TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALUABLE RECORD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Document Imaging Solutions Centre
1, fiche 1, Anglais, Document%20Imaging%20Solutions%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The Document Imaging Solutions Centre offers] a total service solution for [the client's] record digitizing needs, operating on a cost-recovery basis. For a reasonable fee, [the centre] can convert [its client's] valuable information assets into an electronic format, so [that they] can easily access them, whenever and wherever [they] are. 1, fiche 1, Anglais, - Document%20Imaging%20Solutions%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Document%20Imaging%20Solutions%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Document Imaging Solutions Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de solutions en imagerie de documents
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20solutions%20en%20imagerie%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le Centre de solutions en imagerie de documents offre] une solution complète de services pour [les] besoins de numérisation [de ses clients]. Pour un prix raisonnable, [le centre se charge] de la conversion [des] précieuses ressources documentaires en format électronique [de ses clients] pour [qu'ils puissent] y avoir accès facilement [...] 1, fiche 1, Français, - Centre%20de%20solutions%20en%20imagerie%20de%20documents
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 1, fiche 1, Français, - Centre%20de%20solutions%20en%20imagerie%20de%20documents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discharge against medical advice form
1, fiche 2, Anglais, discharge%20against%20medical%20advice%20form
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- release from responsibility for discharge form 2, fiche 2, Anglais, release%20from%20responsibility%20for%20discharge%20form
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A discharge against medical advice form is valuable as a record of a discussion with the patient and as a place to note that the unplanned and unadvised discharge is the patient's choice. 1, fiche 2, Anglais, - discharge%20against%20medical%20advice%20form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire de sortie contre avis médical
1, fiche 2, Français, formulaire%20de%20sortie%20contre%20avis%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- attestation de sortie contre avis médical 2, fiche 2, Français, attestation%20de%20sortie%20contre%20avis%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les sorties définitives se font sur décision du médecin référent dès que votre état de santé le permet. Si toutefois vous souhaitez quitter l'établissement contre avis médical, vous devrez signer un formulaire de sortie contre avis médical qui décharge l'établissement de la responsabilité de votre prise en charge. 1, fiche 2, Français, - formulaire%20de%20sortie%20contre%20avis%20m%C3%A9dical
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guest history card
1, fiche 3, Anglais, guest%20history%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A record maintained for each guest who has stayed in the hotel with a separate entry for each visit. Among other things, it may be used as a valuable reference by the reservations and credit departments. 2, fiche 3, Anglais, - guest%20history%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiche-client
1, fiche 3, Français, fiche%2Dclient
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fiche sur laquelle l'établissement conserve le nom de chaque client descendu à l'hôtel ou au motel et qui sert, outre à la relance publicitaire, à mieux servir la clientèle, dont les goûts et préférences y sont souvent notés. 1, fiche 3, Français, - fiche%2Dclient
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cardex
- kardex
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ficha de cliente
1, fiche 3, Espagnol, ficha%20de%20cliente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- historial 1, fiche 3, Espagnol, historial
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Santayana review
1, fiche 4, Anglais, Santayana%20review
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Learning from past experience. Companies must review their successes and failures, assess them systematically, and record the lessons in a form that employees find open and accessible. One expert has called this process the "Santayana Review", citing the famous philosopher George Santayana, who coined the phrase "Those who cannot remember the past are condemned to repeat it. "Unfortunately, too many managers today are indifferent, even hostile, to the past, and by failing to reflect on it, they let valuable knowledge escape. 1, fiche 4, Anglais, - Santayana%20review
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- révision Santayana
1, fiche 4, Français, r%C3%A9vision%20Santayana
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il est indispensable que les entreprises passent en revue leurs succès et leurs échecs, qu'elles les évaluent de façon systématique, et qu'elles en retiennent les enseignements sous une forme facilement accessible pour les employés. Ce processus a été désigné sous le nom de «révision Santayana», du nom du célèbre philosophe George Santayana dont la phrase suivante est devenue notoire : «Ceux qui ne se rappellent pas le passé sont obligés de le répéter». Malheureusement, il existe de nos jours beaucoup de managers qui demeurent indifférents, voire hostiles au passé. Ils laissent ainsi échapper des connaissances. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9vision%20Santayana
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1979-09-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- logbook
1, fiche 5, Anglais, logbook
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A logbook is a valuable record of a swimmer's progress and activity. The swimmer should log all work done in the pool as well as land exercises done in the gymnasium or at home. 1, fiche 5, Anglais, - logbook
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Natation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carnet d'entraînement 1, fiche 5, Français, carnet%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- journal d'entraînement 2, fiche 5, Français, journal%20d%27entra%C3%AEnement
voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un carnet d'entraînement est un excellent moyen pour enregistrer le progrès et l'activité d'un nageur. Le nageur devrait y inscrire tout le travail fait en piscine ainsi que les exercices exécutés au gymnase ou à la maison. 1, fiche 5, Français, - carnet%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«journal d'entraînement» : Selon le comité d'uniformisation de la natation, "journal d'entraînement" est un synonyme couramment employé. 2, fiche 5, Français, - carnet%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


