TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALID NUMBER [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Official Documents
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- falcon passport
1, fiche 1, Anglais, falcon%20passport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A falcon passport, issued by the Ministry of Environment and Water [of the United Arab Emirates(UAE) ], is valid for three years and costs about $130. An ID number on the passport corresponds to one on the leg ring the falcons are required to wear. Border control officials are required to validate the falcon's international movements just like they would any other passenger, verifying and stamping the passports. 2, fiche 1, Anglais, - falcon%20passport
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents officiels
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passeport pour faucon
1, fiche 1, Français, passeport%20pour%20faucon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mathematical induction
1, fiche 2, Anglais, mathematical%20induction
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of proving a statement concerning terms based on a natural number not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n+1). 2, fiche 2, Anglais, - mathematical%20induction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mathematical induction: term and definition standardized by ISO and officially approved by the Government EDP Standards Committee (EDP: Electronic Data Processing). 3, fiche 2, Anglais, - mathematical%20induction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- raisonnement par récurrence
1, fiche 2, Français, raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de démonstration d'une propriété des critères naturels de rang égal ou supérieur N par laquelle on montre d'abord que ladite propriété est vraie pour l'entier N et que, si elle est vraie pour un entier quelconque (n) de rang supérieur à N, elle est également vraie pour tous les entiers de rang supérieur (n+1). 2, fiche 2, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 2, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- inducción matemática
1, fiche 2, Espagnol, inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Método de demostración, relacionando términos basados en números naturales no menores que N, para demostrar que la declaración es válida para el término basado en N, y que, si este es válido para un valor arbitrario de n mayor que N, éste también es válido para el término basado en (n + 1). 1, fiche 2, Espagnol, - inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnetic card reader
1, fiche 3, Anglais, magnetic%20card%20reader
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MCR 2, fiche 3, Anglais, MCR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mag card reader 2, fiche 3, Anglais, mag%20card%20reader
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The magnetic card(or magnetic stripe) reader can have a power-driven transport that will draw the card into the machine and move it past the read head. The direction of travel is reversed after the card has been read and thus the card is returned to the user. In designs used with automatic cash dispensers the direction of travel may not reverse if the card and/or the associated identification number are not valid. 3, fiche 3, Anglais, - magnetic%20card%20reader
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lecteur de carte magnétique
1, fiche 3, Français, lecteur%20de%20carte%20magn%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à vérifier la validité des cartes [...] magnétiques [...] diverses (cartes d'achat, de stationnement, de transport, etc.). 2, fiche 3, Français, - lecteur%20de%20carte%20magn%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multi-year
1, fiche 4, Anglais, multi%2Dyear
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- multiyear 2, fiche 4, Anglais, multiyear
correct, adjectif
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
That lasts, takes place over, or is valid for a number of years... 3, fiche 4, Anglais, - multi%2Dyear
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... some budgetary appropriations grant authority for the current and subsequent fiscal years, but no forecast is made of expenditures under multi-year authorities of this type previously granted. 4, fiche 4, Anglais, - multi%2Dyear
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Multi-year authority, contract, projections, variations. 5, fiche 4, Anglais, - multi%2Dyear
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pluriannuel
1, fiche 4, Français, pluriannuel
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qui dure plusieurs années. 2, fiche 4, Français, - pluriannuel
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Contrat, plan pluriannuel. 2, fiche 4, Français, - pluriannuel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- de varios años 1, fiche 4, Espagnol, de%20varios%20a%C3%B1os
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Contrato de varios años. 1, fiche 4, Espagnol, - de%20varios%20a%C3%B1os
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- The Press (News and Journalism)
- Advertising Media
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- host publication
1, fiche 5, Anglais, host%20publication
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A newspaper, magazine or newsletter that is mailed as the primary Publications Mail item under a valid agreement number. 1, fiche 5, Anglais, - host%20publication
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
host publication: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, fiche 5, Anglais, - host%20publication
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Presse écrite
- Supports publicitaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- publication principale
1, fiche 5, Français, publication%20principale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Journal, revue ou bulletin posté en tant qu’article Poste-publications principal en vertu d’un numéro de convention valide. 1, fiche 5, Français, - publication%20principale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
publication principale : terme en usage à Postes Canada aux fins du service Poste-publications. 2, fiche 5, Français, - publication%20principale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 6, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- web hit 2, fiche 6, Anglais, web%20hit
correct, voir observation
- Web hit 3, fiche 6, Anglais, Web%20hit
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any request to the Web server for any type of file. 4, fiche 6, Anglais, - hit
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An HTML page can account for several hits : the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading. 4, fiche 6, Anglais, - hit
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above. 5, fiche 6, Anglais, - hit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types. 4, fiche 6, Anglais, - hit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen 6, fiche 6, Anglais, - hit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- appel de fichier
1, fiche 6, Français, appel%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- requête de fichier 2, fiche 6, Français, requ%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom féminin
- requête 3, fiche 6, Français, requ%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin
- impact 4, fiche 6, Français, impact
correct, nom masculin
- hit 3, fiche 6, Français, hit
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Demande de fichier sur un serveur Web. 5, fiche 6, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Chaque élément d'une page Web demandée (y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier (1 page HTML + 2 images). 5, fiche 6, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que le nombre d'éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l'évaluation de l'achalandage d'un site Web. 5, fiche 6, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query». 6, fiche 6, Français, - appel%20de%20fichier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acceso
1, fiche 6, Espagnol, acceso
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- impacto 2, fiche 6, Espagnol, impacto
correct, nom masculin, Espagne
- pedido 3, fiche 6, Espagnol, pedido
nom masculin, Mexique
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Solicitud de un archivo realizada al servidor. 4, fiche 6, Espagnol, - acceso
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chain of ownership
1, fiche 7, Anglais, chain%20of%20ownership
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A title searcher has basically two separate chores to perform-to follow the history of conveyances of the lot(or of the tract or tracts of land from which the lot forms a part), beginning at the present and "going back" through time, tracing a chain of ownership or title until he reaches the original Grant from the Crown or until he thinks he has gone back a sufficient number of years to establish the chain of title as a valid one.(Howlett, 1986, p. 4). 1, fiche 7, Anglais, - chain%20of%20ownership
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chaîne de propriété
1, fiche 7, Français, cha%C3%AEne%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
chaîne de propriété : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - cha%C3%AEne%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fraudulent transaction
1, fiche 8, Anglais, fraudulent%20transaction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A fraudulent transaction could involve an invalid account number or a valid number with unauthorized use. 2, fiche 8, Anglais, - fraudulent%20transaction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transaction frauduleuse
1, fiche 8, Français, transaction%20frauduleuse
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une transaction frauduleuse peut impliquer un numéro de compte non valide ou un numéro valide dont l'utilisation n'est pas autorisée. 2, fiche 8, Français, - transaction%20frauduleuse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- effective transfer rate
1, fiche 9, Anglais, effective%20transfer%20rate
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
<data communication> average number of bits, characters, or blocks transferred per unit time between two points and accepted as valid at the reception 1, fiche 9, Anglais, - effective%20transfer%20rate
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
effective transfer rate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 9, Anglais, - effective%20transfer%20rate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cadence utile de transfert
1, fiche 9, Français, cadence%20utile%20de%20transfert
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- vitesse utile de transfert 1, fiche 9, Français, vitesse%20utile%20de%20transfert
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
nombre moyen de bits, de caractères ou de blocs transférés par unité de temps entre deux points et acceptés comme valables au point de réception 1, fiche 9, Français, - cadence%20utile%20de%20transfert
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cadence utile de transfert; vitesse utile de transfert : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 9, Français, - cadence%20utile%20de%20transfert
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Protection of Life
- Occupational Health and Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- first-aid station
1, fiche 10, Anglais, first%2Daid%20station
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- first aid station 2, fiche 10, Anglais, first%20aid%20station
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A place, other than a first aid room, at which first aid supplies or equipment are stored. 3, fiche 10, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A "First Aid Station" consists of : 1. a first aid box containing supplies consistent with the number of people being served by the station; and 2. a notice board displaying : i. the WSIB Form 82 poster entitled In Case of Injury at Work; ii. the valid first aid certificates of the trained workers in charge of the station along with a list of their work locations and phone numbers; iii. an inspection card to record inspection dates and signature of the person who did the inspection; and iv. a record indicating the details of the instances where the station was used. 4, fiche 10, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source: Canada Labour Code Occupational Safety and Health Regulations. 3, fiche 10, Anglais, - first%2Daid%20station
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
first-aid station: term used by Parks Canada. 5, fiche 10, Anglais, - first%2Daid%20station
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Santé et sécurité au travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poste de premiers soins
1, fiche 10, Français, poste%20de%20premiers%20soins
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- poste de secours 2, fiche 10, Français, poste%20de%20secours
correct, nom masculin
- poste de premiers secours 3, fiche 10, Français, poste%20de%20premiers%20secours
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
poste de premiers soins; poste de secours : termes en usage à Parcs Canada. 4, fiche 10, Français, - poste%20de%20premiers%20soins
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- puesto de socorro
1, fiche 10, Espagnol, puesto%20de%20socorro
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-09-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- paperhanging check fraud 1, fiche 11, Anglais, paperhanging%20check%20fraud
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The checks have not been physically altered, but the account information is no longer valid. Criminals who commit paperhanging check fraud are usually hampered by a fixed number of checks, which means they often buy large ticket items and leave the area before discovery. 1, fiche 11, Anglais, - paperhanging%20check%20fraud
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fraude par chèque tiré sur un compte fermé
1, fiche 11, Français, fraude%20par%20ch%C3%A8que%20tir%C3%A9%20sur%20un%20compte%20ferm%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Banking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- unauthorized use
1, fiche 12, Anglais, unauthorized%20use
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
"Unauthorized use," for purposes of determining liability of a credit cardholder, is use of a credit card by a person, other than the cardholder, who does not have actual, implied or apparent authority for such use and from which the cardholder receives no benefit. Unauthorized use of a credit card occurs when a card bearer is not authorized and where there is no proof that the bearer was cardholder’s agent or that the cardholder ratified bearer’s conduct. 2, fiche 12, Anglais, - unauthorized%20use
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
A fraudulent transaction could involve an invalid account number or a valid number with unauthorized use. 3, fiche 12, Anglais, - unauthorized%20use
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banque
Fiche 12, La vedette principale, Français
- utilisation non autorisée
1, fiche 12, Français, utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une carte n'est pas responsable des pertes attribuables à des situations indépendantes de sa volonté. Ces situations comprennent, par exemple [...] l'utilisation non autorisée d'une carte et d'un NIP [numéro d'identification personnel] lorsqu'il incombait à l'émetteur de la carte d'empêcher une telle situation [...] 2, fiche 12, Français, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Par utilisation non autorisée, on entend les cas [...] qui sont initiés par une personne autre que le détenteur de la carte. 3, fiche 12, Français, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Finance
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- annual allowance
1, fiche 13, Anglais, annual%20allowance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The annual allowance of each registered political party entitled thereto shall be an amount equal to the product obtained by multiplying one dollar by the total number of valid votes cast for the official candidates of that party at the immediately preceding general election.(Political Process Financing Act, New Brunswick) 2, fiche 13, Anglais, - annual%20allowance
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Payable to a registered political party. 3, fiche 13, Anglais, - annual%20allowance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Finances
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- allocation annuelle
1, fiche 13, Français, allocation%20annuelle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'allocation annuelle de chaque parti politique enregistré qui y a droit est égale au produit obtenu en multipliant un dollar par le nombre total de votes valides obtenus par les candidats officiels de ce parti aux dernières élections générales. (Loi sur le financement de l'activité politique, Nouveau-Brunswick) 2, fiche 13, Français, - allocation%20annuelle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Payable à un parti politique enregistré. 3, fiche 13, Français, - allocation%20annuelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- asignación anual
1, fiche 13, Espagnol, asignaci%C3%B3n%20anual
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Military Communications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- word-of-day
1, fiche 14, Anglais, word%2Dof%2Dday
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- WOD 1, fiche 14, Anglais, WOD
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- word of day 2, fiche 14, Anglais, word%20of%20day
correct
- WOD 2, fiche 14, Anglais, WOD
correct
- WOD 2, fiche 14, Anglais, WOD
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The method by which the radio set frequency-hops within the UHF band is determined by a multidigit code referred to as word of day(WOD). In combination with time of day and a valid network number, WOD determines the timing, duration and sequence of frequency changes. 2, fiche 14, Anglais, - word%2Dof%2Dday
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmissions militaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mot du jour
1, fiche 14, Français, mot%20du%20jour
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cyclic code
1, fiche 15, Anglais, cyclic%20code
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- reflected binary code 2, fiche 15, Anglais, reflected%20binary%20code
correct, normalisé
- Gray code 3, fiche 15, Anglais, Gray%20code
correct, normalisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A code in which each valid binary number differs from the previous one in a sequence in only one bit position. 1, fiche 15, Anglais, - cyclic%20code
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
reflected binary code; Gray code; cyclic code: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 15, Anglais, - cyclic%20code
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- code cyclique
1, fiche 15, Français, code%20cyclique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- code binaire réfléchi 2, fiche 15, Français, code%20binaire%20r%C3%A9fl%C3%A9chi
correct, nom masculin, normalisé
- code de Gray 3, fiche 15, Français, code%20de%20Gray
correct, nom masculin, normalisé
- code Gray 4, fiche 15, Français, code%20Gray
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Code dans lequel chaque nombre binaire diffère d'une seule position binaire du nombre qui le précède dans une suite. 1, fiche 15, Français, - code%20cyclique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
code binaire réfléchi; code de Gray; code cyclique : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 5, fiche 15, Français, - code%20cyclique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- código cíclico binario
1, fiche 15, Espagnol, c%C3%B3digo%20c%C3%ADclico%20binario
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- código binario reflejado 2, fiche 15, Espagnol, c%C3%B3digo%20binario%20reflejado
correct, nom masculin
- código de Gray 3, fiche 15, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20Gray
correct, nom masculin
- código Gray 4, fiche 15, Espagnol, c%C3%B3digo%20Gray
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Código binario, en el cual, los números secuenciales están representados por expresiones binarias, cada una de ellas diferenciándose de la expresión precedente solamente en un lugar. 5, fiche 15, Espagnol, - c%C3%B3digo%20c%C3%ADclico%20binario
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- IS requisition number
1, fiche 16, Anglais, IS%20requisition%20number
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A unique number that the initiator assigns to an IS requisition and forwards to SPS [Standard Payment System]. It is used in SPS as part of the edit process, to ensure that all attributes contained in the requisition are valid. The recommended format of the requisition number is as follows : the first three digits identify the Client department identification, the next four digits identify the client departmental accounting office(CDO the equivalent of DAO), two digits for the fiscal year, two digits for the fiscal month, and the last four digits for a sequential number assigned by the department. 2, fiche 16, Anglais, - IS%20requisition%20number
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
IS: interdepartmental settlement 3, fiche 16, Anglais, - IS%20requisition%20number
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- numéro de demande de RI
1, fiche 16, Français, num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Numéro unique que l'émetteur attribue à une demande de RI et qu'il achemine au SNP [Système normalisé des paiements]. Dans ce dernier, ce numéro est utilisé dans le cadre du processus d'édition afin d'assurer la validité des éléments dans la demande. Voici le modèle recommandé pour le numéro de la demande : les trois premiers chiffres désignent le ministère client; les quatre chiffres suivants désignent le bureau de comptabilité du ministère client (BMC l'équivalent du BCM); deux chiffres désignent l'exercice et deux autres, le mois d'exercice; les quatre derniers chiffres correspondent à un numéro séquentiel attribué par le ministère. 2, fiche 16, Français, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
RI : règlement interministériel 3, fiche 16, Français, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- effective character rate
1, fiche 17, Anglais, effective%20character%20rate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The average number of binary digits, characters or blocks transferred per unit time between two points and accepted as valid at the reception. 1, fiche 17, Anglais, - effective%20character%20rate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cadence utile de transfert
1, fiche 17, Français, cadence%20utile%20de%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Public Service
- Working Practices and Conditions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- minimum working time
1, fiche 18, Anglais, minimum%20working%20time
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the total number of hours during the core period or core time that an employee must be on duty and during which he cannot be absent without a valid reason or prior approval. 2, fiche 18, Anglais, - minimum%20working%20time
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fonction publique
- Régimes et conditions de travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- temps minimum de présence
1, fiche 18, Français, temps%20minimum%20de%20pr%C3%A9sence
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Somme des heures fixes d'une journée de travail. 2, fiche 18, Français, - temps%20minimum%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


