TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USE HITS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- moonball
1, fiche 1, Anglais, moonball
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- moon ball 2, fiche 1, Anglais, moon%20ball
correct, nom
- moon-ball 3, fiche 1, Anglais, moon%2Dball
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A moonball in tennis occurs when a player hits the ball high into the sky for it to drop down into the court against their opponent. A moonball is one of many techniques a player can use to gain an advantage against their opponent to score points. 4, fiche 1, Anglais, - moonball
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A moonball is a defensive shot. 5, fiche 1, Anglais, - moonball
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balle parachute
1, fiche 1, Français, balle%20parachute
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balle lunaire 2, fiche 1, Français, balle%20lunaire
nom féminin, moins fréquent
- chandelle défensive 3, fiche 1, Français, chandelle%20d%C3%A9fensive
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] coup peu risqué qui passe largement au-dessus du filet. Ce type de frappe est généralement employé pour briser le rythme d'un échange et pour avoir davantage de temps pour le replacement. 4, fiche 1, Français, - balle%20parachute
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La balle parachute est un coup défensif. 3, fiche 1, Français, - balle%20parachute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pelota alta
1, fiche 1, Espagnol, pelota%20alta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se pueden lanzar dos o tres pelotas altas para descansar después de una jugada muy dura [...] 2, fiche 1, Espagnol, - pelota%20alta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmacology
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hit compound
1, fiche 2, Anglais, hit%20compound
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hit 2, fiche 2, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One of the key steps in the drug design process is the identification of the chemical compounds (hit compounds or just hits) that display the desired and reproducible activity against the specific biomolecular target ... 3, fiche 2, Anglais, - hit%20compound
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A popular approach for finding these hits is to use a compound, known to possess some of the desired activity properties, as reference and identify other compounds from a large compound database that have a similar structure. 3, fiche 2, Anglais, - hit%20compound
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 2, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le criblage à haut débit] est effectué par des robots qui vont tester l'affinité de chaque composé directement sur la cible, en regardant plus particulièrement sa capacité à se lier avec elle. Les composés sélectionnés, appelés touches (ou «hits») vont alors être analysés plus en détail et confirmés par des tests d'activité plus poussés. 2, fiche 2, Français, - touche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 3, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- web hit 2, fiche 3, Anglais, web%20hit
correct, voir observation
- Web hit 3, fiche 3, Anglais, Web%20hit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any request to the Web server for any type of file. 4, fiche 3, Anglais, - hit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An HTML page can account for several hits : the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading. 4, fiche 3, Anglais, - hit
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above. 5, fiche 3, Anglais, - hit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types. 4, fiche 3, Anglais, - hit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen 6, fiche 3, Anglais, - hit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appel de fichier
1, fiche 3, Français, appel%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- requête de fichier 2, fiche 3, Français, requ%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom féminin
- requête 3, fiche 3, Français, requ%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin
- impact 4, fiche 3, Français, impact
correct, nom masculin
- hit 3, fiche 3, Français, hit
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Demande de fichier sur un serveur Web. 5, fiche 3, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaque élément d'une page Web demandée (y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier (1 page HTML + 2 images). 5, fiche 3, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que le nombre d'éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l'évaluation de l'achalandage d'un site Web. 5, fiche 3, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query». 6, fiche 3, Français, - appel%20de%20fichier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acceso
1, fiche 3, Espagnol, acceso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- impacto 2, fiche 3, Espagnol, impacto
correct, nom masculin, Espagne
- pedido 3, fiche 3, Espagnol, pedido
nom masculin, Mexique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Solicitud de un archivo realizada al servidor. 4, fiche 3, Espagnol, - acceso
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 4, Anglais, rounders
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pat-ball 2, fiche 4, Anglais, pat%2Dball
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball.... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, fiche 4, Anglais, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, fiche 4, Anglais, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, fiche 4, Anglais, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, fiche 4, Anglais, - rounders
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rounder
- patball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balle au camp
1, fiche 4, Français, balle%20au%20camp
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, fiche 4, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, fiche 4, Français, - balle%20au%20camp
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, fiche 4, Français, - balle%20au%20camp
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rounders
1, fiche 5, Anglais, rounders
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, fiche 5, Anglais, - rounders
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet(7. 5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in.(1. 2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, fiche 5, Anglais, - rounders
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, fiche 5, Anglais, - rounders
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- rounder
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ronde
1, fiche 5, Français, ronde
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d'un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds (7,5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces (1,2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s'il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S'il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s'il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, fiche 5, Français, - ronde
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, fiche 5, Français, - ronde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Advertising
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- push and pull
1, fiche 6, Anglais, push%20and%20pull
correct, locution nominale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In this text I will primarily be talking about the push and pull concepts of information. The web is(mostly) a pull medium : the user clicks links to weave an individual path through available sites and searches actively for information. A good metaphor for the web is a library where anyone can leave their own papers and books on shelves for others to pick up. Many traditional information purveyors have however been trying to implement push into webspace, since then they can also push advertising and so be able to charge sponsors. The increasing use of sponsor graphics and banners on sites with high hits is another expression of this. 2, fiche 6, Anglais, - push%20and%20pull
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- push-pull
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Publicité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pousser-tirer
1, fiche 6, Français, pousser%2Dtirer
correct, locution nominale, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expression désignant l'action combinée de la publicité générale et des promotions : la publicité générale «tire» le consommateur potentiel vers le produit. La promotion «pousse» l'article vers le prospect, à travers les circuits de distribution. 2, fiche 6, Français, - pousser%2Dtirer
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Technologies de vérification de la promotion et de la publicité (pousser-tirer ou "push and pull"), qui permet aux utilisateurs de contrôler leurs besoins d'information. 1, fiche 6, Français, - pousser%2Dtirer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Optics
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reflectance spectrum
1, fiche 7, Anglais, reflectance%20spectrum
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Optical remote sensing makes use of visible, near infrared and short-wave infrared sensors to form images of the earth's surface by detecting the solar radiation reflected from targets on the ground. Different materials reflect and absorb differently at different wavelengths. When solar radiation hits a target surface, it may be transmitted, absorbed or reflected. Different materials reflect and absorb differently at different wavelengths. The reflectance spectrum of a material is a plot of the fraction of radiation reflected as a function of the incident wavelength and serves as a unique signature for the material. 1, fiche 7, Anglais, - reflectance%20spectrum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télédétection
- Optique
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spectre de réflectance
1, fiche 7, Français, spectre%20de%20r%C3%A9flectance
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Diminution de la longueur d'onde du point d'inflexion du spectre de réflectance d'érables à sucre (Acer saccharum Marsh) en fonction de la teneur en chlorophylle totale. 1, fiche 7, Français, - spectre%20de%20r%C3%A9flectance
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- freespan roof
1, fiche 8, Anglais, freespan%20roof
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- self supporting roof 2, fiche 8, Anglais, self%20supporting%20roof
correct
- self-supporting roof 3, fiche 8, Anglais, self%2Dsupporting%20roof
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... take shelter in an inner hallway or room, ideally in the basement or the ground floor. Do not use the elevator and stay away from windows. Avoid buildings such as gymnasiums, churches and auditoriums with freespan roofs. These roofs do not have supports in the middle and may collapse if a tornado hits them. If you are in one of these buildings take cover under a sturdy structure. 4, fiche 8, Anglais, - freespan%20roof
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
He also claimed the roof was stronger and self supporting as it was built like an arch. This self supporting roof also didn’t require interior supports. This lack of interior posts allowed for easier storage of hay and grain as many barns were built into the side of a bank or hill, allowing a wagon to be drawn into the maw and unloaded. 2, fiche 8, Anglais, - freespan%20roof
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 8, La vedette principale, Français
- toiture autoportante
1, fiche 8, Français, toiture%20autoportante
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le concept porte sur un bâtiment simple, fonctionnellement optimal, de même que très ouvert et accessible au public. La structure est constituée de 21 «arbres» en acier qui supportent le toit et autour desquels la façade se développe librement. [...] La dalle de toiture autoportante avec auvent suggère une continuité spatiale et crée ouverture et accessibilité. À l'intérieur, l'acier constitue le motif principal. Les arbres monumentaux et le développement de la structure du toit sont visibles partout et renforcés par la présence des autres matériaux. 2, fiche 8, Français, - toiture%20autoportante
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] abritez-vous dans un corridor ou une pièce la plus proche possible du centre de l'immeuble, idéalement au sous-sol ou au rez-de-chaussée. N'utilisez pas l'ascenseur et éloignez-vous des fenêtres. Évitez les immeubles à toiture autoportante comme les gymnases, les églises et les auditoriums. Le toit de ces immeubles n'est pas supporté au milieu et peut s'effondrer s'il est touché directement par la tornade. Si vous vous trouvez dans un immeuble de ce genre, abritez-vous sous une structure solide. 3, fiche 8, Français, - toiture%20autoportante
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- toiture auto-portante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


