TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VACCINE LABORATORY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- experimental vaccine
1, fiche 1, Anglais, experimental%20vaccine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- candidate vaccine 2, fiche 1, Anglais, candidate%20vaccine
correct
- vaccine candidate 3, fiche 1, Anglais, vaccine%20candidate
correct
- trial vaccine 4, fiche 1, Anglais, trial%20vaccine
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Researchers first evaluate experimental vaccines in the laboratory and animal models. If a vaccine candidate is safe and appears promising in these preclinical experiments, it may go on to be carefully tested in people. Experimental vaccines undergo several phases of clinical testing to establish their safety and efficacy. 3, fiche 1, Anglais, - experimental%20vaccine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vaccin expérimental
1, fiche 1, Français, vaccin%20exp%C3%A9rimental
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- candidat-vaccin 2, fiche 1, Français, candidat%2Dvaccin
correct, nom masculin
- vaccin au stade expérimental 3, fiche 1, Français, vaccin%20au%20stade%20exp%C3%A9rimental
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans une première partie, le candidat-vaccin serait essayé sur quelques volontaires qui n'ont guère de risque de rencontrer le virus et sur lesquels il s'agirait simplement de vérifier si la vaccination provoque une montée d'anticorps. 4, fiche 1, Français, - vaccin%20exp%C3%A9rimental
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vacuna experimental
1, fiche 1, Espagnol, vacuna%20experimental
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vacuna en la etapa experimental 1, fiche 1, Espagnol, vacuna%20en%20la%20etapa%20experimental
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- immunotargeting
1, fiche 2, Anglais, immunotargeting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As well, we are continuing to explore a new approach to subunit vaccine design introduced by our laboratory a number of years ago(see Carayanniotis and Barber(1987) Nature 327, 59). By conjugation of purified protein or synthetic peptide antigens to monoclonal antibodies specific for defined cell surface determinants in vivo(e. g. class II MHC), it is possible to induce an effective antibody response to the "targeted" antigen(for recent data see Skea and Barber(1993) J. Immunol. 151, 3557). We are currently using recombinant DNA approaches to "engineer" specific B-and T-cell epitopes into selected sites on immunotargeting antibodies. In addition to our work using influenza virus as a model, we are also studying conserved B-and T-cell epitopes from HIV in order to develop a candidate AIDS vaccine. 2, fiche 2, Anglais, - immunotargeting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ciblage immunologique
1, fiche 2, Français, ciblage%20immunologique
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


