TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UTP [7 fiches]

Fiche 1 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Internet and Telematics
CONT

The network adapter connector [is used to attach] an unshielded twisted pair(UTP) Ethernet cable to your computer.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

The part of Canada referred to as the territorial North is administrated jointly by various departments of the federal government and by two territorial governments... The evolution of this dual form of administration has been long and complicated(K. J. Rea, The Political Economy of the Canadian North, Toronto, University of Toronto Press(UTP), 1968, p. 14).

OBS

At the time of the quoted publication, the "territorial North" meant the Northwest Territories and the Territory of Yukon. Since April 1, 1999, a third territory is included in the expression: the Nunavut, created out of the Eastern part of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

Ensemble des deux entités politiques du Canada qui possèdent un statut territorial : les Territoires-du-Nord-Ouest et le territoire du Yukon.

DEF

Après le 1er avril 1999 : Ensemble des trois entités politiques du Canada qui possèdent un statut territorial : les Territoires du Nord-Ouest, le Territoire du Yukon et le Nunavut.

OBS

C'est «Nord territorial» (majuscule à «Nord») qu'il faut écrire puisqu'il s'agit d'une région et non d'un point du compas. En outre, dans le document de l'Office de la langue française cité dans la première définition, il aurait fallu lire «Territoires du Nord-Ouest», le nom de ce territoire canadien ne s'étant jamais écrit avec une série de traits d'union. De plus, c'est «Territoire du Yukon» qu'il faudrait y lire : le nom de ce territoire a toujours compris officiellement le générique «Territoire» (avec majuscule).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Chirality about the trigonal axis. The quenchers are 6-coordinate Co(III) complexes with the general stoichiometric formula Co(NH3) 4(ndp) or Co(NH3) 4(ntp), where ndp denotes a diphosphate nucleotide ligand and ntp denotes a triphosphate nucleotide ligand. In these complexes the nucleotide ligand is coordinated to Co(III) via bidentate chelation in which the donor moieties are oxygen atoms from adjacent phosphate groups(beta, alpha in ndp and gamma, beta in ntp nucleotides). The nucleotides used as ligands in Ln in this study are the following : adenosine diphosphate and triphosphate(adp and atp), guanosine diphosphate and triphosphate(gdp and gtp), inosine diphosphate and triphosphate(idp and itp), cytidine triphosphate(ctp), uridine triphosphate(utp), and deoxythymidine triphosphate(ttp). The Co(NH3) 4(nucleotide) complexes have dissymmetric structures both within and external to the Co(NH3) 4(phosphate) coordination unit, but under the conditions employed in this study, they exist as mixtures of diastereomers that are quasi-racemic with respect to chirality within the Co(NH3) 4(phosphate) coordination units.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephony and Microwave Technology
OBS

dual coax devices supported over UTP.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Appareils à double coaxial supportés par la PTNB.

OBS

Brochure "Câblage" de Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephony and Microwave Technology
CONT

The IBM terminals would be connected with the use of baluns, which allow coaxial type devices to be connected to UTP, without any degradation in speed or performance.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
CONT

Pour ce qui est des terminaux IBM, ils sont raccordés à des convertisseurs qui adaptent des signaux entre le câble coaxial et la paire torsadée non blindée, sans affecter le débit ni entraîner de baisse de performance.

OBS

Brochure "Câblage" de Bell".

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

turnax devices supported over UTP.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Appareils à coaxial double supportés par la PTNB.

OBS

Brochure "Câblage" de Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

PCs would be connected to the communications jacks via Lattisnet UTP transceivers from Bell.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Les postes de travail sont raccordés aux prises de télécommunications par l'intermédiaire d'émetteurs-récepteurs Lattisnet fournis par Bell.

OBS

Brochure "Câblage" de Bell.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :