TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USAGE TRADE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- specialization label
1, fiche 1, Anglais, specialization%20label
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A usage label used to distinguish highly technical or scientific terms as well as trade names from more widely-used terms designating the same concept. 1, fiche 1, Anglais, - specialization%20label
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
specialization label: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, fiche 1, Anglais, - specialization%20label
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
For the purposes of the Termium II record, the assignment of such labels requires confirmation of a term’s specialized nature by a reliable written or, when necessary, oral source. Specialization labels are coded as follows: JARG (professional jargon), TECH (technical or scientific term) and R (trade name). 1, fiche 1, Anglais, - specialization%20label
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marque didactique
1, fiche 1, Français, marque%20didactique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marque d'usage servant à distinguer les appellations très techniques, scientifiques ou commerciales par rapport aux termes plus courants qui désignent la même notion. 1, fiche 1, Français, - marque%20didactique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la mesure du possible, on y a recours, pour les fins de la fiche Termium II, lorsque le caractère spécialisé d'un terme est attesté par une source écrite ou orale. Les marques didactiques sont représentées par les symboles suivants : JARG (jargon), TECH (terme technique ou scientifique) et R (appellation commerciale). 1, fiche 1, Français, - marque%20didactique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
marque didactique : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, fiche 1, Français, - marque%20didactique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- agreement group
1, fiche 2, Anglais, agreement%20group
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The bodies that are signatories to the agreement on which an arrangement is based. 1, fiche 2, Anglais, - agreement%20group
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
agreement group : term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 2, Anglais, - agreement%20group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
agreement group: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 2, Anglais, - agreement%20group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe d'accord
1, fiche 2, Français, groupe%20d%27accord
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instances qui sont signataires de l'accord sur lequel un arrangement est fondé. 1, fiche 2, Français, - groupe%20d%27accord
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
groupe d'accord : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 2, Français, - groupe%20d%27accord
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
groupe d'accord : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 2, Français, - groupe%20d%27accord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reciprocity
1, fiche 3, Anglais, reciprocity
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A relationship between two parties where both have the same rights and obligations towards each other. 1, fiche 3, Anglais, - reciprocity
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reciprocity can exist within a multilateral arrangement comprising a network of bilateral reciprocal relationships. 1, fiche 3, Anglais, - reciprocity
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Although rights and obligations are the same, opportunities emanating from them can differ; this can lead to unequal relationships between parties. 1, fiche 3, Anglais, - reciprocity
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
reciprocity : term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 3, Anglais, - reciprocity
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
reciprocity: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 3, Anglais, - reciprocity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réciprocité
1, fiche 3, Français, r%C3%A9ciprocit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relation entre deux parties où les deux ont les mêmes droits et obligations l'une vers l'autre. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9ciprocit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La réciprocité peut exister au sein d'un arrangement multilatéral comprenant un réseau de relations bilatérales réciproques. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9ciprocit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bien que les droits et les obligations soient les mêmes, les possibilités offertes peuvent être différentes; il peut en découler des relations inégales entre les parties. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9ciprocit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
réciprocité : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9ciprocit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
réciprocité : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9ciprocit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unilateral arrangement
1, fiche 4, Anglais, unilateral%20arrangement
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An arrangement whereby one party recognizes or accepts the conformity assessment results of another party. 1, fiche 4, Anglais, - unilateral%20arrangement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
unilateral arrangement : term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 4, Anglais, - unilateral%20arrangement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
unilateral arrangement: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 4, Anglais, - unilateral%20arrangement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arrangement unilatéral
1, fiche 4, Français, arrangement%20unilat%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arrangement selon lequel une partie reconnaît ou accepte les résultats de l'évaluation de la conformité obtenus par une autre partie. 1, fiche 4, Français, - arrangement%20unilat%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
arrangement unilatéral : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 4, Français, - arrangement%20unilat%C3%A9ral
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
arrangement unilatéral : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 4, Français, - arrangement%20unilat%C3%A9ral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bilateral arrangement
1, fiche 5, Anglais, bilateral%20arrangement
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An arrangement whereby two parties recognize or accept each other’s conformity assessment results. 1, fiche 5, Anglais, - bilateral%20arrangement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bilateral arrangement : term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 5, Anglais, - bilateral%20arrangement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
bilateral arrangement: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 5, Anglais, - bilateral%20arrangement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arrangement bilatéral
1, fiche 5, Français, arrangement%20bilat%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arrangement selon lequel chacune des parties reconnaît ou accepte les résultats de l'évaluation de la conformité obtenus par l'une et par l'autre. 1, fiche 5, Français, - arrangement%20bilat%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arrangement bilatéral : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 5, Français, - arrangement%20bilat%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
arrangement bilatéral : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 5, Français, - arrangement%20bilat%C3%A9ral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- multilateral arrangement
1, fiche 6, Anglais, multilateral%20arrangement
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An arrangement whereby more than two parties recognize or accept one another’s conformity assessment results. 1, fiche 6, Anglais, - multilateral%20arrangement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
multilateral arrangement : term relating to conformity assessment and facilitation of trade. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. Terms and definitions applicable to trade policy are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. 2, fiche 6, Anglais, - multilateral%20arrangement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
multilateral arrangement: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 6, Anglais, - multilateral%20arrangement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrangement multilatéral
1, fiche 6, Français, arrangement%20multilat%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Arrangement selon lequel chacune des parties reconnaît ou accepte les résultats de l'évaluation de la conformité obtenus par les unes et par les autres. 1, fiche 6, Français, - arrangement%20multilat%C3%A9ral
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
arrangement multilatéral : terme relatif à l'évaluation de la conformité et à la facilitation du commerce. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. Les termes et définitions applicables à la politique du commerce sont destinés non seulement à en normaliser l'usage au sein de la communauté de l'évaluation de la conformité, mais aussi à assister les dirigeants concernés par la facilitation du commerce dans le cadre de la réglementation et des traités internationaux. 2, fiche 6, Français, - arrangement%20multilat%C3%A9ral
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
arrangement multilatéral : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 6, Français, - arrangement%20multilat%C3%A9ral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pound
1, fiche 7, Anglais, pound
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- lb. 2, fiche 7, Anglais, lb%2E
correct
- lb 3, fiche 7, Anglais, lb
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- avoirdupois pound 4, fiche 7, Anglais, avoirdupois%20pound
correct, moins fréquent
- avdp pound 5, fiche 7, Anglais, avdp%20pound
correct, moins fréquent
- pound avoirdupois 6, fiche 7, Anglais, pound%20avoirdupois
correct, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram. 10, fiche 7, Anglais, - pound
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, fiche 7, Anglais, - pound
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- livre
1, fiche 7, Français, livre
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- lb 1, fiche 7, Français, lb
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- livre avoir-du-poids 2, fiche 7, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoirdupois 3, fiche 7, Français, livre%20avoirdupois
correct, nom féminin, moins fréquent
- livre avoir-du-pois 4, fiche 7, Français, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
nom féminin, moins fréquent
- livre avpd 5, fiche 7, Français, livre%20avpd
nom féminin, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, fiche 7, Français, - livre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, fiche 7, Français, - livre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, fiche 7, Français, - livre
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, fiche 7, Français, - livre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- livre avoirdupoids
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tobacco Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Electronic Cigarette Trade Association
1, fiche 8, Anglais, Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ECTA 2, fiche 8, Anglais, ECTA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Cigarette Trade Association(ECTA) of Canada has been formed by a group of electronic cigarette vendors for the initial purpose of gathering and analyzing the existing Canadian laws and regulations governing electronic cigarette usage and trade. 3, fiche 8, Anglais, - Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Vaping Industry Trade Association (VITA) was established in the summer of 2019 to replace the Electronic Cigarette Trade Association (ECTA). 4, fiche 8, Anglais, - Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie du tabac
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Electronic Cigarette Trade Association
1, fiche 8, Français, Electronic%20Cigarette%20Trade%20Association
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ECTA 2, fiche 8, Français, ECTA
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Oil Drilling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- roustabout
1, fiche 9, Anglais, roustabout
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... a "roustabout" [does] more generalised labouring work [than a roughneck] such as handling the loading and unloading of cargo from crane baskets, being assistant("go-fer"s, as in "go for this", "go for that", "go for the other") to the welder, mechanic, electrician or other skilled trade. Usage in America appears to have been similar, and the terms [roustabout and roughneck] had spread to the rest of the world at least by the mid-1990s. 2, fiche 9, Anglais, - roustabout
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8615 - Oil and Gas Well Drilling, Servicing and Related Labourers. 3, fiche 9, Anglais, - roustabout
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Offshore drilling rig. 4, fiche 9, Anglais, - roustabout
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- homme de surface
1, fiche 9, Français, homme%20de%20surface
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- femme de surface 1, fiche 9, Français, femme%20de%20surface
correct, nom féminin
- homme à tout faire 2, fiche 9, Français, homme%20%C3%A0%20tout%20faire
nom masculin
- femme à tout faire 3, fiche 9, Français, femme%20%C3%A0%20tout%20faire
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Au bas de l'échelle, [il y a] ce qu'on appelle le «roustabout» (l'homme à tout faire) qui court partout et fait ce que personne ne veut faire. C'est le «grunt» (le «va-chercher») de l'équipe. Il décharge et empile les tiges de forage, il nettoie par terre, il récure, il peint des choses [...] Après le «roustabout», [il y a] l'homme de plateforme qu'on appelle aussi le «roughneck» (le dur à cuir). Ceux-là sont au poste de forage, et c'est avec eux que le forage passe ou casse. Leur travail est probablement le plus dangereux. 2, fiche 9, Français, - homme%20de%20surface
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
homme de surface; femme de surface : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8615 - Manœuvres de forage et d'entretien des puits de pétrole et de gaz et manœuvres exerçant une profession connexe. 4, fiche 9, Français, - homme%20de%20surface
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Installation de forage en mer. 1, fiche 9, Français, - homme%20de%20surface
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Road Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 10, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PTAO 2, fiche 10, Anglais, PTAO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 10, Anglais, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A medium-sized provincial organization founded in 1998. 3, fiche 10, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To gather, analyze and inform members of relevant news, conditions and information impacting the industry. To promote and encourage fair, courteous and ethical business practices by members of the Corporation with their customers, colleagues and members of the public. To develop and maintain a minimum standard of business skills to which all members will adhere. To maintain discipline among the members of the Corporation. To promote uniformity in usage, custom and trade conditions. To furnish means and facilities by which members of the Corporation may increase their knowledge, skill and efficiency in all things related to the business of towing and recovery of motor vehicles and incidental businesses. To make representations to all levels of government and agencies on behalf of the members of the Corporation respecting the enactment – repeal – administration of legislation and regulations affecting the business of towing and recovery of motor vehicles. 1, fiche 10, Anglais, - Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Transport routier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) Inc.
1, fiche 10, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PTAO 2, fiche 10, Français, PTAO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Provincial Towing Association (Ontario) 3, fiche 10, Français, Provincial%20Towing%20Association%20%28Ontario%29
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ATM Industry Association Canada Region
1, fiche 11, Anglais, ATM%20Industry%20Association%20Canada%20Region
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ATMIA 2, fiche 11, Anglais, ATMIA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
As an independent, non-profit trade association, engaged in non-competitive promotion of [the] industry, [the Association's] mission is : to promote ATM convenience, growth and usage worldwide; to protect the ATM [automatic teller machine] industry's assets, interests, good name and public trust; and to provide education, best practices, political voice and networking opportunities for member organizations. 3, fiche 11, Anglais, - ATM%20Industry%20Association%20Canada%20Region
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ATM Industry Association Canada Region
1, fiche 11, Français, ATM%20Industry%20Association%20Canada%20Region
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ATMIA 2, fiche 11, Français, ATMIA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fungible security
1, fiche 12, Anglais, fungible%20security
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... "fungible, "in relation to securities, means securities of which any unit is, by nature or usage of trade, the equivalent of any other like unit... 1, fiche 12, Anglais, - fungible%20security
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 12, La vedette principale, Français
- valeur mobilière fongible
1, fiche 12, Français, valeur%20mobili%C3%A8re%20fongible
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- valeur fongible 1, fiche 12, Français, valeur%20fongible
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] «fongibles» se dit des valeurs mobilières qui ont cette qualité par nature, ou en vertu des usages du commerce. 2, fiche 12, Français, - valeur%20mobili%C3%A8re%20fongible
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Irish whiskey
1, fiche 13, Anglais, Irish%20whiskey
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Irish whiskeys taste much like Scotch but without the smoky quality. They are produced by methods similar to those for Scotch whisky .... 2, fiche 13, Anglais, - Irish%20whiskey
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In modern trade usage, Scotch "whisky" and Irish "whiskey" are thus distinguished in spelling. 3, fiche 13, Anglais, - Irish%20whiskey
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Irish whisky
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- whiskey irlandais
1, fiche 13, Français, whiskey%20irlandais
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- whiskey 1, fiche 13, Français, whiskey
correct, voir observation, nom masculin
- Irish whiskey 1, fiche 13, Français, Irish%20whiskey
nom masculin
- Irish 1, fiche 13, Français, Irish
nom masculin
- whisky irlandais 2, fiche 13, Français, whisky%20irlandais
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'Irish whiskey intègre plusieurs céréales : environ cinquante pour cent d'orge maltée, trente pour cent d'orge non maltée, dix pour cent d'avoine et dix pour cent de blé et de seigle. 1, fiche 13, Français, - whiskey%20irlandais
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
On a parfaitement le droit de préférer le velouté délicat du whiskey ou l'âpreté tourbeuse du whisky [...] 1, fiche 13, Français, - whiskey%20irlandais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des whiskys; des whiskies. 3, fiche 13, Français, - whiskey%20irlandais
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
whisky (sing.); whiskys (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 13, Français, - whiskey%20irlandais
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Chez les commerçants, l'orthographe «whiskey» sert à distinguer le whiskey irlandais du whisky écossais. 5, fiche 13, Français, - whiskey%20irlandais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- whisky irlandais
- whisky
- Irish whisky
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Execution of Work (Construction)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- good practice
1, fiche 14, Anglais, good%20practice
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- trade practice 2, fiche 14, Anglais, trade%20practice
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Guidelines mean particular provisions in the programme, which are considered good practice but which are not mandatory, that are intended to comply with this Standard. 3, fiche 14, Anglais, - good%20practice
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A custom or trade usage is a generally accepted way of doing something or an established mode of conduct in a particular trade or profession. 2, fiche 14, Anglais, - good%20practice
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 14, La vedette principale, Français
- règles de l'art
1, fiche 14, Français, r%C3%A8gles%20de%20l%27art
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les règles de l'art peuvent se définir comme l'ensemble des connaissances scientifiques et techniques que doit connaître tout bon professionnel de la même catégorie. [...] En pratique, les règles de l'art consistent essentiellement dans le respect des documents techniques unifiés (D.T.U.), des cahiers des charges techniques édités par le Centre scientifique et technique du bâtiment (C.S.T.B.), et de l'ensemble des normes françaises éditées par l'AFNOR, notamment celles incluses dans le Recueil des ensembles et éléments fabriqués (R.E.E.F.), tous documents rendus fréquemment contractuels par le cahier des clauses administratives particulières ou le cahier des prescriptions spéciales du marché. 2, fiche 14, Français, - r%C3%A8gles%20de%20l%27art
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Les installations électriques sont soumises [...] à des règles techniques générales qui ne sont pas aussi impératives que les règlements officiels, mais qui fixent les règles de l'art et servent de base aux vérifications auxquelles elles peuvent donner lieu. 3, fiche 14, Français, - r%C3%A8gles%20de%20l%27art
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-08-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- absolute sale
1, fiche 15, Anglais, absolute%20sale
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Absolute and Conditional Sales. The parties being free, both at common law and under the Act, to make whatever contract they chose, subject only to the limitations of illegality and possibility, they can insert into a contract of sale of goods such terms or conditions as they think fit. In the absence of any such express conditions or the possibility of implying into the contract any conditions from the course of dealing of the parties, trade usage or custom, it might be thought that a contract of sale of goods would be absolute.(Dobson, 2nd ed., 1979, p. 157) 1, fiche 15, Anglais, - absolute%20sale
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vente absolue
1, fiche 15, Français, vente%20absolue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
vente absolue : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - vente%20absolue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-04-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- whiskey
1, fiche 16, Anglais, whiskey
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- whisky 2, fiche 16, Anglais, whisky
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Any of several distilled liquors made from various grains and including Scotch, Irish, and Canadian whiskeys and the various whiskeys of the United States. 3, fiche 16, Anglais, - whiskey
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Both spellings are admissible when referring to any of the various whiskeys produced. "Whisky" is the usual spelling in Britain and "whiskey" is the common form in the United States. 4, fiche 16, Anglais, - whiskey
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In modern trade usage, Scotch "whisky" and Irish "whiskey" are thus distinguished in spelling. In other words, distillers reserve the "-ey" spelling for Irish whiskeys and the "-y" spelling for Scotch whiskys. 4, fiche 16, Anglais, - whiskey
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- whisky
1, fiche 16, Français, whisky
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- whiskey 2, fiche 16, Français, whiskey
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
(mot écossais) boisson alcoolique provenant de la distillation des céréales au moyen de malt, et convenablement fermentés. 2, fiche 16, Français, - whisky
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des whiskys; des whiskies. 3, fiche 16, Français, - whisky
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
whisky (sing.); whiskys (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 16, Français, - whisky
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
whiskey : orthographe particulière du mot «whisky» chez les Irlandais, et parfois au Canada et aux États-Unis. 5, fiche 16, Français, - whisky
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Destilería (Ind. alimentaria)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- whisky
1, fiche 16, Espagnol, whisky
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Líquido de amarillo claro a ámbar; 47-53% de alcohol por volumen. Inflamable, moderado riesgo de incendio. Veneno no acumulativo; tóxico en grandes cantidades. 1, fiche 16, Espagnol, - whisky
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
- Computer Graphics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Only People Can Animate: Exploring Digital Hollywood
1, fiche 17, Anglais, Only%20People%20Can%20Animate%3A%20Exploring%20Digital%20Hollywood
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this study, published by the Department of Foreign Affairs and International Trade, is to enlighten the reader, particularly one that is outside the sphere of influence, as to current business practices and technology usage of the Los Angeles animation community. It reviews, from an insider's perspective, what companies have done in the past to be successful, as well as a cursory glimpse of what may lie in the future. 1, fiche 17, Anglais, - Only%20People%20Can%20Animate%3A%20Exploring%20Digital%20Hollywood
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
- Infographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Animer est humain: à Hollywood-la-numérique
1, fiche 17, Français, Animer%20est%20humain%3A%20%C3%A0%20Hollywood%2Dla%2Dnum%C3%A9rique
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La présente étude, publiée par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, s'adresse au lecteur qui aimerait en savoir plus sur les pratiques d'affaires et les méthodes technologiques en cours dans le milieu de l'animation de Los Angeles. L'étude rapporte, selon un point de vue d'initié, ce que des sociétés ont fait dans le passé pour réussir et examine rapidement ce qui semble s'annoncer pour l'avenir. 1, fiche 17, Français, - Animer%20est%20humain%3A%20%C3%A0%20Hollywood%2Dla%2Dnum%C3%A9rique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade
- Law of Contracts (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- custom or trade usage 1, fiche 18, Anglais, custom%20or%20trade%20usage
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
All other terms(of a contract) must be implied by the courts through custom or trade usage pursuant to statutory provisions. 1, fiche 18, Anglais, - custom%20or%20trade%20usage
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce
- Droit des contrats (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- usages courants ou de commerce
1, fiche 18, Français, usages%20courants%20ou%20de%20commerce
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Proposition basée sur le lexique anglais-français du droit en Ontario. 1, fiche 18, Français, - usages%20courants%20ou%20de%20commerce
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Investment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- merchant capital
1, fiche 19, Anglais, merchant%20capital
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Usage confirmed in the Trade & Industry Index bibliographic data base. 1, fiche 19, Anglais, - merchant%20capital
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- capitaux fournis par les banques d'affaires
1, fiche 19, Français, capitaux%20fournis%20par%20les%20banques%20d%27affaires
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- capitaux provenant des banques d'affaires 1, fiche 19, Français, capitaux%20provenant%20des%20banques%20d%27affaires
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


