TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

USRA [3 fiches]

Fiche 1 2015-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
CONT

Undergraduate student research awards(USRA) are meant to stimulate... interest in research in the natural sciences and engineering [and] to encourage [the pursuit of] graduate studies...

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
CONT

Les bourses de recherche de 1er cycle (BRPC) ont pour but de susciter [l']intérêt [des étudiants] à l’égard de la recherche en sciences naturelles et en génie [et] à [les] encourager à entreprendre des études supérieures [...] dans ces domaines.

Terme(s)-clé(s)
  • bourse de recherche de premier cycle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
DEF

The research supervisor of an undergraduate grant holder.

OBS

undergraduate student research awards supervisor; USRA supervisor : term and shortened form in use at the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. However, the shortened form is the preferred usage.

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de 1er cycle; directeur de recherche d’un titulaire d’une BRPC; directrice de recherche d’un titulaire d’une BRPC : termes et formes abrégées en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. Cependant, les formes abrégées sont privilégiées.

OBS

superviseur d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel; superviseure d’une bourse de recherche de 1er cycle en milieu universitaire ou industriel : titres en usage au Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • directeur de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
  • directrice de recherche d’un titulaire d’une bourse de recherche de premier cycle
  • superviseur d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel
  • superviseure d’une bourse de recherche de premier cycle en milieu universitaire ou industriel

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Astrochemistry and Cosmochemistry
  • Astrophysics and Cosmography
  • Spacecraft
CONT

The project is named the Autonomous Space Processor for Orbital Debris(ASPOD) and is a NASA/Universities Space Research Association(USRA) sponsored design project. The development of ASPOD and the students’ abilities in designing and building a prototype spacecraft are the ultimate goals of this project. This year's focus entailed the development of a secondary robotic arm and end-effector to work in tandem with an existent arm in the removal of orbital debris. The new arm features the introduction of composite materials and a linear drive system, thus producing a light-weight and more accurate prototype. The main characteristic of the end-effector design is that it incorporates all of the motors and gearing internally, thus not subjecting them to the harsh space environment. Furthermore, the arm and the end-effector are automated by a control system with positional feedback. This system is composed of magnetic and optical encoders connected to a 486 PC via two servo-motor controller cards. Programming a series of basic routines and sub-routines has allowed the ASPOD prototype to become more autonomous. The new system is expected to perform specified tasks with a positional accuracy of 0. 5 cm.

Français

Domaine(s)
  • Astrochimie et cosmochimie
  • Astrophysique et cosmographie
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :