TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USP [19 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
DEF

A tariff for local service under which the subscriber only pays for [the] service he uses.

OBS

usage sensitive pricing; USP : term and abbreviation officially approved by Bell Canada.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
CONT

Disponible depuis 6 mois, l’offre avec tarification selon l’utilisation de [l'entreprise] vient bouleverser l’univers du décisionnel, longtemps dominé par des modèles d’abonnement beaucoup plus coûteux. [...] Les clients peuvent être opérationnels en quelques minutes et ne payer que pour ce qu’ils utilisent, en activant ou désactivant le service au gré de leurs besoins [...]

OBS

tarification à l'utilisation; TU: terme et abréviation uniformisés par Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
  • Medication
CONT

The U. S. [United States] Pharmacopoeia(USP) has three general specifications for water quality that are applicable to medical and pharmaceutical uses, namely ’USP Water for Injection’(WFI), ’USP Purified Water’(PW) and ’Drinking Water. ’… WFI requires the removal of a subgroup of endotoxins that are lipopolysaccharides(material that makes up the cell wall of Gram-negative bacteria and can cause an immune system response and fever termed "pyrogens"). … Thus, pyrogen-free water is a critical aspect of parenteral drug manufacturing.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
  • Médicaments
DEF

Eau exempte de substances pyrogènes.

CONT

L'eau stérile est une eau où il y a absence totale de germes. L'eau apyrogène est une eau qui ne provoque pas de fièvre après injection.

OBS

pyrogène : qui engendre de la fièvre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo (Investigación científica)
  • Equipo (Química)
  • Medicamentos
CONT

Técnicas de purificación. [...] Ultrafiltración: retiene coloides, microorganismos y pirógenos, se utiliza habitualmente para la obtención de agua apirógena y libre de nucleasas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

A Unique Selling Point(USP) is a feature that makes a product or service distinctive. A particular product may use unique packaging, advertising campaigns, added quality or even simply a low price feature to make it different.

CONT

This printer’s key selling point is the ink, which is claimed to resist fading for 85 years, even longer than HP claims their prints to last.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
DEF

Principal argument mis en avant pour la vente d'un produit.

CONT

La fiabilité de l'équipement constitue un argument clé de vente pour Bombardier Transport et elle a clairement représenté un facteur déterminant pour l'obtention de la plus récente commande additionnelle de la New York Metropolitain Transportation Authority/Metro-North Railroad («MTA/MNR») portant sur 120 rames automotrices électriques M-7.

OBS

Terme publié au Journal officiel du 12 mai 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Food Safety
  • Collaboration with the FAO
CONT

Certain procedures(e. g. chromatographic and spectrophotometric instrumental analyses, and antibiotic and enzyme assays) require the use of analytical reference standards. Where suitable standards are available from recognized international bodies, these are specified. In the absence of international standards, it has been necessary in some cases to specify the use of reference standards available from such organizations as the British Pharmacopoeia(BP), Food Chemicals Codex(FCC), National Formulary(NF) of the United States, or the United States Pharmacopeia(USP).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Salubrité alimentaire
  • Collaboration avec la FAO

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Anesthesia and Recovery
DEF

[USP] a colorless, flammable gas with a characteristic odor and pungent taste that is an inhalational anesthetic; now little used because of its flammability.

Français

Domaine(s)
  • Anesthésie et réanimation
OBS

Anesthésique général.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anestesia y reanimación
OBS

Gas incoloro, de olor similar al de los disolventes de nafta y con sabor picante; soluble en alcohol y agua. Muy inflamable. Con aire u oxígeno forma mezclas inflamables y explosivas. Tóxico por ingestión. Narcótico en concentraciones elevadas.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Bioengineering
Universal entry(ies)
C16H18N3S·Cl
formule, voir observation
C16H18ClN3S
formule, voir observation
61-73-4
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool.

OBS

methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

The capital letter "H" must be italicized.

OBS

[Also known under a large number of commercial designations, such as :] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C. I. 52015; C. I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF.

OBS

Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Technique biologique
Entrée(s) universelle(s)
C16H18N3S·Cl
formule, voir observation
C16H18ClN3S
formule, voir observation
61-73-4
numéro du CAS
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert foncé, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries.

OBS

Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth.

OBS

chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Le «H» majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18ClN3S

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Bioingeniería
Entrada(s) universal(es)
C16H18N3S·Cl
formule, voir observation
C16H18ClN3S
formule, voir observation
61-73-4
numéro du CAS
OBS

Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral.

OBS

Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
OBS

The capital letters "N" must be italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

[Also known under a very large number of commercial designations, such as :] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C. I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII.

OBS

Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
OBS

Les «N» majuscules s'écrivent en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C6H8O8Ca·4H2O
formule, voir observation
5793-88-4
numéro du CAS
CONT

Calcium D-saccharate is used as stabilizer for calcium gluconate solutions. A solution of 9.6% calcium gluconate and 0.3% calcium D-saccharate has the same calcium content as a 10% calcium gluconate solution, but far better stability.

OBS

calcium D-saccharate USP [United States Pharmacopeia] The "D" is a small capital letter.

OBS

Chemical formula: C6H8O8Ca·4H2O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C6H8O8Ca·4H2O
formule, voir observation
5793-88-4
numéro du CAS
OBS

D-saccharate de calcium USP [pharmacopée des États-Unis] : La lettre «D» est une petite capitale.

OBS

Formule chimique : C6H8O8Ca·4H2O

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

[USP], A live vaccina virus vaccine of calf lymph or chick embryo origin, used for immunization against smallpox.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Le Congrès de Lyon de 1864 marqua le début à grande échelle de la production de vaccin antivariolique cultivé sur peau de veaux, une méthode lancée au début du 19e siècle par des chercheurs italiens. Le vaccin était recueilli à partir des pustules obtenues par inoculation en de multiples points puis broyé dans un mortier et enfin mis en suspension dans la glycérine.

Terme(s)-clé(s)
  • vaccin contre la variole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

A live attenuated virus vaccine of chick embryo origin, used for routine immunization of children and for immunization of adolescents and adults who have not had measles or been immunized with live measles vaccine and have no serum antibodies against measles.

OBS

Children are usually immunized with measles-mumps-rubella(MMR) combination vaccine. Official names [USP] are measles virus vaccine live, measles, mumps, and rubella virus vaccine live, and measles and rubella virus vaccine live.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Le vaccin antirougeoleux est un vaccin vivant atténué. Les seuls vaccins utilisés dans le monde sont des vaccins hyperatténués dérivant pour la plupart de la souche EDMONSTON B.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Petrochemistry
  • Non-Surgical Treatment
  • Special-Language Phraseology
CONT

Penreco’s Versagel F-1000 gelled hydrocarbon base will provide an endless array of fragrance release possibilities that are only limited by the formulator’s imagination.

CONT

(Question of an exam) What is the main difference between a hydrocarbon ointment and an anhydrous absorption base like lanolin USP. Give an example of when the absorption base would be used instead of the hydrocarbon ointment. The main difference between an absorption base and a hydrocarbon base is that the absorption base contains surfactants that allow the incorporation of water.

CONT

Ointment bases can be classified by water content into four categories. I. Hydrocarbon bases (or oleaginous): Ointment bases of this type contain and absorb no water. They are prepared from vegetable fixed oils or animal fats, and may contain or include lard, olive oil, cottonseed oil, and other oils. All of these oils contain glycerides, and are subject to rancidification by oxidation. Many of these ingredients possess an unpleasant and unmaskable odor. White Petrolatum is the most common hydrocarbon base. ... II. Absorption bases (Emulsifiable Bases). ... III. Water-Removable Bases (Emulsion Bases). ... IV. Water-Soluble bases ...

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Chimie du pétrole
  • Traitements non chirurgicaux
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Composition lubrifiante, avec ou sans additif, à base d'hydrocarbures.

CONT

Mesure d'interface dans une unité de déshydratation de GPL. [...] Si l'adsorbeur reçoit une quantité excessive d'eau, il doit être régénéré plus souvent, ce qui épuise ses granules, augmente la consommation de liquide de séchage à base d'hydrocarbure et accroît les coûts d'exploitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Petroquímica
  • Tratamiento sin cirugía
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Commercial Practice (Restaurants)
CONT

Take-away meals will be allowed only under limited circumstances. You may request a take-away meal if you are sick and have a note from USP Nursing Sisteror Student Housing Officer requesting it. If you are going to be away on a field trip or school assignment you must bring along a letter stating dates and times of the outing at least 24 hours in advance for your take-away meals to be prepared.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Exploitation commerciale (Restauration)
CONT

Notre magasin est situé au centre ville de Pierrelatte (Drôme), face à la Mairie. Nous vous proposons chaque jour en boutique nos repas à emporter et sur commande nos différents menus à emporter pour mariage et réceptions.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Metallic Stearates. [For example :] Calcium Stearate. Zinc Stearate Magnesium Stearate Sodium Stearate Aluminium Stearate.... We can supply many grades of metallic stearate to varying particle size and metal content specifications. For food and pharmaceutical applications we can offer BP, USP and EP quality products in addition to Kosher certification. Although the applications for metallic stearates are extremely wide, Oleotec specialises in stearates associated with PVC lubrication.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques (tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal (métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d'utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition (et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins (et non «peroxydes métalliques alcalins»).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Education Theory and Methods
OBS

The University of the South Pacific(USP) is the premier provider of tertiary education in the Pacific Region, and an international centre of excellence for teaching and research on all aspects of Pacific culture and environment. Established in 1968.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Théories et méthodes pédagogiques
Terme(s)-clé(s)
  • Université du Pacifique Sud

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
CONT

Sterile Triamcinolone Acetonide Suspension USP

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Farmacología
Conserver la fiche 15

Fiche 16 1991-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing
  • Veterinary Drugs
CONT

The feed assay method should be provided. If the assay procedure is not an approved method(AOAC, USP, or NDS), then data showing accuracy, precision, and recovery... should be included.

OBS

Efficacy Data Requirements for New Drug Medicated Premixes.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
  • Médicaments vétérinaires
CONT

La méthode utilisée pour doser l'aliment doit être mentionnée. Lorsque la méthode de dosage utilisée n'est pas une méthode approuvée (AOAC; USP ou PDN), il faut produire des données quant à l'exactitude, la précision et la récupération obtenue [...]

OBS

Données d'efficacité requises pour une drogue nouvelle sous forme de prémélange médicamenteux.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1990-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

(USP) a sterile suspension of the precipitate obtained by treating a mixture of diphtheria toxoid, tetanus toxoid and pertussis vaccine with alum, aluminum hydroxide or aluminum phosphate, the components being combined in such proportions as to yield a mixture containing an immunizing dose of each in the total dosage prescribed on the label; used as an active immunizing agent, administered intramuscularly.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1990-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

(USP) a dried, partially purified product resulting from the growth of selected Streptomyces cultures, containing in each gram not less than 500 mg of cobalamin; used as a vitamin B12 supplement.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
OBS

Genre indéterminé.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
CONT

Accelerase(Organon) Pancrelipase Compound. Enzymes-Digestant(...) : Each grey capsule contains : pancrelipase equivalent to 4, 000 USP Lipase units, 15, 000 USP Amylase units, 15, 000 USP Protease units, mixed conjugate salts 65 mg, cellulase 2 mg.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

Accélérase (Organon). Pancrélipase en association. Enzymes digestifs (...) : Chaque capsule grise contient 165 mg de pancrélipase (...), 65 mg d'un mélange de sels de bile conjugués et 2 mg de cellulase.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :