TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER SEGMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hidden capability segment
1, fiche 1, Anglais, hidden%20capability%20segment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The central problem is how to allow a subject to certify which user it belongs to. The solution proposed is based on the utilization of the properties of pseudo-capabilities. For this purpose, an ad hoc segment, called the Hidden Capability Segment, has been included in the domain of the List Manager. It has one entry for each user : a given subject belongs to a specific user if its own domain includes a pseudo-capability for the entry associated with that user. 1, fiche 1, Anglais, - hidden%20capability%20segment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment à capacité cachée
1, fiche 1, Français, segment%20%C3%A0%20capacit%C3%A9%20cach%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- accessible digital technology
1, fiche 2, Anglais, accessible%20digital%20technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Creating accessible digital technology is about creating digital services, products, and platforms that are useful and easy to use for every user – not just for a single segment of society. 1, fiche 2, Anglais, - accessible%20digital%20technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologie numérique accessible
1, fiche 2, Français, technologie%20num%C3%A9rique%20accessible
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'['Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture], dans le cadre de son programme Information pour tous, vise à promouvoir l'accès à l'information pour toutes les communautés défavorisées et encourage un dialogue constructif sur l'accessibilité de l'information, en mettant l'accent sur l'accès à l’information et au savoir grâce aux technologies numériques accessibles pour l'inclusion des communautés défavorisées et des groupes marginalisés. 1, fiche 2, Français, - technologie%20num%C3%A9rique%20accessible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Satellite Telecommunications
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- user segment
1, fiche 3, Anglais, user%20segment
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The portion of the space system comprised of both the end users of the space-based effects, and the personnel and equipment that receive, process and disseminate space-originated data. 2, fiche 3, Anglais, - user%20segment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
user segment : designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 3, Anglais, - user%20segment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
- Télécommunications par satellite
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- segment utilisateurs
1, fiche 3, Français, segment%20utilisateurs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- segment utilisateur 2, fiche 3, Français, segment%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie du système spatial composée des utilisateurs des effets spatiaux ainsi que du personnel et de l'équipement qui reçoivent, traitent et distribuent les données spatiales. 3, fiche 3, Français, - segment%20utilisateurs
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
segment utilisateurs : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 3, Français, - segment%20utilisateurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- data/information delivery network
1, fiche 4, Anglais, data%2Finformation%20delivery%20network
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Consequently, the spacecraft and ground segment including the data/information delivery network must have the necessary speed and volumetric capacity to meet the throughput and timeliness requirements of the global user community. 1, fiche 4, Anglais, - data%2Finformation%20delivery%20network
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
data/information delivery network: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 4, Anglais, - data%2Finformation%20delivery%20network
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réseau de livraison des données et produits
1, fiche 4, Français, r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, le satellite et le secteur terrien, dont le réseau de livraison des données et produits, doivent posséder la vitesse et la capacité permettant de répondre aux demandes, en volume et en temps, de l'ensemble des utilisateurs du monde. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
réseau de livraison des données et produits : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9seau%20de%20livraison%20des%20donn%C3%A9es%20et%20produits
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- user Earth terminal
1, fiche 5, Anglais, user%20Earth%20terminal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- UET 1, fiche 5, Anglais, UET
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The User Earth Terminal(UET) is the receiving station in the Envisat Payload Data Segment(PDS) responsible for the reception, demodulation and processing of the instrument data. 2, fiche 5, Anglais, - user%20Earth%20terminal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- terminal terrien d'utilisateur
1, fiche 5, Français, terminal%20terrien%20d%27utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'antenne de 13 m du terminal terrien d'utilisateur utilisé pour la réception des données de charge utile via le satellite de relais de donnés Artemis a été installée à l'ESRIN [European Space Research Institute] (Frascati, Italie). 2, fiche 5, Français, - terminal%20terrien%20d%27utilisateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- user-range accuracy
1, fiche 6, Anglais, user%2Drange%20accuracy
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- URA 1, fiche 6, Anglais, URA
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The one-sigma estimate of user range errors in the navigation data for each individual satellite. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 6, Anglais, - user%2Drange%20accuracy
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It includes all errors for which the space or control segment is responsible. It does not include any errors introduced at the user set. 1, fiche 6, Anglais, - user%2Drange%20accuracy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
user-range accuracy; URA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 6, Anglais, - user%2Drange%20accuracy
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- user range accuracy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exactitude de distance pour l'usager
1, fiche 6, Français, exactitude%20de%20distance%20pour%20l%27usager
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- URA 1, fiche 6, Français, URA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exactitude de distance pour l'usager; URA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 6, Français, - exactitude%20de%20distance%20pour%20l%27usager
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- exactitud telemétrica del usuario
1, fiche 6, Espagnol, exactitud%20telem%C3%A9trica%20del%20usuario
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- URA 1, fiche 6, Espagnol, URA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
exactitud telemétrica del usuario; URA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - exactitud%20telem%C3%A9trica%20del%20usuario
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- payload data control centre
1, fiche 7, Anglais, payload%20data%20control%20centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PDCC 1, fiche 7, Anglais, PDCC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Located at ESRIN/Frascati, the duties of the PDCC are :-Central mission authority of the Payload Data Segment,-Central engineering function,-Central product and auxiliary/ancillary data management,-Central User Coordination. 2, fiche 7, Anglais, - payload%20data%20control%20centre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- payload data control center
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- centre de contrôle des données de charge utile
1, fiche 7, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20donn%C3%A9es%20de%20charge%20utile
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PDCC 2, fiche 7, Français, PDCC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les centres PDS et les stations seront coordonnés par le Centre de contrôle des données de charge utile (PDCC) de ESRIN situé à Frascati en Italie. Le PDCC servira d'interface avec le FOCC [Centre de contrôle des opérations de vol] pour toutes les planifications de missions. 2, fiche 7, Français, - centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20donn%C3%A9es%20de%20charge%20utile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ESRIN ERS Central Facility
1, fiche 8, Anglais, ESRIN%20ERS%20Central%20Facility
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EECF 2, fiche 8, Anglais, EECF
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The EECF, located in Frascati, Italy, includes User Services, the Product Control Service(PCS), and the Payload Reference System. It provides : the user interface(the help and order desks) ;definition of tasks for the whole ERS ground segment; mission planning in conjunction with the Mission Management and Control Centre(MMCC) at ESOC; management of a facilities network for the acquisition, archiving, processing and distribution of fast-delivery and off-line products; quality checks of fast-delivery and off-line products; routine monitoring of sensors; coordination of the network of national and foreign stations; the interface to the industrial consortium charged with the promotion and distribution of data to commercial users; maintenance of data-processing software for the entire ESA network. 3, fiche 8, Anglais, - ESRIN%20ERS%20Central%20Facility
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Infrastructure centrale d'ERS à l'ESRIN
1, fiche 8, Français, Infrastructure%20centrale%20d%27ERS%20%C3%A0%20l%27ESRIN
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


