush est nuisible pour le Canada. [...] En effet, c'est une recette pour l'utilisation croissante des combustibles fossiles : plus de pétrole, plus de gaz et plus de charbon égalent plus d'émissions de gaz à effet de serre (GES) [...] 4, fiche 13, Français, - %C3%A9nergivore
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Appareil, bâtiment, compagnie, dispositif, électroménager, industrie, maison, mode de vie, politique, pratique, transport, véhicule énergivore. 5, fiche 13, Français, - %C3%A9nergivore
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Energía (Física)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- de alto consumo energético
1, fiche 13, Espagnol, de%20alto%20consumo%20energ%C3%A9tico
adjectif
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- midnight
1, fiche 14, Anglais, midnight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- 00:00 2, fiche 14, Anglais, 00%3A00
correct, voir observation
- 24:00 2, fiche 14, Anglais, 24%3A00
correct, voir observation
- 12 midnight 3, fiche 14, Anglais, 12%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 midnight 3, fiche 14, Anglais, 12%3A00%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 a.m. 3, fiche 14, Anglais, 12%3A00%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
- 12 a.m. 3, fiche 14, Anglais, 12%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, fiche 14, Anglais, - midnight
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, fiche 14, Anglais, - midnight
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, fiche 14, Anglais, - midnight
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, fiche 14, Anglais, - midnight
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, fiche 14, Anglais, - midnight
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- twelve a.m.
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- minuit
1, fiche 14, Français, minuit
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- 24 h 2, fiche 14, Français, 24%20h
correct, voir observation
- 0 h 2, fiche 14, Français, 0%20h
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, fiche 14, Français, - minuit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, fiche 14, Français, - minuit
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, fiche 14, Français, - minuit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tamper-evident packaging
1, fiche 15, Anglais, tamper%2Devident%20packaging
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- tamper-resistant packaging 2, fiche 15, Anglais, tamper%2Dresistant%20packaging
correct
- tamper-proof packaging 3, fiche 15, Anglais, tamper%2Dproof%20packaging
à éviter
- security packaging 4, fiche 15, Anglais, security%20packaging
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Industry has adopted the term "tamper-evident" packaging, but there is no officially recognized definition for it. The United States Food and Drug Administration(FDA)... defines a "tamper-resistant" package as a package "having an indicator or barrier to entry which, if breached or missing, can reasonably be expected to provide visible evidence to consumers that tampering has occurred. "Common industry usage substitutes the term "tamper-evident" for the term "tamper-resistant".... The FDA has not objected to this substitution, nor has it made any official recognition of it as a synonymous term.... [It] seems likely that use of both terms will continue for some time. All practitioners and the FDA are agreed that the term "tamper-proof" is not appropriate and must not be used. 2, fiche 15, Anglais, - tamper%2Devident%20packaging
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 15, La vedette principale, Français
- emballage inviolable
1, fiche 15, Français, emballage%20inviolable
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- emballage de sécurité 1, fiche 15, Français, emballage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Opérations visant à protéger, au moyen d'un indicateur d'effraction, un conditionnement unitaire. 1, fiche 15, Français, - emballage%20inviolable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne les indicateurs d'effraction, la législation dans ce domaine est typiquement et uniquement américaine. (...) La législation américaine prévoit un certain nombre de bouchages et fermetures pour produits pharmaceutiques devant être exclusivement utilisés. Parmi eux se trouvent le blister-pack et l'enveloppage sous film et/ou bande plastique rétractable. Ce dernier procédé est aujourd'hui de loin, le plus utilisé, plus particulièrement sous forme de manchons qui incluent le contenant, bouteilles, tubes, flacons, et sa fermeture. 2, fiche 15, Français, - emballage%20inviolable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- disk usage time
1, fiche 16, Anglais, disk%20usage%20time
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The virus keeps track of the elapsed disk usage time since initial infection, and does no harm until it has reached a predetermined limit. 1, fiche 16, Anglais, - disk%20usage%20time
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- temps d'utilisation du disque
1, fiche 16, Français, temps%20d%27utilisation%20du%20disque
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le virus comptabilise le temps d'utilisation du disque depuis l'infection initiale et ne fait aucun dommage avant une certaine limite préétablie. 1, fiche 16, Français, - temps%20d%27utilisation%20du%20disque
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-05-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Measurements and Analyses
- Mathematical Geography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- instrument calibration
1, fiche 17, Anglais, instrument%20calibration
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- calibration of instruments 2, fiche 17, Anglais, calibration%20of%20instruments
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Instrument calibration is intended to eliminate or reduce bias in an instrument’s readings over a range for all continuous values. For this purpose, reference standards with known values for selected points covering the range of interest are measured with the instrument in question. Then a functional relationship is established between the values of the standards and the corresponding measurements. 1, fiche 17, Anglais, - instrument%20calibration
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Calibration of instruments.-Calibration can be called for : with a new instrument; when a specified time period is elapsed; when a specified usage(operating hours) has elapsed; when an instrument has had a shock or vibration which potentially may have put it out of calibration; whenever observations appear questionable. In non-specialized use, calibration is often regarded as including the process of adjusting the output or indication on a measurement instrument to agree with value of the applied standard, within a specified accuracy. 3, fiche 17, Anglais, - instrument%20calibration
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
calibration of instruments: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 17, Anglais, - instrument%20calibration
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Calibration of measuring instruments. 5, fiche 17, Anglais, - instrument%20calibration
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Mesures et analyse (Sciences)
- Géographie mathématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étalonnage des instruments
1, fiche 17, Français, %C3%A9talonnage%20des%20instruments
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'étalonnage des instruments nécessite la mise en ouvre de moyens de laboratoires spécialisés, recréant les conditions de mesure dans l'espace, que les laboratoires ont développé grâce à leur participation à de nombreuses missions [...] Ces moyens sont des atouts importants pour acquérir et développer la maîtrise des performances instrumentales. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9talonnage%20des%20instruments
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
étalonnage des instruments : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 17, Français, - %C3%A9talonnage%20des%20instruments
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Étalonnage des instruments de mesure. 4, fiche 17, Français, - %C3%A9talonnage%20des%20instruments
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-02-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- manipulation rate
1, fiche 18, Anglais, manipulation%20rate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- throughput 2, fiche 18, Anglais, throughput
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Time required to convert hardcopy to a usage file(ASCII or vector) in a scanner system. 3, fiche 18, Anglais, - manipulation%20rate
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The throughput of a computer. 3, fiche 18, Anglais, - manipulation%20rate
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
data manipulation, data handling: the production of records. The common activities such as data sorting, input/output operation, etc. 4, fiche 18, Anglais, - manipulation%20rate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- débit de traitement
1, fiche 18, Français, d%C3%A9bit%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- vitesse de traitement 1, fiche 18, Français, vitesse%20de%20traitement
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de tratamiento
1, fiche 18, Espagnol, velocidad%20de%20tratamiento
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-09-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
- Food Services (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- safety stock
1, fiche 19, Anglais, safety%20stock
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The quantity of materiel required to be on hand [and/or] on order to permit continued operations in the event of fluctuations which increase usage or lead time. 2, fiche 19, Anglais, - safety%20stock
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
safety stock: term standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 19, Anglais, - safety%20stock
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In the food services context of the Canadian Forces, the safety stock is up to one extra day’s stock for fluctuations or emergencies. 3, fiche 19, Anglais, - safety%20stock
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
- Alimentation (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- stock de sécurité
1, fiche 19, Français, stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Quantité] de stock dont il est nécessaire de disposer ou dont la commande doit être passée afin d'éviter que les opérations ne soient interrompues, en cas de variations susceptibles d'influer sur l'utilisation ou le délai [d'approvisionnement.] 2, fiche 19, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
stock de sécurité : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 3, fiche 19, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte des services d'alimentation des Forces canadiennes, le stock de sécurité correspond à une réserve d'au plus une journée supplémentaire pour répondre aux variations ou aux urgences. 3, fiche 19, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- standard time
1, fiche 20, Anglais, standard%20time
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The time of a region or country that is established by law or general usage as civil time. 1, fiche 20, Anglais, - standard%20time
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Standard time in time zones was instituted in the U.S. and Canada by the railroads on November 18, 1883. Prior to that, time of day was a local matter, and most cities and towns used some form of local solar time, maintained by a well-known clock (on a church steeple, for example, or in a jeweler’s window). 2, fiche 20, Anglais, - standard%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- temps légal
1, fiche 20, Français, temps%20l%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Temps unique prescrit par la loi dans un pays ou dans une région et correspondant au temps civil d'un méridien donné. 1, fiche 20, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[Le temps légal] correspond généralement au temps du fuseau traversant ou contenant le pays ou la région. 1, fiche 20, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Political Science (General)
- Labour and Employment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- power
1, fiche 21, Anglais, power
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In political usage : one's capacity, in time and space, to command obedience of other persons with or without their consent, and to determine the allocation of material things. 2, fiche 21, Anglais, - power
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pouvoir
1, fiche 21, Français, pouvoir
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Capacité à la fois légale et réelle d'intervenir sur le cours des événements au sein d'un groupe déterminé. 2, fiche 21, Français, - pouvoir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
- Trabajo y empleo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- poder
1, fiche 21, Espagnol, poder
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- marmalade
1, fiche 22, Anglais, marmalade
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A jamlike preserve made by boiling the pulp and usually the sliced up rinds, of oranges or other fruits with sugar. 2, fiche 22, Anglais, - marmalade
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In Anglo-American usage the term almost invariably refers to a conserve derived from oranges or from some other citrus fruit. Typically the recipe will include sliced fruit peel and will prescribe a long cooking time in order to soften the peel. Such marmalade is most often consumed on toasted bread as part of a full English breakfast. 3, fiche 22, Anglais, - marmalade
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- marmelade
1, fiche 22, Français, marmelade
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Préparation de fruits, laissés entiers ou coupés en morceaux, cuits avec du sucre. 2, fiche 22, Français, - marmelade
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans le commerce la dénomination «marmelade» s'applique seulement aux préparations à base d'agrumes (oranges, citrons). 2, fiche 22, Français, - marmelade
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mermelada
1, fiche 22, Espagnol, mermelada
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- confitura 2, fiche 22, Espagnol, confitura
correct, nom féminin, Venezuela
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-11-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Real Estate
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- contingent rental
1, fiche 23, Anglais, contingent%20rental
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- contingent rent 2, fiche 23, Anglais, contingent%20rent
correct
- contingent rental payment 2, fiche 23, Anglais, contingent%20rental%20payment
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Rental based partly on a factor other than the passage of time, e. g., percentage of sales, amount of usage, prime interest rate, price indices. 3, fiche 23, Anglais, - contingent%20rental
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Immobilier
Fiche 23, La vedette principale, Français
- loyer conditionnel
1, fiche 23, Français, loyer%20conditionnel
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Loyer dont le montant dépend au moins en partie d'un facteur autre que l'écoulement du temps, par exemple un pourcentage du chiffre d'affaires, la fréquence d'utilisation ou le volume de production. 1, fiche 23, Français, - loyer%20conditionnel
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les loyers conditionnels ne sont généralement pas inclus dans le calcul des paiements minimaux exigibles au titre de la location. 1, fiche 23, Français, - loyer%20conditionnel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- whipcord
1, fiche 24, Anglais, whipcord
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A cotton, woolen, or worsted fabric with a steep, diagonally ribbed surface. 2, fiche 24, Anglais, - whipcord
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Whipcord is] very much like gabardine, but the yarn is bulkier and much more pronounced. The twill is steep 63 degrees and goes from left to right(except for cotton). It is very durable, rugged and stands hard usage and wear. In time, it shines a bit with wear. Some times back is napped for warmth. So named because it stimulates the lash of a whip. 3, fiche 24, Anglais, - whipcord
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 24, La vedette principale, Français
- whipcord
1, fiche 24, Français, whipcord
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Tissu serré de la famille des gabardines, à côtes obliques très en relief. 2, fiche 24, Français, - whipcord
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Il sert] à la confection de vêtements résistants (uniformes, culottes de cheval). 3, fiche 24, Français, - whipcord
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le Trésor de la langue française informatisé signale que «whipcord» est un emprunt à l'anglais tandis que le Robert électronique qualifie ce terme d'anglicisme. 4, fiche 24, Français, - whipcord
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-09-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Breeding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- additive genetic value
1, fiche 25, Anglais, additive%20genetic%20value
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Cow evaluations for milk and fat yield are expressed in breed-class average units(BCA) as estimated transmitting ability(ETA) or one-half the additive genetic value of the cow. A majority(about 59%) of the cow indexes are negative which is a consequence of typing the cow indexes across herds through common usage of AI sires. The genetic base used for expression of sire evaluation is such that the average proof of multi-herd use(five or more) sires is zero for bulls whose first daughter freshened within the past five years. As there is a time lag for dissemination of their genetics into the cow population, the average cow index will therefore be less than zero if genetic progress is being made. 1, fiche 25, Anglais, - additive%20genetic%20value
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génétique
- Amélioration génétique des animaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- valeur génétique additive
1, fiche 25, Français, valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20additive
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Somme des effets additifs des gènes qui composent le génotype d'un individu pour un caractère donné. La valeur génétique d'un reproducteur, en sélection animale, correspond au double de la supériorité génétique moyenne qu'il transmet à ses descendants. 1, fiche 25, Français, - valeur%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20additive
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Mejoramiento genético de animales
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- valor aditivo
1, fiche 25, Espagnol, valor%20aditivo
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- valor mejorante 1, fiche 25, Espagnol, valor%20mejorante
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- job accounting
1, fiche 26, Anglais, job%20accounting
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Accounting of machine time usage for a batch of commands to be processed by the computer without human intervention. 2, fiche 26, Anglais, - job%20accounting
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- comptabilisation de travaux
1, fiche 26, Français, comptabilisation%20de%20travaux
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- statistiques de travaux 1, fiche 26, Français, statistiques%20de%20travaux
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- contabilización de los trabajos
1, fiche 26, Espagnol, contabilizaci%C3%B3n%20de%20los%20trabajos
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Función que recoge la información referente a cómo un trabajo utiliza los recursos del sistema. 1, fiche 26, Espagnol, - contabilizaci%C3%B3n%20de%20los%20trabajos
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-08-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- forced programming
1, fiche 27, Anglais, forced%20programming
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- forced coding 2, fiche 27, Anglais, forced%20coding
correct
- optimum programming 3, fiche 27, Anglais, optimum%20programming
correct
- minimum access programming 4, fiche 27, Anglais, minimum%20access%20programming
correct
- minimum latency programming 2, fiche 27, Anglais, minimum%20latency%20programming
correct
- minimum delay coding 5, fiche 27, Anglais, minimum%20delay%20coding
- optimum coding 5, fiche 27, Anglais, optimum%20coding
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Writing computer routines to maximize efficiency with respect to some standard; e. g. least usage of storage, peripheral equipment, or computing time. 6, fiche 27, Anglais, - forced%20programming
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- programmation optimale
1, fiche 27, Français, programmation%20optimale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Programmation à temps d'exécution minimal. 2, fiche 27, Français, - programmation%20optimale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- programación óptima
1, fiche 27, Espagnol, programaci%C3%B3n%20%C3%B3ptima
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- programación optimizada 1, fiche 27, Espagnol, programaci%C3%B3n%20optimizada
correct, nom féminin
- programación de acceso mínimo 1, fiche 27, Espagnol, programaci%C3%B3n%20de%20acceso%20m%C3%ADnimo
correct, nom féminin
- programación de demora mínima 1, fiche 27, Espagnol, programaci%C3%B3n%20de%20demora%20m%C3%ADnima
correct, nom féminin
- codificación forzada 1, fiche 27, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20forzada
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Programación efectuada de tal manera que se necesita un mínimo de tiempo de espera para obtener la información desde el almacenamiento. 2, fiche 27, Espagnol, - programaci%C3%B3n%20%C3%B3ptima
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con programación de acceso al azar (random-access programming). 2, fiche 27, Espagnol, - programaci%C3%B3n%20%C3%B3ptima
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Building Names
- Air Terminals
- Airfields
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport
1, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- Montréal-Trudeau Airport 2, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
- Pierre Elliott Trudeau International Airport 3, fiche 28, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal - Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20%2D%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Pierre Elliott Trudeau Airport 3, fiche 28, Anglais, Pierre%20Elliott%20Trudeau%20Airport
correct, voir observation, international, Québec
- Montréal International Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20International%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20Airport
correct, voir observation, international, Québec, générique
- Montréal Dorval International Airport 4, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Montréal-Dorval Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%2DDorval%20Airport
- Montreal International Airport, Dorval 6, fiche 28, Anglais, Montreal%20International%20Airport%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- Montréal Dorval Airport 3, fiche 28, Anglais, Montr%C3%A9al%20Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Dorval International Airport 3, fiche 28, Anglais, Dorval%20International%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- Dorval Airport 3, fiche 28, Anglais, Dorval%20Airport
ancienne désignation, correct, voir observation, international, Québec
- YUL 7, fiche 28, Anglais, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An airport located in Dorval, now a part of the city of Montréal, and used for private, local, national and international flights. The airport was first the "Dorval Airport, "from the name of the city in the suburbs of Montréal, then the "Dorval International Airport, "to become the airport for domestic flights, that is the flights limited to Canada, with the construction of the "Mirabel International Airport" inaugurated in 1975 and intended for international flights. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Dorval Airport("Montréal-Dorval") its international status, leaving the charter(up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport("Montréal-Mirabel") ;political decisions for these ends were accompanied by important subsidies for the building of added accommodations to what has become the "Montréal Dorval International Airport. "With the amalgamation or merging of all the cities on the Île de Montréal, including the former cities of Montréal and of Dorval, to form the new city of Montréal on the 1 January 2002, the airport became the "Montréal Airport, "a reality usage had already confirmed. On the 1 January 2004, the airport's name changed to "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" to honour a former Prime Minister of Canada as do other important airports in the country. The official name will, no doubt, not be quoted at length all the time; the forms mentioned as correct on the present record will surely be used instead, including the recommendation of the airport authority as to the use of "Montréal-Trudeau" as the current short form("fly from Montréal-Trudeau", or "land at the Montréal-Trudeau Airport"). Even if the airport encountered many name and status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YUL, its IATA three-letter code. 3, fiche 28, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Montréal Dorval International Airport has been officially renamed "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport," written "Montréal - Pierre Elliott Trudeau International Airport" (a dash with a space before and after) in some governmental documents, during a ceremony held on September 9, 2003. The new name is effective starting January 1, 2004. Pierre Elliott Trudeau, of the Liberal Party, has been Prime Minister of Canada from April 20, 1968 to June 3, 1979, and from March 3, 1980 to June 29, 1984; he died in Montréal on September 28, 2000. 3, fiche 28, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
On the picture reproduced in La Presse, Montréal, Wednesday December 31, 2003, page A11, can be seen the panel at the entrance of the airport on which is written, on the French side "Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal" and, on the English side, "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (without a dash after the name of the city). In the legend, it is mentioned that the administrator, Aéroports de Montréal, recommends the use of "Montréal-Trudeau" as a current short form and that the code identifying the airport will remain YUL, the code of the International Air Transport Association (IATA) being international and the same in all languages. 3, fiche 28, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
The Government of Canada English document on Internet cannot be quoted as a source because the name of the city is reproduced without its accent on all the pages found, while the Internet source of the airport administrator gives it correctly. In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. 3, fiche 28, Anglais, - Montr%C3%A9al%20Pierre%20Elliott%20Trudeau%20International%20Airport
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Aérogares
- Aérodromes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal
1, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Français
- aéroport de Montréal-Trudeau 2, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Trudeau 2, fiche 28, Français, Montr%C3%A9al%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
Fiche 28, Les synonymes, Français
- aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau 3, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- Montréal-Dorval 5, fiche 28, Français, Montr%C3%A9al%2DDorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Montréal-Dorval 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%2DDorval
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport Pierre-Elliott-Trudeau 6, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport de Montréal 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, international, Québec, générique
- aéroport international de Montréal à Dorval 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport international de Montréal, Dorval 7, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20Dorval
ancienne désignation, à éviter
- aéroport de Montréal à Dorval 8, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Montr%C3%A9al%20%C3%A0%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada, Québec
- aéroport international de Dorval 4, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20international%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- aéroport de Dorval 3, fiche 28, Français, a%C3%A9roport%20de%20Dorval
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, international, Québec
- YUL 9, fiche 28, Français, YUL
correct, voir observation, international
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Aéroport situé dans l'arrondissement de Dorval de la ville de Montréal et desservant la ville pour les envolées privées, locales, nationales et internationales. L'aéroport a d'abord été l'«aéroport de Dorval», du nom d'une ville en banlieue de Montréal, puis l'«aéroport international de Dorval», pour devenir l'aéroport des vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien, avec la construction de l'«aéroport international de Mirabel» inauguré en 1975 et destiné à accueillir les vols internationaux. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval («Montréal-Dorval») sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel («Montréal-Mirabel») les vols nolisés (jusqu'à l'automne 2004) et les vols cargo; les décisions politiques en ce sens ont entraîné le versement de sommes importantes en vue de l'agrandissement des installations à ce qui était devenu l'«aéroport international de Montréal à Dorval». Avec la fusion de toutes les villes de l'île de Montréal, y compris les anciennes villes de Montréal et de Dorval, pour former la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002, l'aéroport est devenu davantage l'«aéroport de Montréal», ce que l'usage avait déjà consacré. Le 1er janvier 2004, il est renommé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal», prenant le nom d'un ancien premier ministre du Canada comme d'autres importants aéroports au pays. On peut croire que le nom officiel sera peu souvent cité et que l'usage courant retiendra toutes les formules indiquées correctes sur cette fiche, y compris la recommandation d'Aéroports de Montréal, l'administrateur, d'utiliser dans la langue courante la formule courte «Montréal-Trudeau» (ex. : «quitter depuis l'aéroport Montréal-Trudeau» ou «atterrir à Montréal-Trudeau»). Malgré tous ses changements de nom et de vocation, l'aéroport n'a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours 4, fiche 28, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'aéroport international de Montréal à Dorval a été renommé officiellement «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» lors d'une cérémonie tenue le 9 septembre 2003. Le nouveau nom est en vigueur à compter du 1er janvier 2004. Pierre Elliott Trudeau, du parti Libéral, a été Premier ministre du Canada du 20 avril 1968 au 3 juin 1979 et du 3 mars 1980 au 29 juin 1984; il est décédé à Montréal le 28 septembre 2000. 8, fiche 28, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Extrait de la légende sous une photo du panneau d'entrée de l'aéroport sur lequel on lit «Aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal» du côté français, et «Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport» du côté anglais : Aéroports de Montréal, le gestionnaire de l'endroit, recommande l'emploi de «Montréal-Trudeau» dans le langage courant. Le code identificateur de l'aéroport demeure YUL. Ce code, celui de l'Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d'une langue à l'autre. 3, fiche 28, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Le terme «aéroport» s'écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l'une ou l'autre forme des noms dont l'installation aéroportuaire a été désignée. Ce n'est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale. 4, fiche 28, Français, - a%C3%A9roport%20international%20Pierre%2DElliott%2DTrudeau%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- server log
1, fiche 29, Anglais, server%20log
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Server logs can be used to glean a certain amount of quantitative usage information. Compiled and interpreted properly, log information provides a baseline of statistics that indicate use levels and support use and/or growth comparisons among parts of a site or over time. 1, fiche 29, Anglais, - server%20log
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- journal de serveur
1, fiche 29, Français, journal%20de%20serveur
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Il est possible d'utiliser des journaux de serveurs afin de recueillir certain renseignements sur l'utilisation quantitative. Lorsqu'ils sont compilés et interprétés correctement, les renseignements contenus dans les journaux offrent une ligne de base de données statistiques qui indique les niveaux d'utilisation et les comparaisons de l'utilisation de mesures de soutien ou de la croissance, qu'il s'agisse des parties d'un site ou d'une mesure étalée dans le temps. 2, fiche 29, Français, - journal%20de%20serveur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- quantitative usage
1, fiche 30, Anglais, quantitative%20usage
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Server logs can be used to glean a certain amount of quantitative usage information. Compiled and interpreted properly, log information provides a baseline of statistics that indicate use levels and support use and/or growth comparisons among parts of a site or over time. Such analysis also provides some technical information regarding server load, unusual activity, or unsuccessful requests, and can assist in marketing and site development and management activities. 1, fiche 30, Anglais, - quantitative%20usage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- utilisation quantitative
1, fiche 30, Français, utilisation%20quantitative
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il est possible d'utiliser des journaux de serveurs afin de recueillir certain renseignements sur l'utilisation quantitative. Lorsqu'ils sont compilés et interprétés correctement, les renseignements contenus dans les journaux offrent une ligne de base de données statistiques qui indique les niveaux d'utilisation et les comparaisons de l'utilisation de mesures de soutien ou de la croissance, qu'il s'agisse des parties d'un site ou d'une mesure étalée dans le temps. Une telle analyse fournit également certains renseignements techniques relatifs au chargement du serveur, à l'activité inhabituelle ou aux demandes infructueuses; elle peut contribuer au développement et à la commercialisation du site ainsi qu'aux activités de gestion. 2, fiche 30, Français, - utilisation%20quantitative
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- file management system
1, fiche 31, Anglais, file%20management%20system
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
An optional file management system offers users an unparalleled way to eliminate paper-filing systems by providing the ability to store copy jobs electronically. The [copier] DL355 file management system labels each document or copy job with a specific code, files and stores the jobs accordingly, and offers the user a browser to locate, recall and work with stored files, while at the same time protecting sensitive materials from unauthorized usage. 1, fiche 31, Anglais, - file%20management%20system
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A feature offered on some copier models. 2, fiche 31, Anglais, - file%20management%20system
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gestionnaire de fichier
1, fiche 31, Français, gestionnaire%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Un gestionnaire de fichiers en option offre aux utilisateurs une façon inégalée de rendre inutiles les systèmes de classement de documents, en leur permettant de sauvegarder des tirages électroniquement. Le gestionnaire de fichiers du [copieur] DL355 attribue un code particulier à chaque document ou tirage, classe et sauvegarde les tâches de reproduction selon ces codes et offre aux utilisateurs une fonction de repérage et de rappel de fichiers, tout en empêchant l'utilisation de documents confidentiels sans autorisation. 1, fiche 31, Français, - gestionnaire%20de%20fichier
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fonction offerte sur certains modèles de copieurs. 2, fiche 31, Français, - gestionnaire%20de%20fichier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Special Packaging
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tamper-resistant
1, fiche 32, Anglais, tamper%2Dresistant
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- tamper-evident 1, fiche 32, Anglais, tamper%2Devident
correct
- tamper-alerting 2, fiche 32, Anglais, tamper%2Dalerting
correct
- pilferproof 1, fiche 32, Anglais, pilferproof
correct, vieilli
- tamperproof 2, fiche 32, Anglais, tamperproof
à éviter, voir observation
- tamper-proof 1, fiche 32, Anglais, tamper%2Dproof
à éviter, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Said of] a package "having an indicator or barrier to entry which, if breached or missing, can reasonably be expected to provide visible evidence to consumers that tampering has occurred". 1, fiche 32, Anglais, - tamper%2Dresistant
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Common industry usage substitutes the term "tamper-evident" for the term "tamper-resistant". The FDA has not objected to this substitution, nor has it made any official recognition of it as a synonymous term. [It] seems likely that use of both terms will continue for some time. All practitioners and the FDA are agreed that the term "tamper-proof" is not appropriate and must not be used. 1, fiche 32, Anglais, - tamper%2Dresistant
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- inviolable
1, fiche 32, Français, inviolable
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Qualificatif employé pour décrire un emballage muni d'un indicateur d'effraction. 2, fiche 32, Français, - inviolable
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne les indicateurs d'effraction, [...] la législation américaine prévoit un certain nombre de bouchages et fermetures pour produits pharmaceutiques devant être exclusivement utilisés. Parmi eux se trouvent le blister-pack et l'enveloppage sous film et/ou bande plastique rétractable. Ce dernier procédé est aujourd'hui de loin, le plus utilisé, plus particulièrement sous forme de manchons qui incluent le contenant, bouteilles, tubes, flacons, et sa fermeture. 3, fiche 32, Français, - inviolable
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Embalajes especiales
- Dispositivos de apertura y cierre (Embalajes)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- inviolable 1, fiche 32, Espagnol, inviolable
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Public Law
- International Relations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- practice
1, fiche 33, Anglais, practice
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The practice of a state is shown by its acts and attitudes in its international relations with other states. When it becomes clear that each state acts in the same way, or takes up the same attitude to the acts or omissions of other states, the practice is uniform. When there is a repetition of such uniform practice over a period of time, the practice is constant. State practice which is both uniform and constant creates a "usage". Custom requires a "general practice". No precise answer can be given to the question of how general the practice needs to be. So long as a group of states follow the practice, and accept it as law, there is a custom. All customs have begun in the same way, and become of increasingly universal application as more states align their practice to them. 2, fiche 33, Anglais, - practice
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit international public
- Relations internationales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pratique
1, fiche 33, Français, pratique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Terme qui, dans les expressions : pratique des États, des organisations internationales, d'un organe international, désigne une manière habituelle d'agir, de procéder, de décider qui ne constitue pas une règle coutumière mais peut contribuer à la création de celle-ci. 2, fiche 33, Français, - pratique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Relaciones internacionales
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- práctica
1, fiche 33, Espagnol, pr%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Law of the Sea
- War and Peace (International Law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- days of grace
1, fiche 34, Anglais, days%20of%20grace
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- indult 2, fiche 34, Anglais, indult
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
In former times International Law empowered States when war was impending, or at its outbreak, to lay an embargo upon all enemy merchantmen in their harbours in order to confiscate them. Further, enemy merchantmen at sea could at the outbreak of war be captured and confiscated, although they did not even know of the outbreak of war. As regards enemy merchantmen in the harbours of the belligerents, it became, from 1854, during the Crimean War, a usage followed by some countries that no embargo should be laid on them for the purpose of confiscating them, and that a reasonable time, so-called days of grace, should be granted them to depart unmolested; but no rule was in existence until the Second Hague Conference of 1907, which produced a Convention(VI.) "relative to the Status of Enemy Merchant-ships at the Outbreak of hostilities». 3, fiche 34, Anglais, - days%20of%20grace
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- délai de faveur
1, fiche 34, Français, d%C3%A9lai%20de%20faveur
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- délai de grâce 2, fiche 34, Français, d%C3%A9lai%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom masculin
- indult 3, fiche 34, Français, indult
voir observation, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[...] une pratique plus libérale, consacrée par la VIe Convention de la Haye (18 oct. 1907), prévoyait le bénéfice de l'indult (ou délai de grâce) au profit des navires de commerce surpris en port ennemi au début des hostilités; dénoncée par le Royaume-Uni en 1925, cette libéralisation n'a plus trouvé d'application dans les faits [...]. 2, fiche 34, Français, - d%C3%A9lai%20de%20faveur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «indult» est également employé dans les ouvrages français. 4, fiche 34, Français, - d%C3%A9lai%20de%20faveur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- console printout
1, fiche 35, Anglais, console%20printout
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- console print-out 2, fiche 35, Anglais, console%20print%2Dout
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A written record, produced by the computer, of operator usage during a particular period of time. 2, fiche 35, Anglais, - console%20printout
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- journal du terminal
1, fiche 35, Français, journal%20du%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu produit par l'ordinateur et renfermant un relevé des communications entre l'utilisateur et l'ordinateur au cours d'une période donnée. 1, fiche 35, Français, - journal%20du%20terminal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- BU, rub
1, fiche 36, Anglais, BU%2C%20rub
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In this term, the comma does not indicate an inversion. 1, fiche 36, Anglais, - BU%2C%20rub
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
A contradiction in terms : a coin cannot be uncirculated and at the same time, show evidence of rubbing or wear. The expression is used by a few dealers and collectors to indicate that wear is slight, in an attempt to keep the coin in the BU or better realm; this usage ignores the fact that wear, however slight or imparted, removes a coin from uncirculated. 1, fiche 36, Anglais, - BU%2C%20rub
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 36, La vedette principale, Français
- BU, rub
1, fiche 36, Français, BU%2C%20rub
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- BU, léger frottement 1, fiche 36, Français, BU%2C%20l%C3%A9ger%20frottement
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans ces termes, la virgule n'indique pas une inversion. 1, fiche 36, Français, - BU%2C%20rub
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- capacity
1, fiche 37, Anglais, capacity
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The capacity represents the number of trainees that the resource can handle for the specified units of usage.(e. g. One instructor can handle 10 trainees, however, a pair of overalls can only be worn by one student at a time. 1, fiche 37, Anglais, - capacity
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 37, Anglais, - capacity
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- capacité
1, fiche 37, Français, capacit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Représente le nombre de stagiaires que la ressource peut prendre en charge pour les unités dont l'usage est spécifié (par exemple, un instructeur peut s'occuper de 10 stagiaires, mais un uniforme ne peut être porté que par un étudiant à la fois). 1, fiche 37, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 37, Français, - capacit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1990-06-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Inventory and Material Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fixed interval reorder system
1, fiche 38, Anglais, fixed%20interval%20reorder%20system
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A periodic ordering system where the time interval between orders is fixed, such as weekly, monthly or quarterly, but the size of the order is not fixed and orders vary according to usage since the last review. 1, fiche 38, Anglais, - fixed%20interval%20reorder%20system
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 38, Anglais, - fixed%20interval%20reorder%20system
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- système de commande à intervalle fixe
1, fiche 38, Français, syst%C3%A8me%20de%20commande%20%C3%A0%20intervalle%20fixe
nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Système de commande fixe selon lequel l'intervalle entre les commandes est fixe (hebdomadaire, mensuel ou trimestriel). Toutefois, la quantité commandée n'est pas invariable et les commandes peuvent changer suivant l'usage depuis la dernière revue. 1, fiche 38, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commande%20%C3%A0%20intervalle%20fixe
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l'ONGC. 2, fiche 38, Français, - syst%C3%A8me%20de%20commande%20%C3%A0%20intervalle%20fixe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1989-09-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- evaluator
1, fiche 39, Anglais, evaluator
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A diagnosis program that maintains a history of usage of individual pieces of knowledge gauging the reliability of the information by the stability of data over time. In WUSOR-II, the evaluator stamps a rule as known only when its history has stabilized. 1, fiche 39, Anglais, - evaluator
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 39, La vedette principale, Français
- évaluateur
1, fiche 39, Français, %C3%A9valuateur
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tamper-evident closure
1, fiche 40, Anglais, tamper%2Devident%20closure
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- TE closure 1, fiche 40, Anglais, TE%20closure
correct
- tamper-resistant closure 2, fiche 40, Anglais, tamper%2Dresistant%20closure
correct, proposition, voir observation
- tamper-proof closure 2, fiche 40, Anglais, tamper%2Dproof%20closure
à éviter, proposition, voir observation
- pilferproof closure 1, fiche 40, Anglais, pilferproof%20closure
correct, proposition, voir observation, vieilli
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Tamper-Evident Closures. Tamper-evident caps have been in use for years, though earlier they were referred to as "pilferproof caps". Today these metal and plastic caps provide visible evidence of seal disruption and are used for over-the-counter (OTC) drugs, beverages, and food products. The two kinds of TE closures are "breakaway" or "tear band" closures used for pressurized and general sealing applications, and TE vacuum designs for vacuum sealing applications. The closure user can also fulfill tamper-evident requirements through the use of innerseals .... 1, fiche 40, Anglais, - tamper%2Devident%20closure
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Common industry usage substitutes the term "tamper-evident" for the term "tamper-resistant".... The FDA has not objected to this substitution, nor has it made any official recognition of it as a synonymous term... [It] seems likely that use of both terms will continue for some time. All the practitioners and the FDA are agreed that the term "tamper-proof" is not appropriate and must not be used. 1, fiche 40, Anglais, - tamper%2Devident%20closure
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- bouchage inviolable
1, fiche 40, Français, bouchage%20inviolable
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- fermeture inviolable 2, fiche 40, Français, fermeture%20inviolable
correct, proposition, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs, tels que les opercules ou bandes déchirables, fermant un récipient de manière qu'on ne puisse l'ouvrir une première fois sans laisser de trace. 2, fiche 40, Français, - bouchage%20inviolable
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- tamper-resistant package
1, fiche 41, Anglais, tamper%2Dresistant%20package
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- tamper-evident package 2, fiche 41, Anglais, tamper%2Devident%20package
correct, proposition, voir observation
- tamper-proof package 2, fiche 41, Anglais, tamper%2Dproof%20package
à éviter, proposition, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
... a package "having and indicator or barrier to entry which, if breached or missing, can reasonably be expected to provide visible evidence to consumers that tampering has occurred". 1, fiche 41, Anglais, - tamper%2Dresistant%20package
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Common industry usage substitutes the term "tamper-evident" for the term "tamper-resistant". The FDA has not objected to this substitution, nor has it made any official recognition of it as a synonymous term.... [It] seems likely that use of both terms will continue for some time. All practitioners and the FDA are agreed that the term "tamper-proof" is not appropriate and must not be used. 1, fiche 41, Anglais, - tamper%2Dresistant%20package
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Fiche 41, La vedette principale, Français
- emballage inviolable
1, fiche 41, Français, emballage%20inviolable
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- conditionnement inviolable 1, fiche 41, Français, conditionnement%20inviolable
proposition, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Emballage muni d'un indicateur d'effraction. 1, fiche 41, Français, - emballage%20inviolable
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne les indicateurs d'effraction, (...) la législation américaine prévoit un certain nombre de bouchages et fermetures pour produits pharmaceutiques devant être exclusivement utilisés. Parmi eux se trouvent le blister-pack et l'enveloppage sous film et/ou bande plastique rétractable. Ce dernier procédé est aujourd'hui de loin, le plus utilisé, plus particulièrement sous forme de manchons qui incluent le contenant, bouteilles, tubes, flacons, et sa fermeture. 2, fiche 41, Français, - emballage%20inviolable
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-08-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemistry
- Fuels and Types of Hearths
- Biochemistry
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- on-farm alkali-treatment
1, fiche 42, Anglais, on%2Dfarm%20alkali%2Dtreatment
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
If heavy straw usage for paper-making were combined with an upsurge in livestock feed usage by on-farm alkali-treatment, then depending upon the price payable for straw at that time as energy feedstock, it could easily be envisaged that it would become unavailable for energy purposes, except for anaerobic digestion of the straw component of farmyard manure. 1, fiche 42, Anglais, - on%2Dfarm%20alkali%2Dtreatment
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Chimie
- Combustibles et types de foyers
- Biochimie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- traitement alcalin à la ferme
1, fiche 42, Français, traitement%20alcalin%20%C3%A0%20la%20ferme
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-03-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- conversational algebraic language
1, fiche 43, Anglais, conversational%20algebraic%20language
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CAL 1, fiche 43, Anglais, CAL
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
a general purpose language designed to be used extensively in time sharing; developed at the University of California; similar in usage to BASIC. 1, fiche 43, Anglais, - conversational%20algebraic%20language
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- langage CAL
1, fiche 43, Français, langage%20CAL
proposition, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CAL 1, fiche 43, Français, CAL
proposition
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1981-11-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Engineering
- Military (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- automatic supply
1, fiche 44, Anglais, automatic%20supply
uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A system by which certain supply requirements are automatically shipped or issued for a predetermined period of time without requisition by the using unit. It is based upon estimated or actual usage factors. 1, fiche 44, Anglais, - automatic%20supply
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 44, Anglais, - automatic%20supply
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Ingénierie
- Militaire (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- approvisionnement automatique
1, fiche 44, Français, approvisionnement%20automatique
uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Système selon lequel certains articles d'approvisionnement sont expédiés ou émis automatiquement pendant un certain temps à une unité utilisatrice qui n'a pas à en faire la demande. Ce système est fondé sur l'expérience ou sur des facteurs d'utilisation prévus. 1, fiche 44, Français, - approvisionnement%20automatique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :