TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
USRA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- undergraduate student research award
1, fiche 1, Anglais, undergraduate%20student%20research%20award
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- USRA 1, fiche 1, Anglais, USRA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Undergraduate student research awards(USRA) are meant to stimulate... interest in research in the natural sciences and engineering [and] to encourage [the pursuit of] graduate studies... 1, fiche 1, Anglais, - undergraduate%20student%20research%20award
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bourse de recherche de 1er cycle
1, fiche 1, Français, bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BRPC 1, fiche 1, Français, BRPC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les bourses de recherche de 1er cycle (BRPC) ont pour but de susciter [l']intérêt [des étudiants] à l’égard de la recherche en sciences naturelles et en génie [et] à [les] encourager à entreprendre des études supérieures [...] dans ces domaines. 1, fiche 1, Français, - bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bourse de recherche de premier cycle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- undergraduate student research awards supervisor
1, fiche 2, Anglais, undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- USRA supervisor 2, fiche 2, Anglais, USRA%20supervisor
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The research supervisor of an undergraduate grant holder. 1, fiche 2, Anglais, - undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
undergraduate student research awards supervisor; USRA supervisor : term and shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. However, the shortened form is the preferred usage. 1, fiche 2, Anglais, - undergraduate%20student%20research%20awards%20supervisor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle
1, fiche 2, Français, directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle 2, fiche 2, Français, directrice%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
correct, voir observation, nom féminin
- directeur de recherche d’un titulaire d’une BRPC 3, fiche 2, Français, directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20BRPC
correct, nom masculin
- directrice de recherche d’un titulaire d’une BRPC 2, fiche 2, Français, directrice%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20BRPC
correct, nom féminin
- superviseur d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel 4, fiche 2, Français, superviseur%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20universitaire%20ou%20industriel%20
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- superviseure d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel 2, fiche 2, Français, superviseure%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle%20en%20milieu%20universitaire%20ou%20industriel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directeur de recherche d’un titulaire d’une BRPC; directrice de recherche d’un titulaire d’une BRPC : termes et formes abrégées en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. Cependant, les formes abrégées sont privilégiées. 2, fiche 2, Français, - directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
superviseur d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel; superviseure d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel : titres en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 2, fiche 2, Français, - directeur%20de%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20bourse%20de%20recherche%20de%201er%20cycle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
- directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
- superviseur d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel
- superviseure d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astrochemistry and Cosmochemistry
- Astrophysics and Cosmography
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- autonomous space processor for orbital debris
1, fiche 3, Anglais, autonomous%20space%20processor%20for%20orbital%20debris
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ASPOD 1, fiche 3, Anglais, ASPOD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The project is named the Autonomous Space Processor for Orbital Debris(ASPOD) and is a NASA/Universities Space Research Association(USRA) sponsored design project. The development of ASPOD and the students’ abilities in designing and building a prototype spacecraft are the ultimate goals of this project. This year's focus entailed the development of a secondary robotic arm and end-effector to work in tandem with an existent arm in the removal of orbital debris. The new arm features the introduction of composite materials and a linear drive system, thus producing a light-weight and more accurate prototype. The main characteristic of the end-effector design is that it incorporates all of the motors and gearing internally, thus not subjecting them to the harsh space environment. Furthermore, the arm and the end-effector are automated by a control system with positional feedback. This system is composed of magnetic and optical encoders connected to a 486 PC via two servo-motor controller cards. Programming a series of basic routines and sub-routines has allowed the ASPOD prototype to become more autonomous. The new system is expected to perform specified tasks with a positional accuracy of 0. 5 cm. 2, fiche 3, Anglais, - autonomous%20space%20processor%20for%20orbital%20debris
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astrochimie et cosmochimie
- Astrophysique et cosmographie
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- processeur spatial autonome pour débris orbitaux
1, fiche 3, Français, processeur%20spatial%20autonome%20pour%20d%C3%A9bris%20orbitaux
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ASPOD 1, fiche 3, Français, ASPOD
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


