TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VACCINE STRAIN [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- circulating vaccine-derived poliovirus
1, fiche 1, Anglais, circulating%20vaccine%2Dderived%20poliovirus
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- cVDPV 1, fiche 1, Anglais, cVDPV
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the strain of poliovirus in the OPV [oral polio vaccine] circulates in populations with low vaccine coverage, or replicates in an immunocompromised host, it can undergo mutations and revert to a form that causes paralytic disease indistinguishable from wild polio. This is called vaccine-derived poliovirus(VDPV). If VDPV circulates in [a] community resulting in several detections, it's referred to as circulating vaccine-derived poliovirus(cVDPV). 2, fiche 1, Anglais, - circulating%20vaccine%2Dderived%20poliovirus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- circulating vaccine-derived polio virus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poliovirus dérivé d'un vaccin en circulation
1, fiche 1, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin%20en%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PVDVc 1, fiche 1, Français, PVDVc
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poliovirus dérivé d'une souche vaccinale en circulation 2, fiche 1, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale%20en%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si la souche de poliovirus présente dans le VPO [vaccin antipoliomyélitique oral] circule dans des populations à faible couverture vaccinale, ou se réplique chez un hôte immunosupprimé, elle peut subir des mutations et revenir à une forme causant une maladie paralytique qui ne se distingue pas de la polio sauvage. C'est ce qu'on appelle le poliovirus dérivé d'une souche vaccinale (PVDV). Si le PVDV circule dans la communauté et entraîne plusieurs détections, il s'agit d'un poliovirus dérivé d'un vaccin en circulation (PVDVc). 1, fiche 1, Français, - poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin%20en%20circulation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vaccine-derived poliovirus
1, fiche 2, Anglais, vaccine%2Dderived%20poliovirus
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VDPV 1, fiche 2, Anglais, VDPV
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
What is a vaccine-derived poliovirus? A vaccine-derived poliovirus(VDPV) is a strain related to the weakened live poliovirus contained in oral polio vaccine(OPV). If allowed to circulate in under-or unimmunized populations for long enough, or replicate in an immunodeficient individual, the weakened virus can revert to a form that causes illness and paralysis. 2, fiche 2, Anglais, - vaccine%2Dderived%20poliovirus
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- vaccine-derived polio virus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poliovirus dérivé d'une souche vaccinale
1, fiche 2, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PVDV 2, fiche 2, Français, PVDV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poliovirus dérivé d'un vaccin 3, fiche 2, Français, poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27un%20vaccin
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si la souche de poliovirus présente dans le VPO [vaccin antipoliomyélitique oral] circule dans des populations à faible couverture vaccinale, ou se réplique chez un hôte immunosupprimé, elle peut subir des mutations et revenir à une forme causant une maladie paralytique qui ne se distingue pas de la polio sauvage. C'est ce qu'on appelle le poliovirus dérivé d'une souche vaccinale (PVDV). 4, fiche 2, Français, - poliovirus%20d%C3%A9riv%C3%A9%20d%27une%20souche%20vaccinale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- egg passage
1, fiche 3, Anglais, egg%20passage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For the attenuation of a virus vaccine strain. 1, fiche 3, Anglais, - egg%20passage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passage sur œuf embryonné
1, fiche 3, Français, passage%20sur%20%26oelig%3Buf%20embryonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
D'une souche vaccinale pour atténuer sa virulence. 1, fiche 3, Français, - passage%20sur%20%26oelig%3Buf%20embryonn%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Egg Industry
- Veterinary Medicine
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- egg passage
1, fiche 4, Anglais, egg%20passage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Attenuation of a virus vaccine strain. 1, fiche 4, Anglais, - egg%20passage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
- Médecine vétérinaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- passage sur œuf embryonné
1, fiche 4, Français, passage%20sur%20%26oelig%3Buf%20embryonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'une souche vaccinale pour atténuer sa virulence. 1, fiche 4, Français, - passage%20sur%20%26oelig%3Buf%20embryonn%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- SF-2
1, fiche 5, Anglais, SF%2D2
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- SF2 2, fiche 5, Anglais, SF2
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A strain of HIV used in vaccine development. 1, fiche 5, Anglais, - SF%2D2
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- SF-2
1, fiche 5, Français, SF%2D2
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- SF2 2, fiche 5, Français, SF2
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] l'état du système immunitaire et le niveau de réplication virale semblent jouer un rôle important dans la réponse à la vaccination. Dans les essais ACTG 209 et 214, les sujets infectés (50-500 T CD4/mul, non traités ou recevant une mono- ou bithérapie d'inhibiteurs nucléosidiques à l'entrée de l'étude) ont reçu l'un des 4 vaccins protéiques d'enveloppe suivants gp120-MN, ou IIIB (Genentech) ou rgp120 SF-2 ou Env2-3 (Chiron). 1, fiche 5, Français, - SF%2D2
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] avec certains candidats vaccins, la réactivité des anticorps neutralisants était élargie non seulement contre la souche ayant servi à fabriquer le vaccin (souche MN, SF", IIIB, ...) mais contre d'autres souches. 3, fiche 5, Français, - SF%2D2
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Les souches de virus dont on a exprimé les glycoprotéines sont les souches LAI, MN ou SF2, toutes trois de sous-type B. 4, fiche 5, Français, - SF%2D2
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Immunology
- Scientific Research
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prototype vaccine
1, fiche 6, Anglais, prototype%20vaccine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A strain declared by WHO [World Health Organization] to represent the current threat [of a pandemic] has already been prepared as a manufacturing seed. This has already been used to produce the prototype vaccine used for the trial formulations. 2, fiche 6, Anglais, - prototype%20vaccine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Immunologie
- Recherche scientifique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vaccin prototype
1, fiche 6, Français, vaccin%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une étude récente a démontré une bonne protection contre le H5N1 sur des souris suite à l'inoculation avec un vaccin contre le virus influenza H5 créé par génie génétique. La protection était atteinte malgré des différences antigéniques entre la souche du vaccin et le virus ciblé. [...] Une deuxième étude a suggéré que l'utilisation d'adjuvants dans le vaccin prototype pourrait favoriser le développement d'anticorps capable de neutraliser une souche pandémique jusqu'à ce qu'un vaccin adéquat soit disponible. 2, fiche 6, Français, - vaccin%20prototype
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Investigación científica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- prototipo de vacuna
1, fiche 6, Espagnol, prototipo%20de%20vacuna
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- vacuna prototipo 2, fiche 6, Espagnol, vacuna%20prototipo
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La virulencia asociada a las moléculas de hemaglutinina H5 en el lugar del péptido de unión ha sido eliminada. Como resultado presenta un virus atenuado en pollos y en huevos embrionados. Este virus inactivado con formalina se prepara en una emulsión oleosa y constituye una vacuna prototipo. 2, fiche 6, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Las vacunas, fabricadas con virus inactivado, son eficaces en la prevención de la enfermedad y en la reducción de la mortalidad [...]. En la actualidad se está desarrollando un prototipo de vacuna frente al virus H5N1, responsable de los últimos brotes asiáticos, en el que se ha reducido su virulencia mediante técnicas de genética reversa. 1, fiche 6, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- core pandemic dossier
1, fiche 7, Anglais, core%20pandemic%20dossier
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In a pandemic situation, speed in vaccine development, authorisation and distribution will be crucial.... A core pandemic dossier is submitted and approved during the inter-pandemic period, the period between two pandemics. This dossier should enable all parameters which do not specifically depend on the pandemic, such as production processes and testing strategies, to be validated prior to the pandemic situation. A "mock-up" vaccine, ideally having the same characteristics as the intended pandemic vaccine, is to be tested in this context. This "mock-up" vaccine would not be marketed until a pandemic situation occurs in the Community and a variation application containing all relevant information on the specific pandemic strain is filed. 2, fiche 7, Anglais, - core%20pandemic%20dossier
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dossier pandémique principal
1, fiche 7, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- dossier pandémique de base 2, fiche 7, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20de%20base
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En cas de pandémie, il sera crucial de parvenir à développer, autoriser et distribuer rapidement les vaccins. [...] Un dossier pandémique principal est soumis et approuvé durant la période interpandémique, soit entre deux pandémies. Il devrait permettre de valider, avant que ne survienne la pandémie, tous les paramètres ne dépendant pas directement de celle-ci, tels que les procédures de production et les stratégies de test. Dans ce cadre, une «maquette» de vaccin, possédant idéalement les mêmes caractéristiques que le vaccin prévu dans la perspective de la pandémie, doit être testée. Ce vaccin ne serait pas mis sur le marché tant qu'une pandémie ne serait pas observée dans la Communauté et qu'une demande de modification contenant toutes les informations pertinentes sur la souche spécifiquement concernée dans la pandémie n'aurait pas été remplie. 1, fiche 7, Français, - dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- expediente pandémico básico
1, fiche 7, Espagnol, expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El expediente pandémico básico se presenta y aprueba durante el periodo interpandémico, es decir, el periodo entre dos pandemias. Este expediente ha de servir para validar, antes de que se produzca una pandemia, todos los parámetros que no dependen específicamente de ella, como son los procesos de producción y las estrategias de ensayo. En este contexto debe someterse a ensayo una vacuna "tamaño natural" que, idealmente, tenga las mismas características que la vacuna pandémica prevista. Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. 1, fiche 7, Espagnol, - expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-11-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Immunology
- Epidemiology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- residual virulence
1, fiche 8, Anglais, residual%20virulence
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Italian military recruits have received mandatory mumps vaccination by Urabe Am9 strain since 1998. A previous study found that, in 1999, 37 episodes of mumps-like disease were found in recipients of the vaccine, and that 35 of these occurred within 1 month of immunization. To assess whether these cases were due to some expected residual virulence of the live attenuated Urabe Am9 mumps strain, we analyzed saliva samples from recruits who developed mumps-like disease within 1 month of vaccination. 2, fiche 8, Anglais, - residual%20virulence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Immunologie
- Épidémiologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- virulence résiduelle
1, fiche 8, Français, virulence%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Innocuité. Épreuves pour vérifier qu'il n'y a pas de virulence résiduelle ni de réversion de virulence (études de repiquage de vaccins vivants atténués). 1, fiche 8, Français, - virulence%20r%C3%A9siduelle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Immunology
- Veterinary Medicine
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- reference vaccine
1, fiche 9, Anglais, reference%20vaccine
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Division of Biologics Standards(DBS) of the FDA issues annual potency standards to the manufacturers of influenza virus vaccines. For 1966 the standards required that a manufacturer's product be at least equal to the strength of a DBS reference vaccine, except for one strain which had to be five times the strength of the reference vaccine. The reference vaccine is a standardized vaccine sent to the manufacturers by DBS to be used as a basis for comparison with manufacturers’products. 2, fiche 9, Anglais, - reference%20vaccine
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Immunologie
- Médecine vétérinaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vaccin de référence
1, fiche 9, Français, vaccin%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicina veterinaria
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de referencia
1, fiche 9, Espagnol, vacuna%20de%20referencia
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-09-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- rubella vaccine live
1, fiche 10, Anglais, rubella%20vaccine%20live
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- rubella vaccine 1, fiche 10, Anglais, rubella%20vaccine
correct
- german measles vaccine 1, fiche 10, Anglais, german%20measles%20vaccine
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A vaccine made of attenuated live strain of the rubella virus; it protects against rubella infection. 1, fiche 10, Anglais, - rubella%20vaccine%20live
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vaccin antirubéoleux
1, fiche 10, Français, vaccin%20antirub%C3%A9oleux
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- vaccin contre la rubéole 2, fiche 10, Français, vaccin%20contre%20la%20rub%C3%A9ole
correct, nom masculin
- vaccin antirubéolique 3, fiche 10, Français, vaccin%20antirub%C3%A9olique
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vaccin composé d'une forme atténuée du virus de la rubéole. 3, fiche 10, Français, - vaccin%20antirub%C3%A9oleux
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il existe un vaccin contre la rubéole, combiné aux vaccins contre la rougeole et les oreillons. 2, fiche 10, Français, - vaccin%20antirub%C3%A9oleux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Zoology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rabid animal
1, fiche 11, Anglais, rabid%20animal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Germans reversed their stance after techniques were invented to indicate whether a rabid animal had acquired the disease from a vaccine virus or from a wild strain; they were reassured by knowing they could promptly detect when a vaccine had become virulent. 1, fiche 11, Anglais, - rabid%20animal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Zoologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- animal enragé
1, fiche 11, Français, animal%20enrag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reassortant vaccine
1, fiche 12, Anglais, reassortant%20vaccine
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A variety of approaches is being used to develop a vaccine. The most advanced are live oral vaccines developed by scientists at the US National Institutes of Health and Wistar Institute, in collaboration with US vaccine manufacturers. These are "re-assortant" vaccines-so-called because they are based on an animal strain of rotavirus(from a monkey or cow) that has been modified by the substitution of gene segments from human strains of the virus. These genes encode protective antigens from the outer shell of the virus. The vaccines include genes from the four serotypes of rotavirus most commonly found-all of which occur in children. They are produced in tissue culture. 1, fiche 12, Anglais, - reassortant%20vaccine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vaccin réassorti
1, fiche 12, Français, vaccin%20r%C3%A9assorti
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
réassortir : Reconstituer un assortiment en complétant ou en remplaçant ce qui manque. 2, fiche 12, Français, - vaccin%20r%C3%A9assorti
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Proposition approuvée par un chercheur de l'Unité de vaccinologie du Centre hospitalier de l'Université Laval (CHUL) à Québec. 1, fiche 12, Français, - vaccin%20r%C3%A9assorti
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- strain 19 vaccine
1, fiche 13, Anglais, strain%2019%20vaccine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Low virulence strain(of Brucella abortus) used as a live vaccine against bovine brucellosis. 1, fiche 13, Anglais, - strain%2019%20vaccine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vaccin B-19
1, fiche 13, Français, vaccin%20B%2D19
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
pour la brucellose (le B désigne le nom Buck) 2, fiche 13, Français, - vaccin%20B%2D19
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Schwarz strain
1, fiche 14, Anglais, Schwarz%20strain
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An attenuated live virus strain contained in the Armand-Frappier Trivirix vaccine. 2, fiche 14, Anglais, - Schwarz%20strain
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 14, Anglais, - Schwarz%20strain
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- souche Schwarz
1, fiche 14, Français, souche%20Schwarz
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 14, Français, - souche%20Schwarz
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- RA 27/3 strain
1, fiche 15, Anglais, RA%2027%2F3%20strain
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An attenuated live virus strain contained in the Armand-Frappier Trivirix vaccine. 2, fiche 15, Anglais, - RA%2027%2F3%20strain
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 15, Anglais, - RA%2027%2F3%20strain
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- souche RA 27/3
1, fiche 15, Français, souche%20RA%2027%2F3
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 15, Français, - souche%20RA%2027%2F3
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Urabe AM9 strain
1, fiche 16, Anglais, Urabe%20AM9%20strain
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An attenuated live virus strain contained in the Armand-Frappier Trivirix vaccine. 2, fiche 16, Anglais, - Urabe%20AM9%20strain
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 16, Anglais, - Urabe%20AM9%20strain
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- souche Urabe AM9
1, fiche 16, Français, souche%20Urabe%20AM9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 16, Français, - souche%20Urabe%20AM9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


