TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UTIAS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stationary high altitude relay platform
1, fiche 1, Anglais, stationary%20high%20altitude%20relay%20platform
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SHARP 1, fiche 1, Anglais, SHARP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
SHARP, short for stationary high altitude relay platform, was an experimental aircraft using beam-powered propulsion designed by the Communications Research Centre Canada(CRC) and built by the University of Toronto Institute for Aerospace Studies(UTIAS) during the 1980s. SHARP used microwaves to provide energy from a ground station that powered electric motors spinning propellers to keep the aircraft aloft. 2, fiche 1, Anglais, - stationary%20high%20altitude%20relay%20platform
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- répéteur stationnaire de haute altitude
1, fiche 1, Français, r%C3%A9p%C3%A9teur%20stationnaire%20de%20haute%20altitude
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SHARP 1, fiche 1, Français, SHARP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le répéteur stationnaire de haute altitude (SHARP) est […] un aéronef sans équipage (la plate-forme) qui vole en cercle à une altitude d'environ 20 kilomètres. Cette plate-forme doit tirer son alimentation d'un faisceau micro-onde extrêmement concentré en provenance du sol et pouvoir se maintenir en position durant plusieurs mois à la fois. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9p%C3%A9teur%20stationnaire%20de%20haute%20altitude
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- University of Toronto Institute for Aerospace Studies
1, fiche 2, Anglais, University%20of%20Toronto%20Institute%20for%20Aerospace%20Studies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UTIAS 2, fiche 2, Anglais, UTIAS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UTIAS is a graduate studies and research institute, forming part of the Faculty of Applied Science and Engineering at the University of Toronto. 2, fiche 2, Anglais, - University%20of%20Toronto%20Institute%20for%20Aerospace%20Studies
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- University of Toronto Institute for Aerospace Studies
1, fiche 2, Français, University%20of%20Toronto%20Institute%20for%20Aerospace%20Studies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UTIAS 2, fiche 2, Français, UTIAS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


