TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
V JOINT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vee joint
1, fiche 1, Anglais, vee%20joint
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- V joint 2, fiche 1, Anglais, V%20joint
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Joint in the form of a V in the preparation of tongue-and-groove boards. 3, fiche 1, Anglais, - vee%20joint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- joint en V
1, fiche 1, Français, joint%20en%20V
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Joint avec rive en biseau dans les deux membres produisant un «V» à l'intersection. 2, fiche 1, Français, - joint%20en%20V
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- words of distribution
1, fiche 2, Anglais, words%20of%20distribution
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It appears to me that not only does the testator not show an intention to create a joint tenancy, but in the use of the words "equal share" he shows clearly an intention to create a tenancy in common. See "Theobald on Wills", 9th ed., pp. 352-3, where cases are cited to show that where the words "jointly" and "equally" have been used the Courts have held the gift a tenancy in common. Also, that where there are words of division or distribution such as "to be divided" or "equally" it creates a tenancy in common.("McEwen" v. "Ewers and Ferguson", [1946] 3 D. L. R. 494(Ontario H. C.)). 1, fiche 2, Anglais, - words%20of%20distribution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
words of distribution: term used in the plural in this context. 2, fiche 2, Anglais, - words%20of%20distribution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- termes de distribution
1, fiche 2, Français, termes%20de%20distribution
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
termes de distribution : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - termes%20de%20distribution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
termes de distribution : terme utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 2, Français, - termes%20de%20distribution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- joint grant
1, fiche 3, Anglais, joint%20grant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A joint grant to two or more individuals is necessary if there is a minority or if a life interest arises under the will or intestacy.(Halsbury's Laws of England, 3rd ed., v. 16, pp. 217-218) 1, fiche 3, Anglais, - joint%20grant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Co-executors, however numerous, are regarded in law as an individual person. The same principle applies under a joint grant of administration. Thus, under a joint grant of representation, the act of one representative is regarded as the act of all unless there is a statutory provision to the contrary. ("Williams, Mortimer & Sunnucks on Executors, Administrators and Probate", 1982, p. 683) 1, fiche 3, Anglais, - joint%20grant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lettres successorales communes
1, fiche 3, Français, lettres%20successorales%20communes
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lettres communes 1, fiche 3, Français, lettres%20communes
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lettres successorales communes; lettres communes : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 3, Français, - lettres%20successorales%20communes
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
lettres successorales communes; lettres communes : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - lettres%20successorales%20communes
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- lettre successorale commune
- lettre commune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- joint probate
1, fiche 4, Anglais, joint%20probate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Where a testator by codicil appoints a new executor without revoking the appointment contained in his will the persons named in both will and codicil are entitled to joint probate.("Canadian Encyclopedic Digest(Ontario) ", 2nd ed., v. 8, 1952, p. 125) 1, fiche 4, Anglais, - joint%20probate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettres d'homologation communes
1, fiche 4, Français, lettres%20d%27homologation%20communes
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lettres d'homologation communes : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - lettres%20d%27homologation%20communes
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lettres d'homologation communes : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 4, Français, - lettres%20d%27homologation%20communes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- lettre d'homologation commune
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- loss of shared family income
1, fiche 5, Anglais, loss%20of%20shared%20family%20income
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... the claim for loss of shared family income was given interesting and novel treatment in Reekie v Messervey... where Lambert JA recognised that when a person loses the opportunity to enter a "permanent interdependency relationship" there may be a pecuniary loss derived from the loss of a share in joint family income. 2, fiche 5, Anglais, - loss%20of%20shared%20family%20income
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- perte de revenus familiaux partagés
1, fiche 5, Français, perte%20de%20revenus%20familiaux%20partag%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
perte de revenus familiaux partagés : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - perte%20de%20revenus%20familiaux%20partag%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bridoon bit
1, fiche 6, Anglais, bridoon%20bit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bridoon 2, fiche 6, Anglais, bridoon
correct
- bradoon 3, fiche 6, Anglais, bradoon
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Snaffle bit used in conjunction with a curb bit in a double bridle. 4, fiche 6, Anglais, - bridoon%20bit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The bradoon bit sits higher in the mouth, placed where your ordinary snaffle would be. The weymouth sits under it. Both bits sit across the bars of the mouth so both also lie across the tongue. They don’t sit on top of each other.... When a double bridle is hanging up ready for use, the bridoon appears to be in front of the curb bit--the V of its joint hanging down in front of the straighter curb mouthpiece. 5, fiche 6, Anglais, - bridoon%20bit
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- bradoon bit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- filet de bride
1, fiche 6, Français, filet%20de%20bride
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- filet mince 2, fiche 6, Français, filet%20mince
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le mors de filet est constitué d'une barre de métal articulée avec un anneau à chaque extrémité où se fixent la longe ou les rênes. 3, fiche 6, Français, - filet%20de%20bride
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le mors de bride est employé presque exclusivement au travail dit «de dressage». Il a un fort effet abaisseur en agissant par levier sur les barres et la langue. Il ne s'utilise jamais seul mais toujours en combinaison avec un filet de bride (effet releveur). 4, fiche 6, Français, - filet%20de%20bride
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- mors de filet de bride
- mors de filet mince
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bridón
1, fiche 6, Espagnol, brid%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Varilla de hierro, compuesta regularmente de tres pedazos, enganchando uno en otro, que se pone a los caballos debajo del bocado. 2, fiche 6, Espagnol, - brid%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Tiene cabezada diversa de la del freno, y las riendas van unidas a él. 2, fiche 6, Espagnol, - brid%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Masonry Practice
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tooled joint
1, fiche 7, Anglais, tooled%20joint
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
a masonry joint in which the mortar is compressed and given a concave or V shape with a jointing tool while the mortar is still green... 2, fiche 7, Anglais, - tooled%20joint
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joint tiré
1, fiche 7, Français, joint%20tir%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En maçonnerie, joints de mortier qui sont préparés spécialement en pressant et en étendant le mortier dans le joint après qu'il a durci un peu. Les joints tirés ont une meilleure résistance aux éléments; l'expression comprend le joint concave, convexe, en V et en biais. 2, fiche 7, Français, - joint%20tir%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Albañilería
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- junta fresada
1, fiche 7, Espagnol, junta%20fresada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Management in the United Nations: Work in Process
1, fiche 8, Anglais, Management%20in%20the%20United%20Nations%3A%20Work%20in%20Process
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Prepared by Richard V. Hennes. Geneva : United Nations, Joint Inspection Unit, 1995.(JIU/REP/95/8). 1, fiche 8, Anglais, - Management%20in%20the%20United%20Nations%3A%20Work%20in%20Process
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- La gestion à l'organisation des Nations Unies : activités en cours
1, fiche 8, Français, La%20gestion%20%C3%A0%20l%27organisation%20des%20Nations%20Unies%20%3A%20activit%C3%A9s%20en%20cours
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport établi par Richard V. Hennes. Genève : Organisation des Nations Unies, Corps commun d'inspection, 1995. (JIU/REP/95/8). 1, fiche 8, Français, - La%20gestion%20%C3%A0%20l%27organisation%20des%20Nations%20Unies%20%3A%20activit%C3%A9s%20en%20cours
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Salter-Harris classification of epiphyseal injuries
1, fiche 9, Anglais, Salter%2DHarris%20classification%20of%20epiphyseal%20injuries
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Salter-Harris classification 2, fiche 9, Anglais, Salter%2DHarris%20classification
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A classification of growth plate injuries into five groups. 3, fiche 9, Anglais, - Salter%2DHarris%20classification%20of%20epiphyseal%20injuries
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Type I involves the physis but spares the epiphysis and metaphysis. Type II is similar to type I but a triangular segment of metaphysis is fractured and accompanies the separated epiphyseal fragment. Type III extends from the joint through the epiphysis to the physis, and then along the physis, dislodging a segment of epiphysis. Type IV passes through the joint surface, epiphysis, physis, and metaphysis. Type V is a crushing of the physis. [From SFRAC, 1972, p. 49 and OTSUR, 1986, p. 53. ] 3, fiche 9, Anglais, - Salter%2DHarris%20classification%20of%20epiphyseal%20injuries
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- classification des traumatismes du cartilage de croissance
1, fiche 9, Français, classification%20des%20traumatismes%20du%20cartilage%20de%20croissance
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- classification de Salter et Harris 1, fiche 9, Français, classification%20de%20Salter%20et%20Harris
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Classification des traumatismes du cartilage de croissance en cinq groupes. [D'après TENFA, 1987, p. 29.] 2, fiche 9, Français, - classification%20des%20traumatismes%20du%20cartilage%20de%20croissance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le traumatisme du type I correspond à une atteinte isolée du cartilage de conjugaison, l'épiphyse et la métaphyse demeurant intactes. Le traumatisme du type II est caractérisé par un trait qui rompt le cartilage sur une certaine longueur puis se dirige obliquement à travers la métaphyse. Le traumatisme du type III se traduit par un trait épiphysaire vertical qui se poursuit latéralement en rompant le cartilage et en détachant un fragment épiphysaire. Le traumatisme du type IV intéresse la métaphyse, le cartilage de conjugaison et l'épiphyse. Le traumatisme du type V correspond à un tassement par compression axiale. [D'après TENFA, 1987, pp. 29, 31, 32 et EMAPP, 14031, B10, 1979, p. 9.] 2, fiche 9, Français, - classification%20des%20traumatismes%20du%20cartilage%20de%20croissance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


