TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USER SEA [4 fiches]

Fiche 1 2012-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where land is formed by alluvion, namely by the casting up of earth or sand on the shore of the sea, the additional increment belongs to the Crown where the casting up of the earth or sand takes place suddenly. However, where new land is formed by small accretions and the additions or increments are so gradual as to be inappreciable, these belong to the owner of the adjacent land, whether the accretions are due to natural or to artificial causes, provided in the latter case the user of the land is lawful.(8 Hals., 4th, p. 867)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

alluvion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Where land is formed by alluvion, namely by the casting up of earth or sand on the shore of the sea, the additional increment belongs to the Crown where the casting up of the earth or sand takes place suddenly. However, where new land is formed by small accretions and the additions or increments are so gradual as to be inappreciable, these belong to the owner of the adjacent land, whether the accretions are due to natural or to artificial causes, provided in the latter case the user of the land is lawful.(8 Hals., 4th, p. 867)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

alluvion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Combined Forces (Military)
CONT

To enhance insight into a war at sea, a general, aggregated and highly flexible model of the ASW [antisubmarine warfare] campaign is offered. This thesis provides a simple and usable circulation model template. The generality and simplicity of the model allows for "jointization" of an ASW campaign by allowing the user to utilize other resources to define the force mix.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Interarmées
CONT

[...] un premier pas vers une interarmisation de moyens appelée à connaître d'autres développements. Une évolution que chaque état-major suit avec le plus grand intérêt.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Air Transport
CONT

Reduced system complexity and lower user costs are attributed of a new Global Radio Navigation System(GRANAS)... The concept involves a satellite-based radio navigation system with global coverage, high accuracy and continuous availability for civil users on land, sea and air.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Transport aérien
CONT

Plus simple et moins couteux : telles sont les qualités d'un nouveau système mondial de radionavigation (GRANAS) que propose notre société. Il s'agit d'un système de radionavigation par satellites offrant une couverture mondiale, une grande précision, et disponible en permanence pour les usagers civils sur terre, sur mer et dans les airs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :