TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USER-GENERATED CONTENT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- content moderation
1, fiche 1, Anglais, content%20moderation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Content moderation is the monitoring and screening of user-generated content by online platforms. The aim of content moderation is to determine if this content adheres to the specific rules and guidelines of the platform—and to remove it if it doesn’t. 2, fiche 1, Anglais, - content%20moderation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modération de contenu
1, fiche 1, Français, mod%C3%A9ration%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une modération de contenu efficace est un élément essentiel du succès à long terme de la plupart des plateformes en ligne. Elle permet de s'assurer que les contenus générés par les utilisateurs respectent les lignes directrices de la communauté et les réglementations légales, favorisant ainsi la création de communautés en ligne sûres et inclusives. 2, fiche 1, Français, - mod%C3%A9ration%20de%20contenu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- user-generated content
1, fiche 2, Anglais, user%2Dgenerated%20content
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UGC 2, fiche 2, Anglais, UGC
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- user-created content 3, fiche 2, Anglais, user%2Dcreated%20content
correct, nom
- UCC 3, fiche 2, Anglais, UCC
correct, nom
- UCC 3, fiche 2, Anglais, UCC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
User-generated content(UGC) is any content made by people... rather than the brand itself.... UGC is genuine content created by individuals about their experiences with a brand. This content normally offers a real and authentic perspective amidst traditional corporate advertising. 4, fiche 2, Anglais, - user%2Dgenerated%20content
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contenu généré par les utilisateurs
1, fiche 2, Français, contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contenu généré par l'utilisateur 2, fiche 2, Français, contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20l%27utilisateur
correct, nom masculin
- CGU 3, fiche 2, Français, CGU
correct, nom masculin
- UGC 4, fiche 2, Français, UGC
correct, nom masculin
- CGU 3, fiche 2, Français, CGU
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le contenu généré par l'utilisateur [est] tout type de contenu qui a été créé et diffusé par des utilisateurs. [...] Les consommateurs recherchent ce contenu pour apprendre à faire quelque chose, consommer du contenu sur des sujets nichés et regarder du contenu qui n'est pas à la télévision traditionnelle. 4, fiche 2, Français, - contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20les%20utilisateurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contenido generado por el usuario
1, fiche 2, Espagnol, contenido%20generado%20por%20el%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- CGU 1, fiche 2, Espagnol, CGU
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- contenido creado por el usuario 2, fiche 2, Espagnol, contenido%20creado%20por%20el%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El concepto de CGU se refiere a todo el contenido emitido por los medios audiovisuales que es producido por las audiencias en vez de por los propios medios (o compañías de producción independientes subcontratadas o profesionales individuales). Esto engloba contenidos recogidos mediante cualquier tecnología, desde faxes y mensajes de texto hasta fotos digitales, videos, blogs y podcasts. Además, es publicado tanto en los medios de comunicación tradicionales (radios y televisiones) como en medios de comunicación más recientes (como Twitter o YouTube). 1, fiche 2, Espagnol, - contenido%20generado%20por%20el%20usuario
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
El desarrollo de contenidos creados por el usuario [...] es un pilar central de la Web participativa y comprende varios medios de comunicación y trabajos creativos (escritos, [de] audio, visuales y combinados) creados por Internet y los usuarios de las tecnologías (incluyendo el contenido de dispositivos inalámbricos como las fotografías). 3, fiche 2, Espagnol, - contenido%20generado%20por%20el%20usuario
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
- Sociology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- social media identifier
1, fiche 3, Anglais, social%20media%20identifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... any name, mark or other identifier … used to establish an account, screen name, nickname or handle on [a], or means to locate any, social media product, service, application or tool … or similar service …, including any of the foregoing that permits the exchange of user-generated content on the [Internet]... 1, fiche 3, Anglais, - social%20media%20identifier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sociologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identifiant de média social
1, fiche 3, Français, identifiant%20de%20m%C3%A9dia%20social
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- identificateur des médias sociaux 1, fiche 3, Français, identificateur%20des%20m%C3%A9dias%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- identifiant des médias sociaux
- identificateur de média social
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Sociología (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- identificador de medios sociales
1, fiche 3, Espagnol, identificador%20de%20medios%20sociales
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- virtual broadcasting distribution undertaking
1, fiche 4, Anglais, virtual%20broadcasting%20distribution%20undertaking
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- vBDU 1, fiche 4, Anglais, vBDU
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- virtual broadcast distribution undertaking 2, fiche 4, Anglais, virtual%20broadcast%20distribution%20undertaking
correct
- VBDU 3, fiche 4, Anglais, VBDU
correct
- VBDU 3, fiche 4, Anglais, VBDU
- virtual BDU 4, fiche 4, Anglais, virtual%20BDU
correct
- online broadcasting distribution undertaking 5, fiche 4, Anglais, online%20broadcasting%20distribution%20undertaking
correct
- online broadcast distribution undertaking 6, fiche 4, Anglais, online%20broadcast%20distribution%20undertaking
correct
- online BDU 7, fiche 4, Anglais, online%20BDU
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In addition, competition is expected to increase as more services and content(both audio and video) are being made available online. Smart TVs, Internet-connected devices, virtual broadcast distribution undertakings, direct-to-consumer models and user-generated content will continue to expand and increase offerings in the online world. 8, fiche 4, Anglais, - virtual%20broadcasting%20distribution%20undertaking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entreprise de distribution de radiodiffusion en ligne
1, fiche 4, Français, entreprise%20de%20distribution%20de%20radiodiffusion%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- EDR en ligne 2, fiche 4, Français, EDR%20en%20ligne
correct, nom féminin
- entreprise de distribution de radiodiffusion virtuelle 3, fiche 4, Français, entreprise%20de%20distribution%20de%20radiodiffusion%20virtuelle
correct, nom féminin
- EDR virtuelle 4, fiche 4, Français, EDR%20virtuelle
correct, nom féminin
- EDRv 5, fiche 4, Français, EDRv
correct, nom féminin
- EDRv 5, fiche 4, Français, EDRv
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les nouvelles EDR virtuelles qui offrent en ligne un certain nombre de services de diffusion en continu [...] 6, fiche 4, Français, - entreprise%20de%20distribution%20de%20radiodiffusion%20en%20ligne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- file transcoding
1, fiche 5, Anglais, file%20transcoding
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- file translation 2, fiche 5, Anglais, file%20translation
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
One of the key technologies behind [the system's] power and functionality was the use of file transcoding to overcome device, [operating system], software, and file format incompatibilities as well as increase security and control over user-generated content. 3, fiche 5, Anglais, - file%20transcoding
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transcodage de fichier
1, fiche 5, Français, transcodage%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- transcodificación de archivos
1, fiche 5, Espagnol, transcodificaci%C3%B3n%20de%20archivos
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Marketing
- Collaborative and Social Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hashtag campaign
1, fiche 6, Anglais, hashtag%20campaign
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The goal of a good hashtag campaign is to gain attention on social media, whether it is to promote a new product or to drive brand engagement. Hashtag campaigns are also a great way to produce and collect user-generated content. 2, fiche 6, Anglais, - hashtag%20campaign
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commercialisation
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- campagne de mot-clic
1, fiche 6, Français, campagne%20de%20mot%2Dclic
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- campaña de etiquetas
1, fiche 6, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20etiquetas
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- campaña de hashtags 2, fiche 6, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20hashtags
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada Shared by Canadians
1, fiche 7, Anglais, Canada%20Shared%20by%20Canadians
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[A] project which draws on user-generated content and YouTube to tell the story of Canadians. 1, fiche 7, Anglais, - Canada%20Shared%20by%20Canadians
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le Canada vu par les Canadiens
1, fiche 7, Français, Le%20Canada%20vu%20par%20les%20Canadiens
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Projet] qui se sert d'un contenu produit par les utilisateurs et de YouTube pour raconter le vécu des gens d'ici. 1, fiche 7, Français, - Le%20Canada%20vu%20par%20les%20Canadiens
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- interactive sharing
1, fiche 8, Anglais, interactive%20sharing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Digital utopians have heralded the dawn of an era in which Web 2. 0--distinguished by a new generation of participatory sites... which emphasize user-generated content, social networking and interactive sharing--ushers in the democratization of the world : more information, more perspectives, more opinions, more everything, and most of it without filters or fees. 1, fiche 8, Anglais, - interactive%20sharing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- partage interactif
1, fiche 8, Français, partage%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le blogage, c'est le partage interactif des idées, des problèmes et des points de vue. 1, fiche 8, Français, - partage%20interactif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- compartir de forma interactiva
1, fiche 8, Espagnol, compartir%20de%20forma%20interactiva
voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El término Web 2.0 se asocia habitualmente con las aplicaciones web que facilitan compartir de forma interactiva información, el diseño centrado en el usuario y la colaboración dentro [de la] World Wide Web. 1, fiche 8, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
compartir de forma interactiva: Esta actividad se expresa en español con un infinitivo en vez de un sustantivo. 2, fiche 8, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Community 2.0
1, fiche 9, Anglais, Community%202%2E0
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Community 2. 0 is about user-generated content and collaboration. It is a "contribution culture". It is all the more prevalent because our community now comes with us through our handhelds, our phones, our laptops. It is mobile, it is ubiquitous, and it is continuous computing. 1, fiche 9, Anglais, - Community%202%2E0
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- communauté 2.0
1, fiche 9, Français, communaut%C3%A9%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La communauté 2.0 s'exprimera également sur les grands portails consacrés aux nouvelles technologies. C'est le cas par exemple du portail ZDNet, qui permet aux utilisateurs de commenter les articles, ou de les ajouter directement à leur profil [...] 1, fiche 9, Français, - communaut%C3%A9%202%2E0
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comunidad 2.0
1, fiche 9, Espagnol, comunidad%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Comunidad virtual con la capacidad tecnológica de la Web 2.0 que permite la interacción de los miembros. 2, fiche 9, Espagnol, - comunidad%202%2E0
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


