TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALIDATE SERVICE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- error detection code
1, fiche 1, Anglais, error%20detection%20code
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EDC 1, fiche 1, Anglais, EDC
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Code in a cryptographic service message used to validate the data integrity of the message. 1, fiche 1, Anglais, - error%20detection%20code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
error detection code; EDC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - error%20detection%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code de détection d'erreur
1, fiche 1, Français, code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EDC 1, fiche 1, Français, EDC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Code d'un message de service de chiffrement servant à prouver l'integrité des données d'un message. 1, fiche 1, Français, - code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
code de détection d'erreur; EDC : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Security Devices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snow guard
1, fiche 2, Anglais, snow%20guard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ice guard 2, fiche 2, Anglais, ice%20guard
correct
- roof guard 3, fiche 2, Anglais, roof%20guard
- snow-catcher 4, fiche 2, Anglais, snow%2Dcatcher
- ice dam 5, fiche 2, Anglais, ice%20dam
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A guard that prevents snow from sliding off a sloping roof. 6, fiche 2, Anglais, - snow%20guard
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Snow guards are objects used to hold snow on slippery roofs. ... Some snow guards are attached mechanically, while others are adhered to the roof surface. ... Multiple rows of snow guards spaced well apart up the roof are better at holding snow in place (i.e., avoiding the dynamic loads created by sliding snow) than one row of last-resort snow guards placed near the eaves. 7, fiche 2, Anglais, - snow%20guard
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
They put up this huge ladder that went up past the window to Papa’s office, and up past aunt Olga’s bedroom. Then past the loft window and right up to the guttering where the repair man tied it to the iron snow-catcher that stretched along the whole edge of the sharply sloping roof. 4, fiche 2, Anglais, - snow%20guard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ice dam : This term was submitted to our language information service and appeared in the following sentence :"An ice dam is being installed at the back of the building to stop any ice and snow from falling on the deck. "However, since we could not validate this use of the term in any other source, we do not recommend its usage. An "ice dam" is normally(and correctly) used to designate a ridge of ice that forms at the edge of an inadequately insulated and ventilated roof and prevents melting snow(water) from draining off the roof, causing ice damming(in French "digue de glace"). 8, fiche 2, Anglais, - snow%20guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrêt de neige
1, fiche 2, Français, arr%C3%AAt%20de%20neige
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- garde-neige 2, fiche 2, Français, garde%2Dneige
correct, nom masculin
- garde-glace 3, fiche 2, Français, garde%2Dglace
correct, nom masculin
- système d'arrêt-glace 4, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%2Dglace
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans les régions à fort enneigement, sorte de petite barrière à lattes ou à lames établie au-dessus des égouts des toits, et à plusieurs niveaux sur les grands pans de toiture, afin d'empêcher la neige accumulée de glisser et de tomber des toits sous forme de plaques massives et dangereuses. 5, fiche 2, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] arrêts de neige [...] doivent être adaptés au profil des tuiles et répartis de façon uniforme sur toute la surface de la couverture. [Ces dispositifs] peuvent être [...] associés aux éléments de couverture ou à leur support, [p. ex.] crochets arrêts de neige [fixés par] accrochage simple sur la tuile [ou par] clouage sur liteau, [ou être] indépendants (type barres à neige), [fixés] sur la charpente et non sur le support de la couverture. 6, fiche 2, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'installation d'un système d'arrêt-glace va à l'encontre du but premier recherché par les techniques d'isolation et de ventilation des toitures : c'est-à-dire empêcher la formation, à la base du toit, d'une digue de glace qui provoquerait au moindre dégel des infiltrations d'eau, une usure prématurée, etc. On provoquerait artificiellement et avec une quasi certitude des risques de dégâts. 4, fiche 2, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les arrêts de neige (ou garde-neige) peuvent prendre diverses formes : crochets garde-neige (appelés aussi «crochets arrêt de neige», en anglais : «snow hooks») ou barres à neige (en anglais : «snow fences»). 7, fiche 2, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Dispositivos de seguridad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guardanieves
1, fiche 2, Espagnol, guardanieves
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- compiler validation system
1, fiche 3, Anglais, compiler%20validation%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Computer programs used to insure that compilers written meet their language specification. The best known system is that used by the Federal Cobol Compiler Testing Service to validate Cobol compilers for the government. 1, fiche 3, Anglais, - compiler%20validation%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de validation des compilateurs
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20validation%20des%20compilateurs
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


