TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UTD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- universal test design
1, fiche 1, Anglais, universal%20test%20design
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UTD 1, fiche 1, Anglais, UTD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Universal test design(UTD) ensures that assessment tools are designed and developed from the outset to make tests accessible to a wide range of individuals. 1, fiche 1, Anglais, - universal%20test%20design
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conception universelle des examens
1, fiche 1, Français, conception%20universelle%20des%20examens
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les examens standardisés de la Commission de la fonction publique sont élaborés conformément aux normes de conception universelle des examens. 1, fiche 1, Français, - conception%20universelle%20des%20examens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bibliographical coupling 1, fiche 2, Anglais, bibliographical%20coupling
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The link formed between two sources of documents by their common citation of one or more documents UTD. 1, fiche 2, Anglais, - bibliographical%20coupling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- référence bibliographique couplée
1, fiche 2, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20bibliographique%20coupl%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liaison entre documents par des citations communes du documents de référence AFN. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20bibliographique%20coupl%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
- Library Science (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- retrospective search 1, fiche 3, Anglais, retrospective%20search
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The retrieval of stored information in answer to on-demand user search requests UTD 1, fiche 3, Anglais, - retrospective%20search
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
retrospective searching: an end-user makes a search request to a database in the form of a call for all items published on a specific topic since a specified date. 2, fiche 3, Anglais, - retrospective%20search
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- recherche rétrospective
1, fiche 3, Français, recherche%20r%C3%A9trospective
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- recherche spécifique 1, fiche 3, Français, recherche%20sp%C3%A9cifique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Recherche documentaire effectuée à la suite d'une demande faite à un moment déterminé et portant sur l'ensemble de documents se trouvant dans la collection TDA 84 Glo-20 1, fiche 3, Français, - recherche%20r%C3%A9trospective
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


