TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USER-FRIENDLY SOFTWARE [5 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

In yet certain other embodiments, the mobile development environment may include an intelligent software assistant that engages with the developer in an integrated, conversational manner using a spoken natural language dialog. The intelligent software assistant may recognize functions or operations to perform based on voice specifications provided by the developer during the natural language dialog, or may recognize functions or operations to perform automatically based on the context of the dialog. The intelligent software assistant may thus be used as a voice control interface providing a natural, user-friendly, and/or accessible interface to the developer.

OBS

intelligent software assistant: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Un assistant logiciel intelligent [...] guide l'utilisateur tout au long du processus de simulation [...]

OBS

assistant logiciel intelligent : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Reconocimiento total de voz: se realizarán dictados de información mediante un asistente de software inteligente.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
CONT

High-speed connectivity, user-friendly software and easy transportation have reduced the barriers to finding and selling to foreign customers via the Internet. Yet many companies still don’t know how to adapt their business for online exporting.

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
CONT

Aujourd’hui facilement accessible aux PME [petites et moyennes entreprises], l’exportation en ligne nécessite d’appréhender au mieux les nombreuses étapes préalables au lancement d’un site marchand performant : la création d’un site dédié, sa traduction adaptée dans plusieurs langues, un marketing spécifique, la sécurisation des moyens de paiement, de la logistique ou encore le respect des règlementations nationales et internationales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Crop Protection
DEF

A user-friendly software that can predict the development of pests(insects and diseases), crops(phenology) and some postharvest disorders based on hourly weather data.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Protection des végétaux
DEF

Logiciel convivial qui permet de prédire le développement des ravageurs (insectes et maladies), des cultures (phénologie) et de certains désordres post-récolte en s'appuyant sur des données météorologiques horaires.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Auditing (Accounting)
CONT

... we thought of writing a user-friendly front-end for our existing generalized audit software. The idea was to get auditors to a microcomputer or terminal to specify their tests using screen prompts.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

[...] nous avons voulu rédiger un logiciel frontal, facilement utilisable, pour communiquer avec notre logiciel de vérification général. Nous voulions que les vérificateurs utilisent un micro-ordinateur ou un terminal et dialoguent avec l'ordinateur pour préciser le type de sondages qu'ils voulaient effectuer.

OBS

logiciel d'audit général : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

Analysis of the usage of concurrent terms designating a given concept. Terminometry can be comparative or diachronic. Example 1: What term (in French) was used to represent a portable cellular phone, in 2003? Example 2: How were concurrent terms used in the past five years?

OBS

The [Language Technologies Research Centre] LTRC' s Barçah research project has created an environment that will make it possible to conduct terminometric studies-or measure terminology implantation-on entire subject fields. The Barçah software produces an accelerated and efficient measurement of terminology use within a subject fields. It sorts the texts according to their language, indexes the corpuses, examines them, presents contexts in a user-friendly environment for manual disambiguation and assists in results management.

OBS

Terminometrics is a new discipline whose first scientific protocol was proposed recently (Quirion, 2000). Research in terminometrics has been carried out in only a few parts of the world up to this point, mainly Quebec, France, and Catalonia.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

La terminométrie est la mesure de l'usage d'un terme ou d'une terminologie dans une population. Par exemple, on constate depuis peu l'émergence du terme «dessin intelligent», très peu utilisé il y a un an à peine. La terminométrie peut être comparative (la population préfère-t-elle les termes français «dessin intelligent», «dessein intelligent» ou le terme anglais «intelligent design» ?) et diachronique (quelle est la tendance dans l'utilisation des termes au fil du temps ?).

CONT

De nombreux pays poursuivent depuis plusieurs années des efforts de normalisation afin de mieux gérer leur fonds terminologique croissant. Or, le résultat de ces efforts ne peut être connu précisément, à moins de recourir à la terminométrie, ou mesure de l'implantation terminologique. Discipline nouvelle, sa première méthode de mesure scientifique a été proposée récemment (Quirion, 2000). La communication fera état des travaux actuellement menés au Centre de recherche en technologies langagières, situé sur le campus de l'Université du Québec en Outaouais, pour automatiser le processus terminométrique. Recourant à des corpus spécialisés, un logiciel terminométrique Web, primé en 2005, permet d'évaluer en diachronie les états de langue. Le logiciel, appelé Barçah, trace ainsi l'évolution des terminologies, normalisées ou non, à l'aide d'un module de désambiguïsation semi-automatique.

OBS

La terminométrie est une discipline récente, dont le premier protocole scientifique a été récemment proposé (Quirion, 2000). Des travaux terminométriques ont jusqu'ici été menés dans quelques États, notamment le Québec, la France et la Catalogne.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :