TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
V-BED FLAT-KNITTING MACHINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sweater strip
1, fiche 1, Anglais, sweater%20strip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
V-bed flat-knitting machine : A latch-needle weft-knitting machine with two needlebeds... These machines are used primarily to produce collars, sleeves, sweater strips, and rib trims. 1, fiche 1, Anglais, - sweater%20strip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bande de sweater
1, fiche 1, Français, bande%20de%20sweater
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bande pour sweater 1, fiche 1, Français, bande%20pour%20sweater
correct, nom féminin
- bande de veste 1, fiche 1, Français, bande%20de%20veste
correct, nom féminin
- bande pour veste 1, fiche 1, Français, bande%20pour%20veste
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bandes tricotés de vestes et sweaters. 1, fiche 1, Français, - bande%20de%20sweater
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rib trim
1, fiche 2, Anglais, rib%20trim
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
V-bed flat-knitting machine : A latch-needle weft-knitting machine with two needlebeds... These machines are used primarily to produce collars, sleeves, sweater strips, and rib trims. 1, fiche 2, Anglais, - rib%20trim
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bord à côtes
1, fiche 2, Français, bord%20%C3%A0%20c%C3%B4tes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sweat col rond [...] Description : Molleton 70% coton / 30% polyester. Col ras de cou - bord à côtes en bas et poignets. 1, fiche 2, Français, - bord%20%C3%A0%20c%C3%B4tes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- latch-needle weft-knitting machine
1, fiche 3, Anglais, latch%2Dneedle%20weft%2Dknitting%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
V-bed flat-knitting machine : A latch-needle weft-knitting machine with two needlebeds at a 90° angle to each other in the form of an inverted V. Each needlebed is at a 45° angle to the horizontal. These machines are used primarily to produce collars, sleeves, sweater strips, and rib trims. 1, fiche 3, Anglais, - latch%2Dneedle%20weft%2Dknitting%20machine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- latch needle weft knitting machine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine de tricot trame à aiguilles à clapet
1, fiche 3, Français, machine%20de%20tricot%20trame%20%C3%A0%20aiguilles%20%C3%A0%20clapet
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


