TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER TOOL [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- learning tool
1, fiche 1, Anglais, learning%20tool
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- learning instrument 2, fiche 1, Anglais, learning%20instrument
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The fact that an advisor is primarily a learning tool leads us to the analysis of the knowledge of the user rather than to the identification of the three types of knowledge usually collected for such systems : general skills, domain knowledge and user specific knowledge. 3, fiche 1, Anglais, - learning%20tool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 1, La vedette principale, Français
- outil d'apprentissage
1, fiche 1, Français, outil%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Méthodes de production d'outils d'apprentissage : enseignement programmé, didacticiels, audio-visuel interactif. 2, fiche 1, Français, - outil%20d%27apprentissage
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Outil d'apprentissage en ligne. 3, fiche 1, Français, - outil%20d%27apprentissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Educación permanente
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- herramienta de aprendizaje
1, fiche 1, Espagnol, herramienta%20de%20aprendizaje
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- searchable
1, fiche 2, Anglais, searchable
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Information that is stored and organized in such a manner that it is capable of being searched and found using keywords, e. g. employee files are stored in a database indexed by HRMIS(Human Resources Management Information System) # so that a user can search the database and find documents or files using a search tool by entering a HRMIS #. 1, fiche 2, Anglais, - searchable
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- interrogeable
1, fiche 2, Français, interrogeable
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Information stockée et ordonnée d'une façon qui permet la recherche par mots-clés, p. ex. les dossiers des employés sont conservés dans une base de données indexée par numéro du SIGRH (Système d'information sur la gestion des ressources humaines), ce qui permet à un utilisateur d'effectuer une recherche dans la base de données et de trouver des documents ou des dossiers en saisissant un numéro du SIGRH dans un outil de recherche. 1, fiche 2, Français, - interrogeable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Economics
- Information Technology (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business intelligence analyst
1, fiche 3, Anglais, business%20intelligence%20analyst
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- BI analyst 1, fiche 3, Anglais, BI%20analyst
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In many organizations the role of the BI analyst is performed by a person who writes reports and creates queries when a business manager requests certain information... The BI Analyst will often support other users in his or her department, especially the casual users. The BI Analyst knows the BI tool(s), its functions, capabilities, limitations, ease of use, and what functions are appropriate for each class of business user. 2, fiche 3, Anglais, - business%20intelligence%20analyst
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Économie de l'entreprise
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyste en informatique décisionnelle
1, fiche 3, Français, analyste%20en%20informatique%20d%C3%A9cisionnelle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- analyste de l'informatique décisionnelle 2, fiche 3, Français, analyste%20de%20l%27informatique%20d%C3%A9cisionnelle
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[L']analyste en informatique décisionnelle contribuera à faciliter la mise à disposition et l’exploitation des données [...] en vue d’améliorer l’identification d’anomalies de marché et d’offrir une aide à la décision et au pilotage. 1, fiche 3, Français, - analyste%20en%20informatique%20d%C3%A9cisionnelle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Deux] principales missions [:] - Appui opérationnel aux activités de surveillance des marchés[;] -Maintien et développement des systèmes d’information[.] 1, fiche 3, Français, - analyste%20en%20informatique%20d%C3%A9cisionnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- instrument of public policy
1, fiche 4, Anglais, instrument%20of%20public%20policy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- public policy instrument 2, fiche 4, Anglais, public%20policy%20instrument
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tool or instrument used to provide services, collect taxes, regulate activities, supply information, make financial transfers and charge user fees. 3, fiche 4, Anglais, - instrument%20of%20public%20policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- instrument de politique publique
1, fiche 4, Français, instrument%20de%20politique%20publique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Outil ou mécanisme utilisé pour fournir des services, percevoir l'impôt, réglementer des activités, fournir des informations, effectuer des transferts financiers et imposer des frais d'utilisation de services. 2, fiche 4, Français, - instrument%20de%20politique%20publique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée, entre autres, dans le rapport annuel au Parlement intitulé «Rendre compte des résultats», déposé par le président du Conseil du Trésor. 3, fiche 4, Français, - instrument%20de%20politique%20publique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- breadcrumb trail
1, fiche 5, Anglais, breadcrumb%20trail
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- breadcrumbs 2, fiche 5, Anglais, breadcrumbs
correct, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On a [website], a breadcrumb trail is a navigation tool that allows a user to see where the current page is in relation to the [website's] hierarchy. 3, fiche 5, Anglais, - breadcrumb%20trail
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bread crumb trail
- bread crumbs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fil d'Ariane
1, fiche 5, Français, fil%20d%27Ariane
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- piste de navigation 2, fiche 5, Français, piste%20de%20navigation
correct, nom féminin
- chemin de navigation 3, fiche 5, Français, chemin%20de%20navigation
correct, nom masculin
- chemin de fer 4, fiche 5, Français, chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] aide à la navigation sous forme de signalisation de la localisation du lecteur dans un document (très souvent, une page d'un site Web). 5, fiche 5, Français, - fil%20d%27Ariane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- navigational button
1, fiche 6, Anglais, navigational%20button
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- navigation button 2, fiche 6, Anglais, navigation%20button
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a Web browser, a tool on the on-screen toolbar that enables the user to display the previously accessed document. 3, fiche 6, Anglais, - navigational%20button
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bouton de navigation
1, fiche 6, Français, bouton%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hidden in a website
1, fiche 7, Anglais, hidden%20in%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hidden in a web site 2, fiche 7, Anglais, hidden%20in%20a%20web%20site
correct
- hidden in a Web site 3, fiche 7, Anglais, hidden%20in%20a%20Web%20site
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need. 2, fiche 7, Anglais, - hidden%20in%20a%20website
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hidden in a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 7, Anglais, - hidden%20in%20a%20website
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- enfoui dans un site Web
1, fiche 7, Français, enfoui%20dans%20un%20site%20Web
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d'information. Disposer d'un système efficace dans ce domaine s'avère d'autant plus important que les ressources d'information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin. 1, fiche 7, Français, - enfoui%20dans%20un%20site%20Web
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
enfoui dans un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 7, Français, - enfoui%20dans%20un%20site%20Web
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trade Names
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Apple Media Tool®
1, fiche 8, Anglais, Apple%20Media%20Tool%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AMT 1, fiche 8, Anglais, AMT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Apple Media Tool was a multimedia authoring tool and associated programming environment sold by Apple in the late 1990s. It was primarily aimed at producing multimedia presentations or distribution on CD-ROM and was aimed at graphic designers who did not have programming experience. It featured an advanced user interface with an object-oriented user model that made production of rich and complex presentations easy. The AMT system was developed by Patrick Soquet, a developer in Belgium working for Aeborescence. 1, fiche 8, Anglais, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Apple Media Tool®: A trademark of Apple. 1, fiche 8, Anglais, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Apple Media Tool
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Apple Media Tool®
1, fiche 8, Français, Apple%20Media%20Tool%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AMT 1, fiche 8, Français, AMT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Apple Media Tool® : Marque de commerce de la société Apple. 1, fiche 8, Français, - Apple%20Media%20Tool%C2%AE
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Apple Media Tool
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Adobe RoboHelp 8
1, fiche 9, Anglais, Adobe%20RoboHelp%208
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Adobe® RoboHelp® 8 software is a professional authoring tool for developing help systems, eLearning content, knowledge bases, and policies and procedures. Its enhanced editing and layout capabilities enable you to create engaging interactive content and to publish to multiple channels — even as an Adobe AIR® application — for an integrated online and offline user experience. 1, fiche 9, Anglais, - Adobe%20RoboHelp%208
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Adobe RoboHelp 8
1, fiche 9, Français, Adobe%20RoboHelp%208
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Adobe® RoboHelp® 8 est un outil professionnel de création de systèmes d'aide, de contenu e-learning, de bases de connaissances et de règles et procédures. Ses fonctions optimisées d'édition et de mise en pages permettent de créer du contenu interactif engageant, publiable dans différents formats — même sous forme d'application Adobe AIR™ - pour garantir une expérience uniforme en ligne et hors ligne. 1, fiche 9, Français, - Adobe%20RoboHelp%208
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- AMMIS User Management Group
1, fiche 10, Anglais, AMMIS%20User%20Management%20Group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AUMG 1, fiche 10, Anglais, AUMG
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AMMIS: Automated Material Management Information System. 1, fiche 10, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The AMMIS User Management Group(AUMG) is one of the most successful Cluster groups in the Federal Government. The AUMG has developed a technology tool in AMMIS that provides departmental Materiel Management personnel with a means of delivering value added service to their clients while improving their relationships and resulting service levels with external suppliers. In keeping with the principles espoused in the Blueprint for Renewing Government Service, the result is a process that capitalizes on the strength and experiences of public sector employees while reducing the paper burden long associated with non-automated processes. AMMIS provides clients with a solid foundation on which to base their future E-Business capabilities. 1, fiche 10, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Automated-User Management Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS
1, fiche 10, Français, Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- GGUA 1, fiche 10, Français, GGUA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS (GGUA) est l'un des groupes de concertation du gouvernement fédéral qui a le plus de succès. Le GGUA a développé AMMIS, un outil technologique, grâce auquel le personnel ministériel chargé de la gestion du matériel peut offrir à ses clients un service à valeur ajoutée tout en améliorant ses rapports et les niveaux de service consécutifs avec les fournisseurs externes. Conformément aux principes énoncés dans le Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information, le résultat est un processus qui s'appuie sur les forces et sur l'expérience des employés du secteur public, tout en réduisant les formalités administratives longtemps associées aux processus manuels. AMMIS offre aux clients des bases solides sur lesquelles appuyer leurs entreprises électroniques futures. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ofimática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Gestión de los Usuarios del SAIGM
1, fiche 10, Espagnol, Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- GGUS 1, fiche 10, Espagnol, GGUS
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
SAIGM: Sistema Automatizado de Información de Gestión de Material. 1, fiche 10, Espagnol, - Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tab measurement tool 1, fiche 11, Anglais, tab%20measurement%20tool
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
With the advent of high performance rotor smoothing systems... the need to "fine-tune" rotor blade trim tabs to within a fraction of a degree has proven to be critical... Our new tab tool kits provide consistent, precise, and reliable tab bends in increments of. 001 in(. 025 mm). These new kits provide innovative features including :[a] dial indicator to provide highly accurate, repeatable adjustments; [a] tab bending tool which allows the user to directly read tab position as bends are made; mechanical provisions that retain the tab measurement tool on the blade and position the tool repeatedly in the proper measurement position; [a] zero reference tool to set the tab measurement tool to the manufacturers’ zero point [and a] protective case for transport and storage. These new tab tools kits are available for use with most helicopter models. 1, fiche 11, Anglais, - tab%20measurement%20tool
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tab measuring tool
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mesureur d'angle de tab
1, fiche 11, Français, mesureur%20d%27angle%20de%20tab
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tab tool kit 1, fiche 12, Anglais, tab%20tool%20kit
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- blade tab bender kit 2, fiche 12, Anglais, blade%20tab%20bender%20kit
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
With the advent of high performance rotor smoothing systems... the need to "fine-tune" rotor blade trim tabs to within a fraction of a degree has proven to be critical... Our new tab tool kits provide consistent, precise, and reliable tab bends in increments of. 001 in(. 025 mm). These new kits provide innovative features including :[a] dial indicator to provide highly accurate, repeatable adjustments; [a] tab bending tool which allows the user to directly read tab position as bends are made; mechanical provisions that retain the tab measurement tool on the blade and position the tool repeatedly in the proper measurement position; [a] zero reference tool to set the tab measurement tool to the manufacturers’ zero point [and a] protective case for transport and storage. These new tab tools kits are available for use with most helicopter models. 3, fiche 12, Anglais, - tab%20tool%20kit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- trousse de réglage de pale
1, fiche 12, Français, trousse%20de%20r%C3%A9glage%20de%20pale
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- trousse d'outils pour le réglage de pale 1, fiche 12, Français, trousse%20d%27outils%20pour%20le%20r%C3%A9glage%20de%20pale
proposition, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Military Dress
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- user trial
1, fiche 13, Anglais, user%20trial
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A method of investigation in which a typical user of the tool to be tested is asked to operate this tool and is observed to find out which problems arise during regular use. 2, fiche 13, Anglais, - user%20trial
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The] Directorate of Soldier Systems Program Management (DSSPM) developed, in conjunction with the LF [Land Force] Trials and Evaluation Unit, Combat Training Centre Gagetown, the LWTU [lightweight thermal underwear] through an extensive engineering and user trial effort. 3, fiche 13, Anglais, - user%20trial
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Tenue militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- essai auprès d'utilisateurs
1, fiche 13, Français, essai%20aupr%C3%A8s%20d%27utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[La] Direction - Administration du programme de l'équipement du soldat (DAPES) a mis au point, de concert avec l'unité des essais et évaluations de la FT [Force terrestre] au Centre d'instruction au combat à Gagetown, le SVTL [sous-vêtement thermique léger] en procédant à des essais techniques exhaustifs et [des] essais auprès d'utilisateurs. 1, fiche 13, Français, - essai%20aupr%C3%A8s%20d%27utilisateurs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- equivalent alternative information
1, fiche 14, Anglais, equivalent%20alternative%20information
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 14, Anglais, - equivalent%20alternative%20information
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 14, Anglais, - equivalent%20alternative%20information
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- information alternative équivalente
1, fiche 14, Français, information%20alternative%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 14, Français, - information%20alternative%20%C3%A9quivalente
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 14, Français, - information%20alternative%20%C3%A9quivalente
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- standard access mechanism
1, fiche 15, Anglais, standard%20access%20mechanism
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 15, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 15, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mécanisme standard d'accès
1, fiche 15, Français, m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L'outil d'édition est un logiciel avec des éléments d'interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d'accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d'interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d'accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d'assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 15, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Well-structured information
1, fiche 16, Anglais, Well%2Dstructured%20information
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 16, Anglais, - Well%2Dstructured%20information
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 16, Anglais, - Well%2Dstructured%20information
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- information bien structurée
1, fiche 16, Français, information%20bien%20structur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 16, Français, - information%20bien%20structur%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 16, Français, - information%20bien%20structur%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- custom interface component
1, fiche 17, Anglais, custom%20interface%20component
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 17, Anglais, - custom%20interface%20component
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 17, Anglais, - custom%20interface%20component
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- composante d'interface habituelle
1, fiche 17, Français, composante%20d%27interface%20habituelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'outil d'édition est un logiciel avec des éléments d'interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d'accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d'interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d'accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d'assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 17, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 17, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- equivalent information
1, fiche 18, Anglais, equivalent%20information
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 18, Anglais, - equivalent%20information
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 18, Anglais, - equivalent%20information
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- information équivalente
1, fiche 18, Français, information%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 18, Français, - information%20%C3%A9quivalente
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 18, Français, - information%20%C3%A9quivalente
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- standard user interface element
1, fiche 19, Anglais, standard%20user%20interface%20element
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 19, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 19, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- élément d'interface utilisateur standard
1, fiche 19, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'outil d'édition est un logiciel avec des éléments d'interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d'accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d'interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d'accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d'assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Small Electric Tools
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- connector-assembly tool 1, fiche 20, Anglais, connector%2Dassembly%20tool
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The user positions the(connector-assembly) tool over a connector and squeezes the handles together. This causes the tool to grasp the connector lightly so that the user can check the alignment and seating of the connector in the jaws. Once the connector is in the proper position, the user squeezes the handles further, locking the jaws on the connector. Using wrist action, the user then twists the connector shell into place in the electrical assembly. 1, fiche 20, Anglais, - connector%2Dassembly%20tool
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Petit outillage électrique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- outil pour assemblage de connecteur
1, fiche 20, Français, outil%20pour%20assemblage%20de%20connecteur
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- initiate a search
1, fiche 21, Anglais, initiate%20a%20search
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Metadata is a key tool in describing and managing information assets. It is particularly important to have an effective identification system for information assets since many are invisible, hidden in web sites or databases, until a user initiates a search to find the assets relevant to a current need. 1, fiche 21, Anglais, - initiate%20a%20search
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lancer une requête
1, fiche 21, Français, lancer%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des produits d'information. Disposer d'un système efficace dans ce domaine s'avère d'autant plus important que les ressources d'information sont le plus souvent invisibles, car elles demeurent enfouies dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer des renseignements dont il a ponctuellement besoin. 1, fiche 21, Français, - lancer%20une%20requ%C3%AAte
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 21, Français, - lancer%20une%20requ%C3%AAte
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- META Tag Generator
1, fiche 22, Anglais, META%20Tag%20Generator
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- metatag generator 1, fiche 22, Anglais, metatag%20generator
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Metatag Generator : a tool(META Tag Generator) which accepts user input and will generate, according to the Government On-Line Metadata Standard, metatags which can be pasted into an HTML page. 1, fiche 22, Anglais, - META%20Tag%20Generator
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- générateur de métabalises
1, fiche 22, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Générateur de métabalises : Le générateur de métabalises (appelé META Tag Generator) est un outil qui accepte l'entrée de l'utilisateur et qui génère, conformément à la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct, des métabalises pouvant être «copiées-collées» dans une page HTML. 1, fiche 22, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 22, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tabalises
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- invisible information
1, fiche 23, Anglais, invisible%20information
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Essentially information about information, metadata is a key tool in describing and managing information resources. It is particularly important to have an effective identification system for information since much information is invisible, hidden in Web sites or databases, until a user initiates a search to find the information relevant to a current need. 2, fiche 23, Anglais, - invisible%20information
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- information invisible
1, fiche 23, Français, information%20invisible
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Essentiellement de l'information sur l'information, les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des ressources d'information. Disposer d'un système efficace dans ce domaine s'avère d'autant plus important que cette information est invisible, car elle demeure enfouie dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer l'information dont il a ponctuellement besoin. Pour les clients, le repérage des renseignements dont ils ont besoin est tributaire d'une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d'information. 2, fiche 23, Français, - information%20invisible
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 23, Français, - information%20invisible
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Software
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mySAP
1, fiche 24, Anglais, mySAP
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An e-business software integration tool that delivers content to the user based on their role in the enterprise. 1, fiche 24, Anglais, - mySAP
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 24, La vedette principale, Français
- mySAP
1, fiche 24, Français, mySAP
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Avec la suite logicielle e-business intégrée mySAP.com, SAP vous fournit les solutions, les technologies et les services dont vous avez besoin pour collaborer et réussir avec vos clients et partenaires. 1, fiche 24, Français, - mySAP
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pyrotechnic tubing connector 1, fiche 25, Anglais, pyrotechnic%20tubing%20connector
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- pyrotool 1, fiche 25, Anglais, pyrotool
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Pyrotechnic Tubing Connector. The Pyrotool would employ a pyrotechnic charge to compress the fittings. It would include a piston and cylinder containing the fittings and would be preattached to the end of a tube section. The user would insert the mating tube in the tool and fitting and would detonate the charge by mechanical or electrical means. The burning charge would generate pressure on the piston face, driving the piston toward the mating tube so that it compresses the fitting, thereby joining the tube ends... Once used, the tool would remain on the joined tubes. 1, fiche 25, Anglais, - pyrotechnic%20tubing%20connector
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- raccord à charge pyrotechnique
1, fiche 25, Français, raccord%20%C3%A0%20charge%20pyrotechnique
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- CRAM viewer
1, fiche 26, Anglais, CRAM%20viewer
correct, marque de commerce
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The CRAM Viewer supports the FUA concept and is a complementary tool to the other existing means of distribution of CRAM information. The CRAM Viewer adds to the information some user aiding data access functionality including dynamic mapping of the airspace environment and its flexible usage. The aim of the CRAM Viewer is to map and display on a daily basis the CRAM contents. 1, fiche 26, Anglais, - CRAM%20viewer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 26, La vedette principale, Français
- CRAM Viewer
1, fiche 26, Français, CRAM%20Viewer
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Eurocontrol lance un nouveau service Internet, le «CRAM Viewer». Ce service, réactualisé quotidiennement, permet aux usagers de l'espace aérien européen de visualiser l'état d'activation des espaces militaires et, par conséquent, la disponibilité des routes traversant ces espaces. L'information est présentée sous forme graphique en complément des messages textuels classiques. 1, fiche 26, Français, - CRAM%20Viewer
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
- Government Contracts
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Intergovernmental On-Line Information Centre
1, fiche 27, Anglais, Intergovernmental%20On%2DLine%20Information%20Centre
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- InterGov 1, fiche 27, Anglais, InterGov
correct, Canada
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In 1995, the Canadian Governments On-Line(CGOL) team launched an on-line service, Intergovernmental On-Line Information Centre, or InterGov, to be used as a work and research tool for governments and the general population. The InterGov site's primary role is to provide access to and information on official government services and information provide on-line by governments in Canada. Every effort is made not to duplicate information that is already provided by an official government source in Canada before any content is actually stored on the service. Where the information would better serve the user by being presented or consolidated differently here, the team attempts to present it across government jurisdictions. 1, fiche 27, Anglais, - Intergovernmental%20On%2DLine%20Information%20Centre
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Intergovernmental On Line Information Center
- Intergovernmental On-Line Information Kiosk
- Intergovernmental On Line Information Kiosk
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
- Marchés publics
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Centre d'information en direct intergouvernemental
1, fiche 27, Français, Centre%20d%27information%20en%20direct%20intergouvernemental
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- InterGov 1, fiche 27, Français, InterGov
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
L'équipe Gouvernements canadiens en direct (GCED) lançait en 1995 un nouveau service en direct qui serait un outil de travail pour les différents ministères mais également pour la population, le Centre d'information en direct intergouvernemental, ou InterGov. Le but de ce site est de fournir au public un point d'accès facile à toute l'information et à tous les services fournis par les gouvernements à travers le Canada en dirigeant les usagers vers leurs pages d'accueil officielles établies. L'équipe s'efforce de ne pas dédoubler l'information déjà disponible auprès d'une autre source officielle gouvernementale au Canada en effectuant des vérifications avant de charger l'information dans ce service. Lorsque l'usager bénéficierait davantage d'une consolidation ou d'une présentation différente de l'information, elle cherche généralement à présenter celle-ci selon les juridictions gouvernementales. 1, fiche 27, Français, - Centre%20d%27information%20en%20direct%20intergouvernemental
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- programming support environment
1, fiche 28, Anglais, programming%20support%20environment
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- programming environment 2, fiche 28, Anglais, programming%20environment
correct, normalisé
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A collection of hardware and software tools to support the preparation of programs. 3, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A programming environment is about halfway between a language and a tool. A language allows the user complete flexibility. A tool constrains the user in many ways. 4, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
A programming environment, like INTERLISP, provides a number of established routines that can facilitate the quick development of certain types of programs. 4, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
programming support environment; programming environment: terms standardized by ISO, IEEE and CSA. 5, fiche 28, Anglais, - programming%20support%20environment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- environnement de programmation
1, fiche 28, Français, environnement%20de%20programmation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- contexte de programmation 2, fiche 28, Français, contexte%20de%20programmation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'Institut de Génie Logiciel (IGL) diffuse en France l'environnement de programmation modulaire en Prolog développé sous le nom de M-Prolog par un laboratoire hongrois. 3, fiche 28, Français, - environnement%20de%20programmation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
environnement de programmation; contexte de programmation : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 4, fiche 28, Français, - environnement%20de%20programmation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-11-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Display Technology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sketchpad
1, fiche 29, Anglais, sketchpad
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- sketch pad 2, fiche 29, Anglais, sketch%20pad
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A tool for engineers developed by Massachusetts Institute of Technology. The user draws with a light pen on a computer display scope. If he sketches a rough circle, it becomes perfect. He may erase, or he may magnify and reduce at a ratio of 2000 to 1. 3, fiche 29, Anglais, - sketchpad
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infographie
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tablette à croquis
1, fiche 29, Français, tablette%20%C3%A0%20croquis
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Combinaison de tablette tactile et de bloc à croquis. 1, fiche 29, Français, - tablette%20%C3%A0%20croquis
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-01-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- knowledge engineering tool
1, fiche 30, Anglais, knowledge%20engineering%20tool
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- knowledge system building tool 2, fiche 30, Anglais, knowledge%20system%20building%20tool
correct
- tool 3, fiche 30, Anglais, tool
correct
- system building tool 4, fiche 30, Anglais, system%20building%20tool
correct
- expert system building tool 5, fiche 30, Anglais, expert%20system%20building%20tool
correct
- expert system development tool 6, fiche 30, Anglais, expert%20system%20development%20tool
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Knowledge engineering tools ... are designed to facilitate the rapid development of knowledge systems ... They incorporate ... specific strategies for representation, inference and control. They contain elementary constructs for modeling the world that determine the sorts of problems they can easily handle. 2, fiche 30, Anglais, - knowledge%20engineering%20tool
Record number: 30, Textual support number: 2 DEF
The programming language and support package used to build the expert system. 7, fiche 30, Anglais, - knowledge%20engineering%20tool
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Most tools contain an inference engine and various user interface and knowledge acquisition aids and lack a knowledge base. Expert system building tools tend to incorporate restrictions that make them easy to use for certain purposes and hard to impossible to use for other purposes. In acquiring a tool, one must be careful to select a tool that is appropriate for the type of expert system one wishes to build. More broadly, a tool is a shell that allows the user to rapidly develop a system that contains specific data. In this sense, an electronic spreadsheet program is a tool. When the user enters financial data, he or she creates a system that will do specific financial projections just as the knowledge engineer uses a tool to create an expert system that will offer advice about a specific type of problem. 2, fiche 30, Anglais, - knowledge%20engineering%20tool
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
See also knowledge engineering toolkit. 8, fiche 30, Anglais, - knowledge%20engineering%20tool
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
knowledge engineering tool: Term standardized by ISO/IEC. See also "knowledge engineering toolkit". 8, fiche 30, Anglais, - knowledge%20engineering%20tool
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- outil de génie cognitif
1, fiche 30, Français, outil%20de%20g%C3%A9nie%20cognitif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- outil de développement de systèmes experts 2, fiche 30, Français, outil%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20syst%C3%A8mes%20experts
correct, nom masculin
- outil de construction de systèmes experts 3, fiche 30, Français, outil%20de%20construction%20de%20syst%C3%A8mes%20experts
correct, nom masculin
- outil d'aide à la construction de systèmes experts 3, fiche 30, Français, outil%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20construction%20de%20syst%C3%A8mes%20experts
correct, nom masculin
- outil logiciel IA 4, fiche 30, Français, outil%20logiciel%20IA
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Programme, progiciel ou système conçu spécifiquement pour simplifier et accélérer le construction de systèmes experts. 5, fiche 30, Français, - outil%20de%20g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 30, Textual support number: 2 DEF
Outils incluant divers types de représentations, des éditeurs spécialisés, des outils de mise au point de bases de connaissance, des outils de simulation du raisonnement, etc. Les plus connus sont KEE, ART, Knowledge Craft, S1, Nexpert Object, KOOL, SMECI, EMICAT, etc. 6, fiche 30, Français, - outil%20de%20g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ces outils comportent des stratégies de représentation des connaissances, d'inférence et de contrôle, ainsi que des structures de modélisation par classes de problèmes. Il fournissent au développeur une quantité importante d'éléments préprogrammés qui seraient autrement écrits, vérifiés et corrigés pour chaque système expert. Notion générale qui inclut les environnements, les génériques et les spécifiques de développement, les générateurs de SE et les systèmes essentiels. 5, fiche 30, Français, - outil%20de%20g%C3%A9nie%20cognitif
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
outil de génie cognitif : terme normalisé par ISO/CEI. 7, fiche 30, Français, - outil%20de%20g%C3%A9nie%20cognitif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-09-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- command interpreter
1, fiche 31, Anglais, command%20interpreter
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A tool that accepts user commands and parameters, stores them in the database then initiates the specified tool. 1, fiche 31, Anglais, - command%20interpreter
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- interprète de commandes
1, fiche 31, Français, interpr%C3%A8te%20de%20commandes
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


