TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USP [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- usage-based pricing
1, fiche 1, Anglais, usage%2Dbased%20pricing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UBP 2, fiche 1, Anglais, UBP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- usage sensitive pricing 3, fiche 1, Anglais, usage%20sensitive%20pricing
correct, uniformisé
- USP 4, fiche 1, Anglais, USP
correct, uniformisé
- USP 4, fiche 1, Anglais, USP
- user sensitive pricing 5, fiche 1, Anglais, user%20sensitive%20pricing
correct
- USP 5, fiche 1, Anglais, USP
correct
- USP 5, fiche 1, Anglais, USP
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tariff for local service under which the subscriber only pays for [the] service he uses. 6, fiche 1, Anglais, - usage%2Dbased%20pricing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
usage sensitive pricing; USP : term and abbreviation officially approved by Bell Canada. 7, fiche 1, Anglais, - usage%2Dbased%20pricing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tarification à l'utilisation
1, fiche 1, Français, tarification%20%C3%A0%20l%27utilisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TU 2, fiche 1, Français, TU
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tarification selon l'utilisation 3, fiche 1, Français, tarification%20selon%20l%27utilisation
correct, nom féminin
- tarification modulée 4, fiche 1, Français, tarification%20modul%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Disponible depuis 6 mois, l’offre avec tarification selon l’utilisation de [l'entreprise] vient bouleverser l’univers du décisionnel, longtemps dominé par des modèles d’abonnement beaucoup plus coûteux. [...] Les clients peuvent être opérationnels en quelques minutes et ne payer que pour ce qu’ils utilisent, en activant ou désactivant le service au gré de leurs besoins [...] 5, fiche 1, Français, - tarification%20%C3%A0%20l%27utilisation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tarification à l'utilisation; TU: terme et abréviation uniformisés par Bell Canada. 6, fiche 1, Français, - tarification%20%C3%A0%20l%27utilisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pyrogen-free water
1, fiche 2, Anglais, pyrogen%2Dfree%20water
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The U. S. [United States] Pharmacopoeia(USP) has three general specifications for water quality that are applicable to medical and pharmaceutical uses, namely ’USP Water for Injection’(WFI), ’USP Purified Water’(PW) and ’Drinking Water. ’… WFI requires the removal of a subgroup of endotoxins that are lipopolysaccharides(material that makes up the cell wall of Gram-negative bacteria and can cause an immune system response and fever termed "pyrogens"). … Thus, pyrogen-free water is a critical aspect of parenteral drug manufacturing. 1, fiche 2, Anglais, - pyrogen%2Dfree%20water
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- eau apyrogène
1, fiche 2, Français, eau%20apyrog%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Eau exempte de substances pyrogènes. 2, fiche 2, Français, - eau%20apyrog%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'eau stérile est une eau où il y a absence totale de germes. L'eau apyrogène est une eau qui ne provoque pas de fièvre après injection. 1, fiche 2, Français, - eau%20apyrog%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pyrogène : qui engendre de la fièvre. 3, fiche 2, Français, - eau%20apyrog%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Equipo (Química)
- Medicamentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- agua apirógena
1, fiche 2, Espagnol, agua%20apir%C3%B3gena
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Técnicas de purificación. [...] Ultrafiltración: retiene coloides, microorganismos y pirógenos, se utiliza habitualmente para la obtención de agua apirógena y libre de nucleasas. 2, fiche 2, Espagnol, - agua%20apir%C3%B3gena
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unique selling point
1, fiche 3, Anglais, unique%20selling%20point
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- USP 2, fiche 3, Anglais, USP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- key selling point 3, fiche 3, Anglais, key%20selling%20point
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A Unique Selling Point(USP) is a feature that makes a product or service distinctive. A particular product may use unique packaging, advertising campaigns, added quality or even simply a low price feature to make it different. 4, fiche 3, Anglais, - unique%20selling%20point
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
This printer’s key selling point is the ink, which is claimed to resist fading for 85 years, even longer than HP claims their prints to last. 5, fiche 3, Anglais, - unique%20selling%20point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- argument clé de vente
1, fiche 3, Français, argument%20cl%C3%A9%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACV 2, fiche 3, Français, ACV
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Principal argument mis en avant pour la vente d'un produit. 2, fiche 3, Français, - argument%20cl%C3%A9%20de%20vente
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La fiabilité de l'équipement constitue un argument clé de vente pour Bombardier Transport et elle a clairement représenté un facteur déterminant pour l'obtention de la plus récente commande additionnelle de la New York Metropolitain Transportation Authority/Metro-North Railroad («MTA/MNR») portant sur 120 rames automotrices électriques M-7. 3, fiche 3, Français, - argument%20cl%C3%A9%20de%20vente
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme publié au Journal officiel du 12 mai 2000. 4, fiche 3, Français, - argument%20cl%C3%A9%20de%20vente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Food Safety
- Collaboration with the FAO
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spectrophotometric instrumental analysis
1, fiche 4, Anglais, spectrophotometric%20instrumental%20analysis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Certain procedures(e. g. chromatographic and spectrophotometric instrumental analyses, and antibiotic and enzyme assays) require the use of analytical reference standards. Where suitable standards are available from recognized international bodies, these are specified. In the absence of international standards, it has been necessary in some cases to specify the use of reference standards available from such organizations as the British Pharmacopoeia(BP), Food Chemicals Codex(FCC), National Formulary(NF) of the United States, or the United States Pharmacopeia(USP). 2, fiche 4, Anglais, - spectrophotometric%20instrumental%20analysis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Salubrité alimentaire
- Collaboration avec la FAO
Fiche 4, La vedette principale, Français
- analyse instrumentale spectrophotométrique
1, fiche 4, Français, analyse%20instrumentale%20spectrophotom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Anesthesia and Recovery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cyclopropane
1, fiche 5, Anglais, cyclopropane
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[USP] a colorless, flammable gas with a characteristic odor and pungent taste that is an inhalational anesthetic; now little used because of its flammability. 2, fiche 5, Anglais, - cyclopropane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Anesthésie et réanimation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cyclopropane
1, fiche 5, Français, cyclopropane
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Anesthésique général. 2, fiche 5, Français, - cyclopropane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Anestesia y reanimación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ciclopropano
1, fiche 5, Espagnol, ciclopropano
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro, de olor similar al de los disolventes de nafta y con sabor picante; soluble en alcohol y agua. Muy inflamable. Con aire u oxígeno forma mezclas inflamables y explosivas. Tóxico por ingestión. Narcótico en concentraciones elevadas. 2, fiche 5, Espagnol, - ciclopropano
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Bioengineering
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 3,7-bis(dimethylamino)phenothiazin-5-ium chloride
1, fiche 6, Anglais, 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 3,7-bis (dimethylamino) phenazathionium chloride 1, fiche 6, Anglais, 3%2C7%2Dbis%20%28dimethylamino%29%20phenazathionium%20chloride
correct
- 3-methochloride-7-(dimethylamino)-3- (methylimino)-3H-phenothiazine 1, fiche 6, Anglais, 3%2Dmethochloride%2D7%2D%28dimethylamino%29%2D3%2D%20%28methylimino%29%2D3H%2Dphenothiazine
correct, voir observation
- methylene blue 2, fiche 6, Anglais, methylene%20blue
correct
- methylene blue chloride 1, fiche 6, Anglais, methylene%20blue%20chloride
correct
- methylthionine 1, fiche 6, Anglais, methylthionine
correct
- methylthionine chloride 3, fiche 6, Anglais, methylthionine%20chloride
correct
- methylthioninium chloride 4, fiche 6, Anglais, methylthioninium%20chloride
correct, voir observation
- methylthionium chloride 1, fiche 6, Anglais, methylthionium%20chloride
correct
- tetramethylene blue 1, fiche 6, Anglais, tetramethylene%20blue
correct
- tetramethylthionine chloride 5, fiche 6, Anglais, tetramethylthionine%20chloride
correct
- methylenium ceruleum 1, fiche 6, Anglais, methylenium%20ceruleum
- Swiss blue 6, fiche 6, Anglais, Swiss%20blue
marque de commerce
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool. 7, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 4, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as :] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C. I. 52015; C. I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF. 8, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S 9, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Technique biologique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chlorure de 3,7-bis(diméthylamino)phénothiazin-5-ium
1, fiche 6, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chlorure de 3,7-bis (diméthylamino) phénazathionium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%20%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nazathionium
correct, nom masculin
- 3-méthochlorure-7-(diméthylamino)-3-(méthylimino)- 3H-phénothiazine 1, fiche 6, Français, 3%2Dm%C3%A9thochlorure%2D7%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D3%2D%28m%C3%A9thylimino%29%2D%203H%2Dph%C3%A9nothiazine
correct, voir observation, nom féminin
- bleu de méthylène 2, fiche 6, Français, bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de bleu de méthylène 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylthionine 1, fiche 6, Français, m%C3%A9thylthionine
correct, nom féminin
- chlorure de méthylthionine 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
- chlorure de méthylthioninium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthioninium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de méthylthionium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionium
correct, nom masculin
- bleu de tétraméthylène 1, fiche 6, Français, bleu%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de tétraméthylthionine 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert foncé, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries. 3, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth. 3, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le «H» majuscule s'écrit en italique. 1, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18ClN3S 4, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Bioingeniería
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- azul de metileno
1, fiche 6, Espagnol, azul%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral. 2, fiche 6, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S 3, fiche 6, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- (4-{bis-[4-(dimethylamino)phenyl]methylene}-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride
1, fiche 7, Anglais, %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- aniline violet 2, fiche 7, Anglais, aniline%20violet
correct
- C.I. Basic Violet 3 2, fiche 7, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%203
correct
- Gentian violet 2, fiche 7, Anglais, Gentian%20violet
correct
- hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 7, Anglais, hexamethylpararosaniline%20chloride
correct
- hexamethyl-p-rosaniline chloride 2, fiche 7, Anglais, hexamethyl%2Dp%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl p-rosaniline chloride 2, fiche 7, Anglais, hexamethyl%20p%2Drosaniline%20chloride
correct, voir observation
- hexamethyl violet 2, fiche 7, Anglais, hexamethyl%20violet
correct
- methylrosaniline chloride 2, fiche 7, Anglais, methylrosaniline%20chloride
correct
- methylrosanilinum chloratum 2, fiche 7, Anglais, methylrosanilinum%20chloratum
correct
- N,N,N',N',N'',N''-hexamethylpararosaniline chloride 2, fiche 7, Anglais, N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexamethylpararosaniline%20chloride
correct, voir observation
- (4-(bis-(p-(dimethylamino)phenyl)methylene)-2,5- cyclohexadien-1-ylidene)dimethylammonium chloride 2, fiche 7, Anglais, %284%2D%28bis%2D%28p%2D%28dimethylamino%29phenyl%29methylene%29%2D2%2C5%2D%20cyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 7, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 7, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as :] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C. I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII. 3, fiche 7, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3 4, fiche 7, Anglais, - %284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dmethylene%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29dimethylammonium%20chloride
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chlorure de (4-{bis-[4-(diméthylamino)phényl]méthylène}-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)diméthylammonium
1, fiche 7, Français, chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- violet d'aniline 2, fiche 7, Français, violet%20d%27aniline
correct, nom masculin
- violet alcalin 3 (C.I.) 1, fiche 7, Français, violet%20alcalin%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
- violet de gentiane 3, fiche 7, Français, violet%20de%20gentiane
correct, nom masculin
- chlorure d'hexaméthylpararosaniline 1, fiche 7, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, nom masculin
- chlorure d'hexaméthyl-p-rosaniline 1, fiche 7, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%2Dp%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure d'hexaméthyl p-rosaniline 1, fiche 7, Français, chlorure%20d%27hexam%C3%A9thyl%20p%2Drosaniline
correct, voir observation, nom masculin
- violet d'hexaméthyle 1, fiche 7, Français, violet%20d%27hexam%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- chlorure de méthylrosaniline 1, fiche 7, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylrosaniline
correct, nom masculin
- methylrosanilinum chloratum 1, fiche 7, Français, methylrosanilinum%20chloratum
correct, nom masculin
- chlorure de N,N,N',N',N'',N''-hexaméthylpararosaniline 4, fiche 7, Français, chlorure%20de%20N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexam%C3%A9thylpararosaniline
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les «N» majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 7, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 7, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3 5, fiche 7, Français, - chlorure%20de%20%284%2D%7Bbis%2D%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dm%C3%A9thyl%C3%A8ne%7D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29dim%C3%A9thylammonium
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- violeta de genciana
1, fiche 7, Espagnol, violeta%20de%20genciana
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- calcium D-saccharate
1, fiche 8, Anglais, calcium%20D%2Dsaccharate
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Gluconal CADS 2, fiche 8, Anglais, Gluconal%20CADS
correct, marque de commerce
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Calcium D-saccharate is used as stabilizer for calcium gluconate solutions. A solution of 9.6% calcium gluconate and 0.3% calcium D-saccharate has the same calcium content as a 10% calcium gluconate solution, but far better stability. 2, fiche 8, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
calcium D-saccharate USP [United States Pharmacopeia] The "D" is a small capital letter. 3, fiche 8, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H8O8Ca·4H2O 4, fiche 8, Anglais, - calcium%20D%2Dsaccharate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- D-saccharate de calcium
1, fiche 8, Français, D%2Dsaccharate%20de%20calcium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- (+)-saccharate de calcium USP 2, fiche 8, Français, %28%2B%29%2Dsaccharate%20de%20calcium%20USP
à éviter, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D-saccharate de calcium USP [pharmacopée des États-Unis] : La lettre «D» est une petite capitale. 3, fiche 8, Français, - D%2Dsaccharate%20de%20calcium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H8O8Ca·4H2O 4, fiche 8, Français, - D%2Dsaccharate%20de%20calcium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- smallpox vaccine
1, fiche 9, Anglais, smallpox%20vaccine
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- antivariolic vaccine 2, fiche 9, Anglais, antivariolic%20vaccine
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[USP], A live vaccina virus vaccine of calf lymph or chick embryo origin, used for immunization against smallpox. 1, fiche 9, Anglais, - smallpox%20vaccine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vaccin antivariolique
1, fiche 9, Français, vaccin%20antivariolique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Congrès de Lyon de 1864 marqua le début à grande échelle de la production de vaccin antivariolique cultivé sur peau de veaux, une méthode lancée au début du 19e siècle par des chercheurs italiens. Le vaccin était recueilli à partir des pustules obtenues par inoculation en de multiples points puis broyé dans un mortier et enfin mis en suspension dans la glycérine. 2, fiche 9, Français, - vaccin%20antivariolique
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- vaccin contre la variole
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antivariólica
1, fiche 9, Espagnol, vacuna%20antivari%C3%B3lica
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- measles vaccine
1, fiche 10, Anglais, measles%20vaccine
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- measles virus vaccine live 1, fiche 10, Anglais, measles%20virus%20vaccine%20live
correct, voir observation
- measles, mumps, and rubella virus vaccine live 1, fiche 10, Anglais, measles%2C%20mumps%2C%20and%20rubella%20virus%20vaccine%20live
correct, voir observation
- measles and rubella virus vaccine live 1, fiche 10, Anglais, measles%20and%20rubella%20virus%20vaccine%20live
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A live attenuated virus vaccine of chick embryo origin, used for routine immunization of children and for immunization of adolescents and adults who have not had measles or been immunized with live measles vaccine and have no serum antibodies against measles. 1, fiche 10, Anglais, - measles%20vaccine
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Children are usually immunized with measles-mumps-rubella(MMR) combination vaccine. Official names [USP] are measles virus vaccine live, measles, mumps, and rubella virus vaccine live, and measles and rubella virus vaccine live. 1, fiche 10, Anglais, - measles%20vaccine
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vaccin contre la rougeole
1, fiche 10, Français, vaccin%20contre%20la%20rougeole
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vaccin antirougeoleux 1, fiche 10, Français, vaccin%20antirougeoleux
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin antirougeoleux est un vaccin vivant atténué. Les seuls vaccins utilisés dans le monde sont des vaccins hyperatténués dérivant pour la plupart de la souche EDMONSTON B. 1, fiche 10, Français, - vaccin%20contre%20la%20rougeole
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
- Petrochemistry
- Non-Surgical Treatment
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hydrocarbon base
1, fiche 11, Anglais, hydrocarbon%20base
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Penreco’s Versagel F-1000 gelled hydrocarbon base will provide an endless array of fragrance release possibilities that are only limited by the formulator’s imagination. 2, fiche 11, Anglais, - hydrocarbon%20base
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
(Question of an exam) What is the main difference between a hydrocarbon ointment and an anhydrous absorption base like lanolin USP. Give an example of when the absorption base would be used instead of the hydrocarbon ointment. The main difference between an absorption base and a hydrocarbon base is that the absorption base contains surfactants that allow the incorporation of water. 3, fiche 11, Anglais, - hydrocarbon%20base
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
Ointment bases can be classified by water content into four categories. I. Hydrocarbon bases (or oleaginous): Ointment bases of this type contain and absorb no water. They are prepared from vegetable fixed oils or animal fats, and may contain or include lard, olive oil, cottonseed oil, and other oils. All of these oils contain glycerides, and are subject to rancidification by oxidation. Many of these ingredients possess an unpleasant and unmaskable odor. White Petrolatum is the most common hydrocarbon base. ... II. Absorption bases (Emulsifiable Bases). ... III. Water-Removable Bases (Emulsion Bases). ... IV. Water-Soluble bases ... 4, fiche 11, Anglais, - hydrocarbon%20base
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
- Chimie du pétrole
- Traitements non chirurgicaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- base d'hydrocarbure
1, fiche 11, Français, base%20d%27hydrocarbure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Composition lubrifiante, avec ou sans additif, à base d'hydrocarbures. 2, fiche 11, Français, - base%20d%27hydrocarbure
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Mesure d'interface dans une unité de déshydratation de GPL. [...] Si l'adsorbeur reçoit une quantité excessive d'eau, il doit être régénéré plus souvent, ce qui épuise ses granules, augmente la consommation de liquide de séchage à base d'hydrocarbure et accroît les coûts d'exploitation. 3, fiche 11, Français, - base%20d%27hydrocarbure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Química
- Petroquímica
- Tratamiento sin cirugía
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- base de hidrocarburo
1, fiche 11, Espagnol, base%20de%20hidrocarburo
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-06-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Commercial Practice (Restaurants)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- take-away meal
1, fiche 12, Anglais, take%2Daway%20meal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Take-away meals will be allowed only under limited circumstances. You may request a take-away meal if you are sick and have a note from USP Nursing Sisteror Student Housing Officer requesting it. If you are going to be away on a field trip or school assignment you must bring along a letter stating dates and times of the outing at least 24 hours in advance for your take-away meals to be prepared. 2, fiche 12, Anglais, - take%2Daway%20meal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Exploitation commerciale (Restauration)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- repas prêt-à-emporter
1, fiche 12, Français, repas%20pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Demporter
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- repas à emporter 2, fiche 12, Français, repas%20%C3%A0%20emporter
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Notre magasin est situé au centre ville de Pierrelatte (Drôme), face à la Mairie. Nous vous proposons chaque jour en boutique nos repas à emporter et sur commande nos différents menus à emporter pour mariage et réceptions. 2, fiche 12, Français, - repas%20pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Demporter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- metallic stearate
1, fiche 13, Anglais, metallic%20stearate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- metal stearate 1, fiche 13, Anglais, metal%20stearate
ancienne désignation, correct
- metallic octadecanoate 2, fiche 13, Anglais, metallic%20octadecanoate
correct
- metal octadecanoate 2, fiche 13, Anglais, metal%20octadecanoate
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Metallic Stearates. [For example :] Calcium Stearate. Zinc Stearate Magnesium Stearate Sodium Stearate Aluminium Stearate.... We can supply many grades of metallic stearate to varying particle size and metal content specifications. For food and pharmaceutical applications we can offer BP, USP and EP quality products in addition to Kosher certification. Although the applications for metallic stearates are extremely wide, Oleotec specialises in stearates associated with PVC lubrication. 3, fiche 13, Anglais, - metallic%20stearate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- octadécanoate métallique
1, fiche 13, Français, octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- stéarate métallique 1, fiche 13, Français, st%C3%A9arate%20m%C3%A9tallique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- octadécanoate de métal 1, fiche 13, Français, octad%C3%A9canoate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
- stéarate de métal 1, fiche 13, Français, st%C3%A9arate%20de%20m%C3%A9tal
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans les dénominations de familles de composés, l'adjectif anglais «metallic» ou le terme anglais «metal» employé adjectivement se traduisent en français par «métallique» de préférence à «de métal». P. ex. : acétylures métalliques, azides métalliques, azotures métalliques, carbonoperoxoates métalliques, chlorures métalliques, cyanures métalliques, hydroxydes métalliques, hydrures métalliques, nitrates métalliques, sels métalliques, stéarates métalliques et sulfures métalliques (tournures plus naturelles que celles formées avec «de métal»). En revanche, lorsqu'il est nécessaire de préciser la nature du métal (métaux alcalins, métaux alcalino-terreux, métaux de transition, métaux des terres rares, métaux lourds, etc.), il est préférable, pour éviter toute ambiguïté, d'utiliser la locution «de métal». P. ex. : peroxydes de métaux de transition (et non «peroxydes métalliques de transition»), peroxydes de métaux alcalins (et non «peroxydes métalliques alcalins»). 1, fiche 13, Français, - octad%C3%A9canoate%20m%C3%A9tallique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Education Theory and Methods
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- University of the South Pacific
1, fiche 14, Anglais, University%20of%20the%20South%20Pacific
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- USP 1, fiche 14, Anglais, USP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The University of the South Pacific(USP) is the premier provider of tertiary education in the Pacific Region, and an international centre of excellence for teaching and research on all aspects of Pacific culture and environment. Established in 1968. 1, fiche 14, Anglais, - University%20of%20the%20South%20Pacific
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- University of the South Pacific
1, fiche 14, Français, University%20of%20the%20South%20Pacific
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- USP 1, fiche 14, Français, USP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Université du Pacifique Sud
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Universidad del Pacífico Sur
1, fiche 14, Espagnol, Universidad%20del%20Pac%C3%ADfico%20Sur
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- USP 1, fiche 14, Espagnol, USP
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- triamcinolone acetonide
1, fiche 15, Anglais, triamcinolone%20acetonide
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sterile Triamcinolone Acetonide Suspension USP 2, fiche 15, Anglais, - triamcinolone%20acetonide
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- acétonide de triamcinolone
1, fiche 15, Français, ac%C3%A9tonide%20de%20triamcinolone
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- acetónido de triamcinolona
1, fiche 15, Espagnol, acet%C3%B3nido%20de%20triamcinolona
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Drugs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- feed assay method
1, fiche 16, Anglais, feed%20assay%20method
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- feed assay procedure 1, fiche 16, Anglais, feed%20assay%20procedure
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The feed assay method should be provided. If the assay procedure is not an approved method(AOAC, USP, or NDS), then data showing accuracy, precision, and recovery... should be included. 1, fiche 16, Anglais, - feed%20assay%20method
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Efficacy Data Requirements for New Drug Medicated Premixes. 2, fiche 16, Anglais, - feed%20assay%20method
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médicaments vétérinaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- méthode de dosage de l'aliment
1, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20de%20dosage%20de%20l%27aliment
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La méthode utilisée pour doser l'aliment doit être mentionnée. Lorsque la méthode de dosage utilisée n'est pas une méthode approuvée (AOAC; USP ou PDN), il faut produire des données quant à l'exactitude, la précision et la récupération obtenue [...] 1, fiche 16, Français, - m%C3%A9thode%20de%20dosage%20de%20l%27aliment
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Données d'efficacité requises pour une drogue nouvelle sous forme de prémélange médicamenteux. 2, fiche 16, Français, - m%C3%A9thode%20de%20dosage%20de%20l%27aliment
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- diphtheria and tetanus toxoids and pertussis vaccine adsorbed
1, fiche 17, Anglais, diphtheria%20and%20tetanus%20toxoids%20and%20pertussis%20vaccine%20adsorbed
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
(USP) a sterile suspension of the precipitate obtained by treating a mixture of diphtheria toxoid, tetanus toxoid and pertussis vaccine with alum, aluminum hydroxide or aluminum phosphate, the components being combined in such proportions as to yield a mixture containing an immunizing dose of each in the total dosage prescribed on the label; used as an active immunizing agent, administered intramuscularly. 2, fiche 17, Anglais, - diphtheria%20and%20tetanus%20toxoids%20and%20pertussis%20vaccine%20adsorbed
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Di Te Tab 1, fiche 17, Français, Di%20Te%20Tab
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1990-09-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cobalamin concentrate 1, fiche 18, Anglais, cobalamin%20concentrate
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
(USP) a dried, partially purified product resulting from the growth of selected Streptomyces cultures, containing in each gram not less than 500 mg of cobalamin; used as a vitamin B12 supplement. 1, fiche 18, Anglais, - cobalamin%20concentrate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coba
1, fiche 18, Français, coba
voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Genre indéterminé. 1, fiche 18, Français, - coba
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-12-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medication
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pancrelipase
1, fiche 19, Anglais, pancrelipase
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Accelerase(Organon) Pancrelipase Compound. Enzymes-Digestant(...) : Each grey capsule contains : pancrelipase equivalent to 4, 000 USP Lipase units, 15, 000 USP Amylase units, 15, 000 USP Protease units, mixed conjugate salts 65 mg, cellulase 2 mg. 1, fiche 19, Anglais, - pancrelipase
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pancrélipase
1, fiche 19, Français, pancr%C3%A9lipase
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Accélérase (Organon). Pancrélipase en association. Enzymes digestifs (...) : Chaque capsule grise contient 165 mg de pancrélipase (...), 65 mg d'un mélange de sels de bile conjugués et 2 mg de cellulase. 1, fiche 19, Français, - pancr%C3%A9lipase
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


