TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USEFULNESS PRINCIPLE [2 fiches]

Fiche 1 2019-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Collaboration with the FAO
CONT

Two distinct disadvantages restrict the usefulness of liquid-in-glass thermometers in industry; glass is very fragile, and the position of the thermometer for accurate temperature measurement is not always the best position for reading the scale of the thermometer. These difficulties are overcome in the mercury-in-steel thermometer. This type of thermometer works on exactly the same principle as the liquid-in-glass thermometer.

Terme(s)-clé(s)
  • mercury-in-steel thermometre

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Collaboration avec la FAO

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Logic (Philosophy)
CONT

The general principle is that any assumption that leads you to a contradiction must be false. Thus, if you can deduce a contradiction(using valid rules of inference) from a certain assumption, it is legitimate to conclude that the assumption is false. Indirect proof is an extremely useful method, both in logic and in the real world. In real world arguments, if you can start from your opponent's premises and derive a contradiction from them(which is frequently possible), it is a very powerful refutation of the opponent's position. It is because of the usefulness of IP(indirect proof) that I have decided to introduce it right away.

Français

Domaine(s)
  • Logique (Philosophie)
CONT

Toute proposition est vraie ou fausse (principe du tiers exclu) et 2° la double négation d'une assertion correspond à sa vérité. La combinaison de ces deux corollaires recèle un mode d'inférence, la méthode de preuve indirecte, qui permet de démontrer des théorèmes d'existence mathématiques sur la simple base de leur non-contradiction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :