TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER CORE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dialogue model
1, fiche 1, Anglais, dialogue%20model
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dialog model 2, fiche 1, Anglais, dialog%20model
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] DM [dialogue manager] is the core component of [the] DS [dialogue system] and it controls the flow of the interaction with a user, based on a dialogue model. 3, fiche 1, Anglais, - dialogue%20model
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle de dialogue
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- modelo de diálogo
1, fiche 1, Espagnol, modelo%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para construir un diálogo basta con seleccionar y enlazar objetos gráficos de diálogo en un modelo de diálogo de estados finitos, que puede incluir división de caminos, ciclos, saltos o subdiálogos. 1, fiche 1, Espagnol, - modelo%20de%20di%C3%A1logo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- packet switching core network
1, fiche 2, Anglais, packet%20switching%20core%20network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- packet-switching core network 2, fiche 2, Anglais, packet%2Dswitching%20core%20network
correct
- packet-switched core network 3, fiche 2, Anglais, packet%2Dswitched%20core%20network
correct
- packet switched core network 4, fiche 2, Anglais, packet%20switched%20core%20network
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A UMTS [universal mobile telephone system] coordinates the communication between mobile devices(user equipment), radio access radio sites(UTRAN [Universal Terrestrial Radio Access Network]), and uses a packet switching core network to connect UMTS devices to other devices or networks. 1, fiche 2, Anglais, - packet%20switching%20core%20network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réseau central à commutation par paquets
1, fiche 2, Français, r%C3%A9seau%20central%20%C3%A0%20commutation%20par%20paquets
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réseau central à commutation de paquets 2, fiche 2, Français, r%C3%A9seau%20central%20%C3%A0%20commutation%20de%20paquets
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'entente entre les parties n'inclut pas les composantes de réseau central à commutation par paquets brevetées destinées aux services GSM (système mondial pour communication avec les mobiles) et de l'UMTS (système universel de télécommunication mobile) de Nortel. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9seau%20central%20%C3%A0%20commutation%20par%20paquets
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- end-to-end laboratory model
1, fiche 3, Anglais, end%2Dto%2Dend%20laboratory%20model
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 1994, a first end-to-end laboratory model was successfully tested and Step 1 of the OBP Programme was subsequently initiated. This project is aimed at the development of the core elements of a high-capacity processing system for on-demand communications between small 20/30 GHz user terminals. 2, fiche 3, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20laboratory%20model
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modèle de laboratoire de bout en bout
1, fiche 3, Français, mod%C3%A8le%20de%20laboratoire%20de%20bout%20en%20bout
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standard mode
1, fiche 4, Anglais, standard%20mode
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- standard operational mode 2, fiche 4, Anglais, standard%20operational%20mode
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The standard mode represents the core operations of the ISS [International Space Station], and both internal and external user payload operations are supported.... The focus of the standard and microgravity modes is to control the core systems in order to maintain stable conditions for user payloads. These modes are dedicated to providing an environment for long-term uninterrupted payload operations. 3, fiche 4, Anglais, - standard%20mode
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mode changes are usually controlled by the ground controller or by on-orbit crew input commands, but the transition to survival mode may be automatically initiated by the ISS [International Space Station]. 3, fiche 4, Anglais, - standard%20mode
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
standard mode: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 4, Anglais, - standard%20mode
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mode standard
1, fiche 4, Français, mode%20standard
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mode standard : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 4, Français, - mode%20standard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Group Manager Common User Core and Future Trends
1, fiche 5, Anglais, Group%20Manager%20Common%20User%20Core%20and%20Future%20Trends
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Group Manager Common User Core and Future Trends : title to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Group%20Manager%20Common%20User%20Core%20and%20Future%20Trends
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de groupe - Noyau d'usagers communs et tendances de l'avenir
1, fiche 5, Français, Gestionnaire%20de%20groupe%20%2D%20Noyau%20d%27usagers%20communs%20et%20tendances%20de%20l%27avenir
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gestionnaire de groupe - Noyau d'usagers communs et tendances de l'avenir: titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - Gestionnaire%20de%20groupe%20%2D%20Noyau%20d%27usagers%20communs%20et%20tendances%20de%20l%27avenir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


