TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER DOCUMENTATION [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- release unit
1, fiche 1, Anglais, release%20unit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Components of the IT [information technology] service that are released together in a change. 2, fiche 1, Anglais, - release%20unit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A release unit is generally composed of sufficient components to exercise a useful function. For example, one release unit could be a desktop PC [computer], including hardware, software, licenses, documentation, and so on. Another release unit may be the full payment application, including procedures for IT operations and user training. 2, fiche 1, Anglais, - release%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- unité de mise en production
1, fiche 1, Français, unit%C3%A9%20de%20mise%20en%20production
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Composants d'un service informatique qui sont habituellement mis en production ensemble. 1, fiche 1, Français, - unit%C3%A9%20de%20mise%20en%20production
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une unité de mise en production comprend suffisamment de composants pour exécuter une fonction utile. Par exemple, une unité de mise en production peut être un [ordinateur de bureau] comportant le matériel, les logiciels, les licences, la documentation, etc. Une autre unité de mise en production peut être une application de paye complète, incluant les procédures des opérations informatiques et la formation de l'utilisateur. 1, fiche 1, Français, - unit%C3%A9%20de%20mise%20en%20production
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- user documentation
1, fiche 2, Anglais, user%20documentation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- end-user documentation 2, fiche 2, Anglais, end%2Duser%20documentation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
User documentation covers manuals that are mainly prepared for end-users of the product and system administrators. User documentation includes tutorials, user guides, troubleshooting manuals, installation, and reference manuals. 3, fiche 2, Anglais, - user%20documentation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- documentation utilisateur
1, fiche 2, Français, documentation%20utilisateur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos técnicos (Industrias)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- documentación del usuario
1, fiche 2, Espagnol, documentaci%C3%B3n%20del%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- software systems designer
1, fiche 3, Anglais, software%20systems%20designer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A software system is a system on intercommunicating components based on software, forming part of a computer system(a combination of hardware and software). It "consists of a number of separate programs, configuration files, which are used to set up these programs, system documentation, which describes the structure of the system, and user documentation, which explains how to use the system". 2, fiche 3, Anglais, - software%20systems%20designer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- software system designer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concepteur de systèmes logiciels
1, fiche 3, Français, concepteur%20de%20syst%C3%A8mes%20logiciels
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conceptrice de systèmes logiciels 1, fiche 3, Français, conceptrice%20de%20syst%C3%A8mes%20logiciels
nom féminin
- analyste organique en logiciels 1, fiche 3, Français, analyste%20organique%20en%20logiciels
nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Museums
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Making Up the Rules: New Documentation Standards for Canadian Museums
1, fiche 4, Anglais, Making%20Up%20the%20Rules%3A%20New%20Documentation%20Standards%20for%20Canadian%20Museums
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Museums are managing their collections documentation in an increasingly networked environment, and are facing ever-changing user expectations for information access and interaction. In this context, the role and importance of museum documentation standards has grown, as data standardization and sharing become key. There are many recent developments in documentation standards for museums, and Canadian museums and the Canadian Heritage Information Network(CHIN) have contributed extensively to the development of these standards. This paper provides an overview of key museum documentation standards used in Canada, and describes some new developments. 1, fiche 4, Anglais, - Making%20Up%20the%20Rules%3A%20New%20Documentation%20Standards%20for%20Canadian%20Museums
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Muséologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Dans les règles de l’art : Nouvelles normes de documentation pour les musées canadiens
1, fiche 4, Français, Dans%20les%20r%C3%A8gles%20de%20l%26rsquo%3Bart%20%3A%20Nouvelles%20normes%20de%20documentation%20pour%20les%20mus%C3%A9es%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les musées doivent gérer la documentation de leurs collections dans un monde de plus en plus réseauté. Ils font face à une évolution constante des attentes des utilisateurs en ce qui touche l’accès à l’information et l’interaction avec les contenus. Dans ce contexte, le rôle et l’importance des normes de documentation pour les musées se sont accrus, puisque la normalisation et l’échange des données sont devenus essentiels. Les normes de documentation à l’intention des musées ont connu récemment de nombreux développements, et les musées canadiens, ainsi que le Réseau canadien d’information sur le patrimoine (RCIP), ont largement contribué à leur élaboration. Le présent article propose un survol des principales normes de documentation muséales utilisées au Canada et présente les développements les plus récents. 1, fiche 4, Français, - Dans%20les%20r%C3%A8gles%20de%20l%26rsquo%3Bart%20%3A%20Nouvelles%20normes%20de%20documentation%20pour%20les%20mus%C3%A9es%20canadiens
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2013-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Business Program 1, fiche 5, Anglais, Business%20Program
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Deputy Project Manager, Business Program is responsible for the coordination and communication with the user community. The group manages the development of policies, user documentation, training materials, the planning and the execution of the deployment solution. 1, fiche 5, Anglais, - Business%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Business Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme des activités
1, fiche 5, Français, Programme%20des%20activit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- developing a website
1, fiche 6, Anglais, developing%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- developing a Web site 2, fiche 6, Anglais, developing%20a%20Web%20site
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 2, fiche 6, Anglais, - developing%20a%20website
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
developing a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 6, Anglais, - developing%20a%20website
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- création d'un site Web
1, fiche 6, Français, cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, fiche 6, Français, - cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
création d'un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 6, Français, - cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Software
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- GroupWise®
1, fiche 7, Anglais, GroupWise%C2%AE
marque de commerce
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Accelerates organizational responsiveness and productivity by allowing users of all types - desktop and deskless - to communicate and work together across all types of networks, as one Net. 1, fiche 7, Anglais, - GroupWise%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The GroupWise 4. 1 administration and user manuals are available for download at :<a href="http ://www. novell. com/documentation/lg/gw41/gwadmn. html" title="http ://www. novell. com/documentation/lg/gw41/gwadmn. html">http ://www. novell. com/documentation/lg/gw41/gwadmn. html</a>. 2, fiche 7, Anglais, - GroupWise%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Novell 2, fiche 7, Anglais, - GroupWise%C2%AE
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Group Wise
- GroupWise
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Logiciels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- GroupWise®
1, fiche 7, Français, GroupWise%C2%AE
marque de commerce
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les guides de l'utilisateur de GroupWise 4.1 sont disponibles sur Internet en anglais à l'adresse suivante : <a href="http://www.novell.com/documentation/lg/gw41/gwadmn.html" title="http://www.novell.com/documentation/lg/gw41/gwadmn.html">http://www.novell.com/documentation/lg/gw41/gwadmn.html</a>. 2, fiche 7, Français, - GroupWise%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Marque de commerce de Novell 2, fiche 7, Français, - GroupWise%C2%AE
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- GroupWise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- RADARSAT Validation Program
1, fiche 8, Anglais, RADARSAT%20Validation%20Program
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RVP 2, fiche 8, Anglais, RVP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The RVP is a short-term program led by CCRS to provide, following the launch of RADARSAT, an initial evaluation of the data products including modes, processing techniques and applications, to establish standard SAR processing parameters, and to generate sample imagery and user documentation. 1, fiche 8, Anglais, - RADARSAT%20Validation%20Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de validation RADARSAT
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20validation%20RADARSAT
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RVP 2, fiche 8, Français, RVP
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le RVP est un programme à court terme que dirige le CCT et dont le but est de produire, après le lancement de RADARSAT, une première évaluation des données (modes, techniques de traitement et applications), afin d'établir des paramètres normalisés de traitement des images RSO, de produire des exemples d'imagerie et de rédiger de la documentation à l'intention des utilisateurs. 1, fiche 8, Français, - Programme%20de%20validation%20RADARSAT
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- maintenance programmer
1, fiche 9, Anglais, maintenance%20programmer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[The person who] performs maintenance and modification of programs currently in production to keep them responsive to user needs and to assure efficient operation in the production environment. Modifies or expands coding to accomplish specified processing changes. Tests modified programs to ensure that changes operate currently and that changes have no adverse impact on program or system operation. Updates program historical and procedural documentation to reflect modifications. Creates special reports and file extracts from existing data bases, using generalized routines. HANDA p. 74 1, fiche 9, Anglais, - maintenance%20programmer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- programmeur de maintenance
1, fiche 9, Français, programmeur%20de%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Société recherche : un programmeur de maintenance SPS ou autocodeur 1401. 1, fiche 9, Français, - programmeur%20de%20maintenance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- programador de mantenimiento
1, fiche 9, Espagnol, programador%20de%20mantenimiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- programador de manutención 1, fiche 9, Espagnol, programador%20de%20manutenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Individuo que trabaja con los programas que ya se han puesto en práctica en el sistema de información, haciendo de vez en cuando los cambios que sean necesarios para su ejecución. 2, fiche 9, Espagnol, - programador%20de%20mantenimiento
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- programador de los mantenimientos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- preliminary welding procedure specification
1, fiche 10, Anglais, preliminary%20welding%20procedure%20specification
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- pWPS 2, fiche 10, Anglais, pWPS
correct
- PWPS 3, fiche 10, Anglais, PWPS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The preliminary welding procedure specification must be prepared by the manufacturer as per EN 288-2. It must define the range of all essential parameters (welding requirements) and is a prerequisite for the approval procedure. 2, fiche 10, Anglais, - preliminary%20welding%20procedure%20specification
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Complete welding documentation. The user can personally define the document content in his document packages. A standard set of documents will comprise the following : PWPS Preliminary Welding Procedure Specification. WPAR Welding Procedure Approval Record. WPS Welding Procedure Specification. WPT Welding Procedure Test. WI Welding Instruction. NDE Non-Destructive Evaluation data sheets. DT Destructive Test data sheets. HM Hardness and Macro test data sheets. Additional data sheets can also be attached if required. 3, fiche 10, Anglais, - preliminary%20welding%20procedure%20specification
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- descriptif de mode opératoire de soudage préliminaire
1, fiche 10, Français, descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- D.M.O.S.P. 1, fiche 10, Français, D%2EM%2EO%2ES%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- descriptif de mode opératoire préliminaire 2, fiche 10, Français, descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
- DMOSP 2, fiche 10, Français, DMOSP
correct, nom masculin
- DMOSP 2, fiche 10, Français, DMOSP
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous lisez les informations imprimées sur un certificat de qualification de soudeur délivré par un organisme indépendant, vous trouvez les indications suivantes nécessaires au coordonnateur soudage pour connaître le domaine d'équivalence de qualification d'un soudeur désigné : Symbolisation normalisée de l'essai de qualification. [...] Procédé(s) de soudage codifié(s). Type de pièce,type d'assemblage et mode d'assemblage codifiés. Diamètre et épaisseur de l'essai de qualification en millimètres. Position fondamentale de soudage codifiée. Type d'enrobage de l'électrode et type de gaz de protection. Désignation des métaux d'apport. Désignation du descriptif de mode opératoire de soudage préliminaire (DMOSP). Domaines d'équivalences de qualification. [...] Signature et tampon de l'inspecteur habilité. 1, fiche 10, Français, - descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
descriptif de mode opératoire de soudage : Formulaire sur lequel sont consignées toutes les opérations, les instructions et les informations techniques nécessaires pour assurer la répétitivité des paramètres, obtenir un assemblage soudé de qualité et réussir dans les meilleures conditions l'exécution d'un travail précis de soudage. 3, fiche 10, Français, - descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- interactive option
1, fiche 11, Anglais, interactive%20option
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 1, fiche 11, Anglais, - interactive%20option
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- option interactive
1, fiche 11, Français, option%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, fiche 11, Français, - option%20interactive
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 11, Français, - option%20interactive
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- document
1, fiche 12, Anglais, document
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To prepare documentation about a program or a system of programs. 2, fiche 12, Anglais, - document
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Documentation : the collection. organized and stored of records that describe the purpose, use, structure, details, and operational requirements of a program, for the purpose of making this information easily accessible to the user. 3, fiche 12, Anglais, - document
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- documenter
1, fiche 12, Français, documenter
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Établir un dossier complet sur un ou plusieurs programmes afin d'aider l'utilisateur. 1, fiche 12, Français, - documenter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-04-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- regularly and widely-used information technology systems
1, fiche 13, Anglais, regularly%20and%20widely%2Dused%20information%20technology%20systems
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
These include computer hardware(e. g. personal computers, word processing equipment), software(commercial and in-house-designed), and related documentation(e. g. systems user manuals, operations procedures, etc.) that the employees of federal institutions require on a regular basis to effectively carry out their duties. 1, fiche 13, Anglais, - regularly%20and%20widely%2Dused%20information%20technology%20systems
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- regularly and widely used information technology systems
- regularly and widely used computer systems
- regular and widely used information technology system
- regularly and widely used computer system
- regularly- and widely-used computer system
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Phraséologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- systèmes informatiques d'usage courant et généralisé
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8mes%20informatiques%20d%27usage%20courant%20et%20g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Comprennent le matériel (par exemple, les ordinateurs individuels, le matériel de traitement de textes), les logiciels (maison et commerciaux) et la documentation connexe (par exemple, les guides d'utilisation des systèmes, les procédures d'exploitation, etc.) qui sont requis régulièrement par les employés des institutions fédérales pour exercer leurs fonctions efficacement. 1, fiche 13, Français, - syst%C3%A8mes%20informatiques%20d%27usage%20courant%20et%20g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- système informatique d'usage courant et généralisé
- système de technologie de l'information d'usage courant et généralisé
- système ITS d'usage courant et généralisé
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-03-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Computer Graphics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- documentation display mode
1, fiche 14, Anglais, documentation%20display%20mode
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- display documentation mode 1, fiche 14, Anglais, display%20documentation%20mode
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
To see more details of a mode, the user can move to the display documentation mode. He then obtains a screen like Fig. 8. 4 with only one mode but with documentation and error details. 1, fiche 14, Anglais, - documentation%20display%20mode
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Infographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mode d'affichage documentation
1, fiche 14, Français, mode%20d%27affichage%20documentation
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1982-11-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- programming team librarian
1, fiche 15, Anglais, programming%20team%20librarian
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The person who] supports the activities of a programming team, by keeping track of program revisions, enforcing documentation standards, and maintaining program listings. May track the testing of individual software modules, and may edit or produce program documentation and user manuals. DATAM 1, fiche 15, Anglais, - programming%20team%20librarian
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- documentaliste d'équipe de programmation 1, fiche 15, Français, documentaliste%20d%27%C3%A9quipe%20de%20programmation
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


