TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALIDATION RESULT [7 fiches]

Fiche 1 2020-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
CONT

Validate a message is as simple as instantiating the validation engine, pass the message to validate and verify the result list of validation problems.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
  • Télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Banking
DEF

A code in a message between the sender and receiver used to validate the source and all or part of the text of a message, based on a bilaterally agreed upon method of calculation.

OBS

Depending upon the method of validation used, the code is referred to as the test, the authenticator, or the message authentication code (MAC). When utilizing the test key method of validation, only various elements in the message (e.g., sender, amount, date, and sequence) are validated.

OBS

validation result : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Banque
DEF

Code dans un message entre l'expéditeur et le destinataire utilisé pour valider la source et tout ou partie du texte d'un message, basé sur une méthode de calcul agréée, suivant la méthode de calcul utilisée.

OBS

Le code est appelé test, authentificateur ou code d'authentification du message (MAC); lors de l'utilisation de la méthode de calcul dite de la clé de contrôle, seuls quelques éléments du message (par ex., expéditeur, montant, date et séquence) sont validés.

OBS

résultat de la validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Banking
DEF

The date when the validation result was computed.

OBS

validation date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Banque
DEF

Date à laquelle le résultat de la validation a été calculé.

OBS

date de validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
  • Cartography
CONT

The RCM... involves a repetitive sampling of a training dataset in concert with cross validation to produce a user-specified number of predictions(classified maps) of spectral units. The RCM process provides a better classification result as the final map comprises a majority classification whereby each pixel is assigned the class that occurred most frequently over the user-specified number of repetitions and the spatial uncertainty of the process is captured by a variability map(cross validation process).

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
  • Cartographie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2005-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Information Processing (Informatics)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The validation plan should include... the validation procedure, including the validation result reporting procedure.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Inclure dans le plan de validation [...] la procédure de validation, y compris la procédure de compte rendu des résultats de la validation.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Astronautics
CONT

One of the constraints on previous efforts to modernize the Shuttle LPS was the requirement to retain the computer language GOAL(Ground Operations Aerospace Language). GOAL is a KSC-unique language which has driven checkout and validation requirements due to its design. A major concern about GOAL was that simple displays are created from the same programs that execute critical commands. As a result, even the simplest of changes require rigorous and exhaustive testing to insure the critical command function remains intact. The LPS Upgrades Review Team chartered by Sieck concluded that the new launch processing system needed to be free of the constraints imposed by GOAL.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Astronautique
CONT

Le système de programme est divisé en deux parties principales, logiciels de vol et de sol. Le logiciel de sol est écrit en langage GOAL (développé pour le KSC dès 1970) mais sera au fur et à mesure transféré en C++ dans le cadre de la modernisation du matériel. Le LPS deviendra le CLCS, Checkout Launch & Control System.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

The provisions... that validate a security or compel its issue or reissue do not apply to the extent that a validation, issue or reissue would result in over-issue,... [Bank Act].

Terme(s)-clé(s)
  • reissue of a security

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

L'application des dispositions [...] validant des valeurs mobilières ou en imposant l'émission ou la réémission ne saurait entraîner une émission excédentaire, [...] [Loi sur les banques].

Terme(s)-clé(s)
  • réémission de valeurs mobilières

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :