TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALID TARGET [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- International Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- restricted target
1, fiche 1, Anglais, restricted%20target
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A valid target that has one or more restrictions placed on the actions authorized against it. 2, fiche 1, Anglais, - restricted%20target
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
restricted target: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017; designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board in 2011. 3, fiche 1, Anglais, - restricted%20target
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Relations internationales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cible restreinte
1, fiche 1, Français, cible%20restreinte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- objectif réglementé 2, fiche 1, Français, objectif%20r%C3%A9glement%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cible valide contre laquelle les mesures autorisées sont assujetties à une ou plusieurs restrictions. 3, fiche 1, Français, - cible%20restreinte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cible restreinte : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 4, fiche 1, Français, - cible%20restreinte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- valid target
1, fiche 2, Anglais, valid%20target
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- valid target area 2, fiche 2, Anglais, valid%20target%20area
correct, voir observation
- target area 3, fiche 2, Anglais, target%20area
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, fiche 2, Anglais, - valid%20target
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, fiche 2, Anglais, - valid%20target
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- target
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surface valable
1, fiche 2, Français, surface%20valable
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- zone-cible 2, fiche 2, Français, zone%2Dcible
correct, voir observation, nom féminin
- zone de touche 2, fiche 2, Français, zone%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
- aire de touche 2, fiche 2, Français, aire%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...] 3, fiche 2, Français, - surface%20valable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, fiche 2, Français, - surface%20valable
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- surface
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- superficie válida
1, fiche 2, Espagnol, superficie%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- superficie de tocado válida 2, fiche 2, Espagnol, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
- superficie de tocado 2, fiche 2, Espagnol, superficie%20de%20tocado
correct, nom féminin
- área válida de tocado 1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, nom féminin
- blanco 2, fiche 2, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
- punto de ataque 1, fiche 2, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- invalid hit
1, fiche 3, Anglais, invalid%20hit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- off-target hit 2, fiche 3, Anglais, off%2Dtarget%20hit
correct
- non-valid hit 3, fiche 3, Anglais, non%2Dvalid%20hit
correct
- off target hit 4, fiche 3, Anglais, off%20target%20hit
- nonvalid hit 5, fiche 3, Anglais, nonvalid%20hit
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hit recorded against a fencer but made outside the valid target area in foil or sabre fencing. 6, fiche 3, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As soon as a judge sees a valid or invalid(off target) hit arrive on the fencer whom he is watching... 4, fiche 3, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An invalid hit is signaled by a white light in sabre fencing. Since there are no off-target areas in épée fencing (the target area including any part of the body), all hits count and no invalid hit can be recorded in this type of fencing. 6, fiche 3, Anglais, - invalid%20hit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- touche non valable
1, fiche 3, Français, touche%20non%20valable
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- touche invalide 2, fiche 3, Français, touche%20invalide
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur mais qui a fait contact en dehors de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre. 3, fiche 3, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu'une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d'une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 3, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une touche non valable est signalée par une lumière blanche au sabre; ce genre de touche n'existe pas à l'épée puisque tout le corps constitue la surface valable ou zone-cible à cette arme. 3, fiche 3, Français, - touche%20non%20valable
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- touche hors de la zone-cible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tocado no válido
1, fiche 3, Espagnol, tocado%20no%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- valid hit
1, fiche 4, Anglais, valid%20hit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- valid touché 2, fiche 4, Anglais, valid%20touch%C3%A9
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon ... 3, fiche 4, Anglais, - valid%20hit
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing. 4, fiche 4, Anglais, - valid%20hit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The fencer with the least hits against him or her wins. 2, fiche 4, Anglais, - valid%20hit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- touche valable
1, fiche 4, Français, touche%20valable
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- touche valide 2, fiche 4, Français, touche%20valide
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée. 3, fiche 4, Français, - touche%20valable
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu'une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d'une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 4, Français, - touche%20valable
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne. 2, fiche 4, Français, - touche%20valable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- toque válido
1, fiche 4, Espagnol, toque%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- metallic vest
1, fiche 5, Anglais, metallic%20vest
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- metallic plastron 2, fiche 5, Anglais, metallic%20plastron
correct
- plastron 3, fiche 5, Anglais, plastron
correct
- metallic jacket 4, fiche 5, Anglais, metallic%20jacket
correct
- half jacket 5, fiche 5, Anglais, half%20jacket
correct
- half-jacket 6, fiche 5, Anglais, half%2Djacket
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The metallic vest worn over the valid target area is covered with lame fabric that has metallic threads woven over it. 1, fiche 5, Anglais, - metallic%20vest
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plastron métallique
1, fiche 5, Français, plastron%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plastron 2, fiche 5, Français, plastron
correct, nom masculin
- cuirasse de protection 3, fiche 5, Français, cuirasse%20de%20protection
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Gilet de tissu lamé et métallisé dont la surface conductrice doit recouvrir entièrement la surface valable. 4, fiche 5, Français, - plastron%20m%C3%A9tallique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- chaquetilla metálica
1, fiche 5, Espagnol, chaquetilla%20met%C3%A1lica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- chaleco metálico 2, fiche 5, Espagnol, chaleco%20met%C3%A1lico
correct, nom masculin
- chaquetilla eléctrica 3, fiche 5, Espagnol, chaquetilla%20el%C3%A9ctrica
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- extensible design
1, fiche 6, Anglais, extensible%20design
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Extensibility.- The Clareti SD [Storage Director] system is also extensible, meaning that more physical resources can be added as needed. Cache can be added to sustain the growth needs of the virtual front end, and physical tape resources can be added on the back end to balance demand. This extensible design allows the system to scale with increasing storage demands, without increasing demands on the storage administrator. 2, fiche 6, Anglais, - extensible%20design
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The design of the GII [Global Information Infrastructure] must be extensible. This means it must be applicable and valid in the first release of the GII as in the target system. 3, fiche 6, Anglais, - extensible%20design
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
extensible design: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 6, Anglais, - extensible%20design
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- configuration extensible
1, fiche 6, Français, configuration%20extensible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
configuration extensible : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 6, Français, - configuration%20extensible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


