TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALUE STATEMENT [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Taxation
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- customs declaration
1, fiche 1, Anglais, customs%20declaration
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- customs manifest 2, fiche 1, Anglais, customs%20manifest
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Statement that an importer or his agent must make to customs authorities specifying the type, value, and quantity of the merchandise so that these can be reviewed and the corresponding tariff applied. 3, fiche 1, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Related term: bill of entry. 4, fiche 1, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
customs declaration: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 1, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
customs declaration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 1, Anglais, - customs%20declaration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Fiscalité
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclaration en douane
1, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20en%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déclaration de douane 2, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20de%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
- manifeste de douane 3, fiche 1, Français, manifeste%20de%20douane
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formalité à laquelle sont soumises les importations et les exportations de marchandises. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La déclaration peut être verbale, mais elle est généralement écrite et elle précise la nature et la provenance des marchandises ou leur destination. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
manifeste de douane : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
déclaration en douane : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
déclaration en douane; déclaration de douane : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Sistema tributario
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración aduanera
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20aduanera
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- declaración de aduana 2, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20aduana
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Manifiesto que realiza el importador o su agente a las autoridades aduaneras especificando la cantidad y descripción de la mercancía y su valor para que éstas la revisen y apliquen los aranceles correspondientes. 3, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
declaración de aduana: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
declaración aduanera : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- assignment statement
1, fiche 2, Anglais, assignment%20statement
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- assignment 2, fiche 2, Anglais, assignment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In programming, a statement that creates a variable and assigns a value to it or that replaces the value of an existing variable. 3, fiche 2, Anglais, - assignment%20statement
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Python assignment statements [are used] to assign objects to names. The target of an assignment statement is written on the left side of the equal sign (=), and the object on the right can be an arbitrary expression that computes an object. 2, fiche 2, Anglais, - assignment%20statement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assignment statement; assignment: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 2, Anglais, - assignment%20statement
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- assignment instruction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- instruction d'affectation
1, fiche 2, Français, instruction%20d%27affectation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- affectation 2, fiche 2, Français, affectation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En programmation, instruction qui crée une variable et lui assigne une valeur ou qui remplace la valeur d'une variable existante. 3, fiche 2, Français, - instruction%20d%27affectation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'affectation est une instruction qui permet de modifier la valeur d'une variable. Plus précisement: affecter une valeur à une variable signifie enregistrer cette valeur dans une plage mémoire allouée à cette variable. 4, fiche 2, Français, - instruction%20d%27affectation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
instruction d'affectation : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 2, Français, - instruction%20d%27affectation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de asignación
1, fiche 2, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- asignación 1, fiche 2, Espagnol, asignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Maritime Law
- Shipping and Delivery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bill of entry
1, fiche 3, Anglais, bill%20of%20entry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The detailed statement by the importer of the nature and value of goods entered at the custom house. 2, fiche 3, Anglais, - bill%20of%20entry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Droit maritime
- Expédition et livraison
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déclaration douanière
1, fiche 3, Français, d%C3%A9claration%20douani%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- déclaration en douane 2, fiche 3, Français, d%C3%A9claration%20en%20douane
correct, nom féminin
- déclaration d'entrée en douane 3, fiche 3, Français, d%C3%A9claration%20d%27entr%C3%A9e%20en%20douane
correct, nom féminin
- déclaration d'entrée 4, fiche 3, Français, d%C3%A9claration%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Déclaration détaillée de l'importateur quant à la nature et à la valeur des biens admis en douane. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9claration%20douani%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
déclaration douanière, déclaration en douane : termes utilisés par Revenu Canada, Douanes. 6, fiche 3, Français, - d%C3%A9claration%20douani%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Derecho marítimo
- Expedición y entrega
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- declaración detallada
1, fiche 3, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20detallada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Atendiendo al valor de las introducciones o expediciones realizadas durante el año, existen tres tipos de declaraciones: 1)Declaración Detallada: Cuando el volumen del comercio realizado sea superior a 16.000.000 de pesetas. 2)Declaración Simplificada [...]; y 3)Declaración de IVA [Impuesto sobre el Valor Añadido] [...] 2, fiche 3, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20detallada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Environment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Certificate for Donation of Ecologically Sensitive Land
1, fiche 4, Anglais, Certificate%20for%20Donation%20of%20Ecologically%20Sensitive%20Land
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique 1, fiche 4, Anglais, Visa%20pour%20dons%20de%20terrains%20ou%20de%20servitudes%20ayant%20une%20valeur%20%C3%A9cologique
correct, Québec
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
There are a number of steps involved in [the Ecological Gifts Program] process, including : arranging the donation; preparing and filing information on ecological sensitivity; and determining the fair market value of the donation. Once this process has been completed successfully, the donor will receive : a Certificate for Donation of Ecologically Sensitive Land(or, in Quebec, a Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique) ;a Statement of Fair Market Value; and an official donation receipt for the gift from the recipient. 1, fiche 4, Anglais, - Certificate%20for%20Donation%20of%20Ecologically%20Sensitive%20Land
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Environnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Attestation de don de terre écosensible
1, fiche 4, Français, Attestation%20de%20don%20de%20terre%20%C3%A9cosensible
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique 1, fiche 4, Français, Visa%20pour%20dons%20de%20terrains%20ou%20de%20servitudes%20ayant%20une%20valeur%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin, Québec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le processus du [Programme de dons écologiques] comporte plusieurs étapes : les démarches préliminaires relatives au don; le rassemblement de l'information sur la valeur écologique et la soumission de cette information; la détermination de la juste valeur marchande du don. Une fois ces étapes terminées, le donateur recevra : une Attestation de don de terre écosensible - ou, au Québec, un Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique; une Déclaration de la juste valeur marchande; un reçu officiel de don, remis par le bénéficiaire. 1, fiche 4, Français, - Attestation%20de%20don%20de%20terre%20%C3%A9cosensible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Tourism
- Hobbies
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Leisure Information Network
1, fiche 5, Anglais, Leisure%20Information%20Network
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LIN 1, fiche 5, Anglais, LIN
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Lifestyle Information Network 2, fiche 5, Anglais, Lifestyle%20Information%20Network
ancienne désignation, correct
- LIN 3, fiche 5, Anglais, LIN
ancienne désignation, correct
- LIN 3, fiche 5, Anglais, LIN
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mission Statement. To collect, add value to, and disseminate relevant knowledge within and across sectoral boundaries and in partnership with stakeholders in advancing leisure as an essential element of quality of life. LIN is charged with the responsibility of designing, managing, and maintaining the National Recreation Database(NRDB) for intergovernmental, public good, research and access purposes. 4, fiche 5, Anglais, - Leisure%20Information%20Network
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
LIN is a national non-profit organization which was developed in 1995 with support from the Ontario Ministry of Tourism and Recreation and the Fitness Program of Health Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Leisure%20Information%20Network
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The original name of LIN was the Leisure Information Network. [It] was [later] broadened to the Lifestyle Information Network [before returning] to its first name. 5, fiche 5, Anglais, - Leisure%20Information%20Network
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Tourisme
- Passe-temps
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Leisure Information Network
1, fiche 5, Français, Leisure%20Information%20Network
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LIN 1, fiche 5, Français, LIN
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Lifestyle Information Network 2, fiche 5, Français, Lifestyle%20Information%20Network
ancienne désignation, correct
- LIN 3, fiche 5, Français, LIN
ancienne désignation, correct
- LIN 3, fiche 5, Français, LIN
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Accounting
- Financial Accounting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- current cost accounting
1, fiche 6, Anglais, current%20cost%20accounting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CCA 2, fiche 6, Anglais, CCA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- entry value accounting 2, fiche 6, Anglais, entry%20value%20accounting
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A form of current value accounting in which financial statement elements are measured in current costs rather than historical costs or other values. 3, fiche 6, Anglais, - current%20cost%20accounting
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
current cost accounting: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 6, Anglais, - current%20cost%20accounting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité générale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- comptabilité au coût actuel
1, fiche 6, Français, comptabilit%C3%A9%20au%20co%C3%BBt%20actuel
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CCA 2, fiche 6, Français, CCA
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- comptabilité en coûts actuels 2, fiche 6, Français, comptabilit%C3%A9%20en%20co%C3%BBts%20actuels
correct, nom féminin
- CCA 2, fiche 6, Français, CCA
correct, nom féminin
- CCA 2, fiche 6, Français, CCA
- méthode du coût actuel 2, fiche 6, Français, m%C3%A9thode%20du%20co%C3%BBt%20actuel
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Méthode de comptabilité qui consiste à établir la valeur des postes des états financiers en fonction de prix d'entrée actuels, par exemple les coûts de remplacement, plutôt que de prix de sortie actuels. 2, fiche 6, Français, - comptabilit%C3%A9%20au%20co%C3%BBt%20actuel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Selon cette méthode comptable, les charges (par exemple le coût des marchandises ou des produits vendus et les amortissements) sont déterminées en fonction des coûts actuels au moment où les marchandises ou les produits sont vendus et les immobilisations utilisées. 2, fiche 6, Français, - comptabilit%C3%A9%20au%20co%C3%BBt%20actuel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
comptabilité au coût actuel : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 6, Français, - comptabilit%C3%A9%20au%20co%C3%BBt%20actuel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- condition-name condition
1, fiche 7, Anglais, condition%2Dname%20condition
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In COBOL, a statement that the value of a conditional variable is one of a set(or range) of values of a date item identified by a condition name. The statement may be true or false. 2, fiche 7, Anglais, - condition%2Dname%20condition
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
condition-name condition: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 3, fiche 7, Anglais, - condition%2Dname%20condition
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- condition de nom-de-condition
1, fiche 7, Français, condition%20de%20nom%2Dde%2Dcondition
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proposition vraie ou fausse selon que la valeur d'une variable conditionnelle appartient ou non à l'ensemble des valeurs attribuées au nom-de condition associé à cette variable conditionnelle. 1, fiche 7, Français, - condition%20de%20nom%2Dde%2Dcondition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 8, Anglais, return
correct, verbe, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Provide a data value to the calling program when executing a return statement. 1, fiche 8, Anglais, - return
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
return: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 2, fiche 8, Anglais, - return
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- renvoyer
1, fiche 8, Français, renvoyer
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rendre 1, fiche 8, Français, rendre
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour. 1, fiche 8, Français, - renvoyer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 8, Français, - renvoyer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- regresar
1, fiche 8, Espagnol, regresar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- retornar 1, fiche 8, Espagnol, retornar
correct
- volver 1, fiche 8, Espagnol, volver
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-05-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- certified reference material
1, fiche 9, Anglais, certified%20reference%20material
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CRM 2, fiche 9, Anglais, CRM
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A reference material(RM) characterized by a metrologically valid procedure for one or more specified properties, accompanied by an RM certificate that provides the value of the specified property, its associated uncertainty and a statement of metrological traceability. 3, fiche 9, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The concept of value includes a nominal property or a qualitative attribute, such as identity or sequence. Uncertainties for such attributes may be expressed as probabilities or levels of confidence. 3, fiche 9, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Some [reference materials] and [certified reference materials] have properties which ... cannot be determined by exactly defined physical and chemical measurement methods. Such materials include certain biological materials, such as vaccines to which an International unit has been assigned by the World Health Organization. 4, fiche 9, Anglais, - certified%20reference%20material
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
certified reference material; CRM: term, abbreviation and definition standardized by ISO in 2015. 5, fiche 9, Anglais, - certified%20reference%20material
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- matériau de référence certifié
1, fiche 9, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MRC 2, fiche 9, Français, MRC
correct, nom masculin, normalisé
- CRM 3, fiche 9, Français, CRM
nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Matériau de référence] caractérisé par une procédure métrologiquement valide applicable à une ou plusieurs propriétés spécifiées et accompagné d'un certificat de [matériau de référence] qui indique la valeur de la propriété spécifiée, son incertitude associée et une expression de la traçabilité métrologique. 4, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le concept de valeur inclut une propriété nominale ou un attribut qualitatif tels que l'identité ou la séquence. Les incertitudes concernant ces propriétés peuvent être exprimées par des probabilités ou des niveaux de confiance. 4, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Certains [matériaux de référence] et [matériaux de référence certifiés] ont des propriétés qui [...] ne peuvent être déterminées par des méthodes de mesure physiques et chimiques exactement définies. De tels matériaux comprennent certains matériaux biologiques, tels que des vaccins auxquels une unité internationale a été attribuée par l'Organisation mondiale de la santé. 5, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
matériau de référence certifié; MRC; CRM : terme, abréviations et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
matériau de référence certifié : terme normalisé par l'AFNOR en 1984. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20certifi%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Photography
- Document Classification (Library Science)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- archival
1, fiche 10, Anglais, archival
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- permanent 2, fiche 10, Anglais, permanent
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Archival and Permanent. Essentially these terms are synonymous and are frequently used interchangeably. To us they have the same meaning : that is, forever. To say that we are going to keep forever everything that is now classified as archival or permanent is a rather positive statement and one which none of us can guarantee. Yet it does express our intention in relation to records which have been appraised as being of permanent value, or archival. 2, fiche 10, Anglais, - archival
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Photographie
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- d'archive
1, fiche 10, Français, d%27archive
adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- d'archives 2, fiche 10, Français, d%27archives
adjectif
- permanent 1, fiche 10, Français, permanent
adjectif
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Document d'archive et document permanent. Fondamentalement, ces deux expressions sont synonymes et sont souvent employées indifféremment. Pour nous, elles veulent dire la même chose: à conserver pour toujours. Affirmer que nous conserverons indéfiniment toutes les pièces qui ont été classées comme document d'archive ou document permanent est une attestation pour le moins catégorique mais dont personne ne peut garantir la certitude. Néanmoins, elle précise nos intentions concernant les documents qui, d'après nos critères, ont une valeur permanente ou d'archive. 1, fiche 10, Français, - d%27archive
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- archivamiento 1, fiche 10, Espagnol, archivamiento
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mathematical induction
1, fiche 11, Anglais, mathematical%20induction
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A method of proving a statement concerning terms based on a natural number not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n+1). 2, fiche 11, Anglais, - mathematical%20induction
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
mathematical induction: term and definition standardized by ISO and officially approved by the Government EDP Standards Committee (EDP: Electronic Data Processing). 3, fiche 11, Anglais, - mathematical%20induction
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- raisonnement par récurrence
1, fiche 11, Français, raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Méthode de démonstration d'une propriété des critères naturels de rang égal ou supérieur N par laquelle on montre d'abord que ladite propriété est vraie pour l'entier N et que, si elle est vraie pour un entier quelconque (n) de rang supérieur à N, elle est également vraie pour tous les entiers de rang supérieur (n+1). 2, fiche 11, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 11, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- inducción matemática
1, fiche 11, Espagnol, inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Método de demostración, relacionando términos basados en números naturales no menores que N, para demostrar que la declaración es válida para el término basado en N, y que, si este es válido para un valor arbitrario de n mayor que N, éste también es válido para el término basado en (n + 1). 1, fiche 11, Espagnol, - inducci%C3%B3n%20matem%C3%A1tica
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- non-verbal hearsay
1, fiche 12, Anglais, non%2Dverbal%20hearsay
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- conduct hearsay 2, fiche 12, Anglais, conduct%20hearsay
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Bowmans counsel objected to Smith s testimony, arguing that his statements constituted "non-verbal hearsay," improper lay testimony, and opinion testimony offered to prove an ultimate issue of fact. 1, fiche 12, Anglais, - non%2Dverbal%20hearsay
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Hearsay in its most general and oldest meaning is a term used in the law of evidence to describe an out of court statement offered to establish the facts asserted in that statement. Hearsay is generally not admissible in common law courts because it is of suspect value, but there are many exceptions to this prohibition. 3, fiche 12, Anglais, - non%2Dverbal%20hearsay
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- nonverbal hearsay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ouï-dire non verbal
1, fiche 12, Français, ou%C3%AF%2Ddire%20non%20verbal
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- certainty factor
1, fiche 13, Anglais, certainty%20factor
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- confidence factor 1, fiche 13, Anglais, confidence%20factor
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
value attributed to the validity of a statement, such as a hypothesis, an inference rule, or a conclusion of an inference 1, fiche 13, Anglais, - certainty%20factor
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The certainty factor may range from completely false to completely true. 1, fiche 13, Anglais, - certainty%20factor
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
certainty factor; confidence factor: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 13, Anglais, - certainty%20factor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- facteur de certitude
1, fiche 13, Français, facteur%20de%20certitude
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- facteur de confiance 1, fiche 13, Français, facteur%20de%20confiance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
valeur attribuée à la validité d'un énoncé, tel qu'une hypothèse, une règle d'inférence ou la conclusion d'une inférence 1, fiche 13, Français, - facteur%20de%20certitude
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le facteur de certitude peut varier d'entièrement faux à entièrement vrai. 1, fiche 13, Français, - facteur%20de%20certitude
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
facteur de certitude; facteur de confiance : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 13, Français, - facteur%20de%20certitude
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-11-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hearsay evidence
1, fiche 14, Anglais, hearsay%20evidence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Hearsay evidence is testimony in court, or written evidence of a statement made out of court, the statement being offered as an assertion to show the truth of matters asserted therein, and thus resting for its value upon the credibility of the out-of-court asserter.(McCormick, p. 584) 1, fiche 14, Anglais, - hearsay%20evidence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 14, La vedette principale, Français
- preuve par ouï-dire
1, fiche 14, Français, preuve%20par%20ou%C3%AF%2Ddire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
preuve par ouï-dire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - preuve%20par%20ou%C3%AF%2Ddire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- case
1, fiche 15, Anglais, case
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A multi-branch conditional statement that allows for selective execution of bounded groups of program statements depending upon the value of a control expression. 1, fiche 15, Anglais, - case
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
See also control structure. 1, fiche 15, Anglais, - case
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
case: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, fiche 15, Anglais, - case
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- instruction de cas
1, fiche 15, Français, instruction%20de%20cas
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Instruction conditionnelle à branchement multiple qui permet l'exécution sélective de groupes liés d'instructions de programmes en fonction de la valeur d'une expression de commande. 1, fiche 15, Français, - instruction%20de%20cas
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Voir également structure de contrôle. 1, fiche 15, Français, - instruction%20de%20cas
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Security
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
- Commercial Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- security interest in accounts
1, fiche 16, Anglais, security%20interest%20in%20accounts
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A security interest in proceeds arising from a purchase-money security interest in inventory and its proceeds does not have priority over a security interest in accounts given for new value where a financing statement relating to the security interest in the accounts has been registered before the purchase-money security interest in the inventory and its proceeds was perfected or the financing statement relating thereto was registered. 1, fiche 16, Anglais, - security%20interest%20in%20accounts
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
- Droit commercial
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sûreté grevant les comptes à recevoir
1, fiche 16, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20grevant%20les%20comptes%20%C3%A0%20recevoir
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une sûreté grevant le produit d'une sûreté en garantie du prix d'achat qui grève des stocks et leur produit n'a pas priorité sur une sûreté grevant des comptes à recevoir qui a été fournie en échange d'une nouvelle contrepartie lorsqu'une déclaration de financement relative à la sûreté grevant les comptes à recevoir a été enregistrée avant que la sûreté en garantie du prix d'achat qui grève les stocks et leur produit n'ait été parfaite ou que la déclaration de financement qui s'y rapporte n'ait été enregistrée. [Loi sur les sûretés relatives aux biens personnels, 1987.] 1, fiche 16, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20grevant%20les%20comptes%20%C3%A0%20recevoir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Accounting
- Real Estate
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Book Value Calculator 1, fiche 17, Anglais, Book%20Value%20Calculator
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The "Book Value Calculator"(hereafter referred to as the "BVC") was designed by the Appraisals Directorate at Public Works and Government Services Canada(PWGSC) to assist in determining the Gross Book Value(GBV) and Net Book Value(NBV) necessary for the opening balance statement for PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and for other departments and agencies of the federal government. The "BVC" is essentially an "Access" database program that is designed to use readily available data to estimate the gross and net book values of land and buildings(or infrastructure) ;remaining life for amortization; and the effective year built(to support systems that must calculate NBV rather than accept it as an input item). 1, fiche 17, Anglais, - Book%20Value%20Calculator
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Comptabilité
- Immobilier
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Calculateur de la valeur comptable
1, fiche 17, Français, Calculateur%20de%20la%20valeur%20comptable
non officiel, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CVC 2, fiche 17, Français, CVC
non officiel, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
À la Direction des évaluations, Direction générale des services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], système de calcul utilisé pour établir la valeur comptable des biens immobiliers 2, fiche 17, Français, - Calculateur%20de%20la%20valeur%20comptable
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organization Planning
- Military Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- statement of values
1, fiche 18, Anglais, statement%20of%20values
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- value statement 2, fiche 18, Anglais, value%20statement
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The defence Ethics Program Statement of Values prescribes general ethical principles and obligations governing members of the Department of National Defence and the Canadian Forces in the performance of their professional roles and duties. 1, fiche 18, Anglais, - statement%20of%20values
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
value statement : term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 18, Anglais, - statement%20of%20values
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- énoncé de valeurs
1, fiche 18, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20valeurs
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
énoncé de valeurs : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 18, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20valeurs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Administración militar
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- declaración de valores
1, fiche 18, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20valores
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- fact
1, fiche 19, Anglais, fact
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Broadly, a statement whose validity is accepted. In most knowledge systems a fact consists of an attribute and a specific associated value. 2, fiche 19, Anglais, - fact
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
A statement about an entity of the real or conceptual world, whose validity is generally accepted. 3, fiche 19, Anglais, - fact
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
fact: Term and definition standardized by ISO/IEC. 4, fiche 19, Anglais, - fact
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fait
1, fiche 19, Français, fait
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans un système-expert, connaissance permanente du programme, distincte de la "donnée" qui, elle, concerne un problème particulier à résoudre. 2, fiche 19, Français, - fait
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Expression dont la validité est assurée. 3, fiche 19, Français, - fait
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les faits conditionnent l'exploitation des connaissances opératoires qui permet en revanche la création ou la destruction des faits. On distingue par conséquent les faits établis des faits à établir. Les faits établis correspondent à des réalités observées. 4, fiche 19, Français, - fait
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par ISO/CEI. 5, fiche 19, Français, - fait
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Dans les systèmes experts, d'une manière générale, un fait peut prendre les valeurs INDÉTERMINÉ, INCONNU, VRAI ou FAUX. 3, fiche 19, Français, - fait
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- General Hardware
- Household Articles - Various
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Hardware and Housewares Manufacturers' Association
1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Hardware%20and%20Housewares%20Manufacturers%27%20Association
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CHHMA 2, fiche 20, Anglais, CHHMA
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Hardware and Housewares Manufacturers Association(CHHMA) has been serving the Hardware and Housewares industry since 1968. Initially, the CHHMA was a lobby group formed to represent the interests of manufacturers to government and retail/distributor customers. Today, the CHHMA is a national non-profit organization comprised of over 200 companies who manufacture and distribute hardware and housewares products. While lobby efforts are still a major part of the Association's mandate, the CHHMA also hosts numerous business functions, social events and networking opportunities each year providing significant value to its members. The mission statement : to assist its members to sell more and to do so more profitably. The goals : to foster positive business and social interaction; to facilitate the exchange of market information; to represent the interests of members to their customer base and to the government. 3, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Hardware%20and%20Housewares%20Manufacturers%27%20Association
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Quincaillerie générale
- Articles ménagers divers
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Association canadienne des fabricants de produits de quincaillerie et d'articles ménagers
1, fiche 20, Français, Association%20canadienne%20des%20fabricants%20de%20produits%20de%20quincaillerie%20et%20d%27articles%20m%C3%A9nagers
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2011-06-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- case statement
1, fiche 21, Anglais, case%20statement
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
conditional statement that selects for execution one of a number of alternative sequences of statements depending on the value of a conditional expression 1, fiche 21, Anglais, - case%20statement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
case statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 21, Anglais, - case%20statement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- instruction CASE
1, fiche 21, Français, instruction%20CASE
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- instruction de cas 1, fiche 21, Français, instruction%20de%20cas
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
instruction conditionnelle qui provoque l'exécution d'une séquence d'instructions parmi plusieurs, selon la valeur d'une expression conditionnelle 1, fiche 21, Français, - instruction%20CASE
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
instruction CASE; instruction de cas : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 21, Français, - instruction%20CASE
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- underlying supplier
1, fiche 22, Anglais, underlying%20supplier
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Secondary and tertiary security held by CCC in the way of guarantees from the exporter and the underlying suppliers was also found to be of uncertain value, as the major exporter's recent financial statement indicates minimum net worth and low turnover and the suppliers are small to medium-sized firms. 1, fiche 22, Anglais, - underlying%20supplier
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fournisseur sous-jacent
1, fiche 22, Français, fournisseur%20sous%2Djacent
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- fournisseur sous jacent
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-11-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Skating
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- International Committee of Sports for the Deaf
1, fiche 23, Anglais, International%20Committee%20of%20Sports%20for%20the%20Deaf
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ICSD 1, fiche 23, Anglais, ICSD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Mission Statement : To cherish the value the spirit of Deaflympics where Deaf athletes strive to reach the pinnacle of competition by embracing the motto of Per Ludos Aequalitas(Equality through sports) and adhering to the ideals of Olympics. 1, fiche 23, Anglais, - International%20Committee%20of%20Sports%20for%20the%20Deaf
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- International Committee of the Silent Sports
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patinage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité international des sports des sourds
1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20sports%20des%20sourds
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CISS 1, fiche 23, Français, CISS
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Comité international des sports silencieux 1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20sports%20silencieux
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISS 1, fiche 23, Français, CISS
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CISS 1, fiche 23, Français, CISS
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-03-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- impairment test
1, fiche 24, Anglais, impairment%20test
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- impairment review 2, fiche 24, Anglais, impairment%20review
correct
- test for impairment 2, fiche 24, Anglais, test%20for%20impairment
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The impairment test involves deducting the fair value of the identified tangible and intangible assets from the fair value of the reporting unit. If the remainder is less than the carrying value of goodwill, an impairment charge is recorded in the operating expense section of the income statement. 3, fiche 24, Anglais, - impairment%20test
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- test de dépreciation
1, fiche 24, Français, test%20de%20d%C3%A9preciation
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- test de récupérabilité 1, fiche 24, Français, test%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Comparaison de la juste valeur d'un actif avec sa valeur comptable dans le but d'établir s'il y a lieu de constater une perte de valeur correspondant à l'excédent de la valeur comptable de l'actif sur sa juste valeur. 1, fiche 24, Français, - test%20de%20d%C3%A9preciation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-04-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Shipbuilding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Marine Manufacturers Association
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Marine%20Manufacturers%20Association
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CMMA 1, fiche 25, Anglais, CMMA
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Organization located in Toronto, Ontario. 1, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Marine%20Manufacturers%20Association
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The mission statement of the Canadian Marine Manufacturers Association(CMMA) is committed to being a leader; in promoting boating, advocacy with government and providing value added services to foster the financial success of the marine industry. The Canadian Marine Manufacturers Association(CMMA) is a national, not-for-profit association that provides advocacy services to the recreational boating industry. 1, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Marine%20Manufacturers%20Association
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Constructions navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Association canadienne des manufacturiers de produits nautiques
1, fiche 25, Français, Association%20canadienne%20des%20manufacturiers%20de%20produits%20nautiques
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- ACMPN 1, fiche 25, Français, ACMPN
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'Association canadienne des manufacturiers de produits nautiques (ACMPN) est un organisme national, sans but lucratif, qui défend les intérêts de l'industrie nautique récréative. Le siège social national de l'Association doit être situé dans la région du Toronto métropolitain. 1, fiche 25, Français, - Association%20canadienne%20des%20manufacturiers%20de%20produits%20nautiques
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2006-02-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mathematical induction
1, fiche 26, Anglais, mathematical%20induction
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
method of proving a statement concerning terms based on natural numbers not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n + 1) 1, fiche 26, Anglais, - mathematical%20induction
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
mathematical induction: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 26, Anglais, - mathematical%20induction
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- raisonnement par récurrence
1, fiche 26, Français, raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
méthode de démonstration, selon laquelle on montre qu'une propriété est vraie dans un cas de rang N, ensuite que, si elle est vraie pour un cas quelconque de rang égal ou supérieur à N, elle est vraie pour le cas suivant, et que, par conséquent, elle est vraie dans tous les cas de rang égal ou supérieur à N 1, fiche 26, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 26, Français, - raisonnement%20par%20r%C3%A9currence
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 27, Anglais, return
correct, verbe, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
provide a data value to the calling program when executing a return statement 1, fiche 27, Anglais, - return
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
return (transitive verb): term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 27, Anglais, - return
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- renvoyer
1, fiche 27, Français, renvoyer
correct, verbe, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rendre 1, fiche 27, Français, rendre
correct, verbe, normalisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour 1, fiche 27, Français, - renvoyer
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 27, Français, - renvoyer
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- if statement
1, fiche 28, Anglais, if%20statement
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
conditional statement that causes execution of the enclosed sequences of statements or skips them depending on the truth value of the conditional expression 1, fiche 28, Anglais, - if%20statement
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
if statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 28, Anglais, - if%20statement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- instruction IF
1, fiche 28, Français, instruction%20IF
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- instruction SI 1, fiche 28, Français, instruction%20SI
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
instruction conditionnelle qui provoque l'exécution ou l'omission des séquences d'instructions incluses, selon la véracité de l'expression conditionnelle 1, fiche 28, Français, - instruction%20IF
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
instruction IF; instruction SI : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 28, Français, - instruction%20IF
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- assignment statement
1, fiche 29, Anglais, assignment%20statement
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- assignment 1, fiche 29, Anglais, assignment
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
simple statement that replaces the current data value of a variable with a new data value specified by an expression 1, fiche 29, Anglais, - assignment%20statement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
assignment statement; assignment: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 29, Anglais, - assignment%20statement
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- instruction d'affectation
1, fiche 29, Français, instruction%20d%27affectation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
instruction simple où la valeur de donnée d'une variable est remplacée par une nouvelle valeur de donnée spécifiée par une expression 1, fiche 29, Français, - instruction%20d%27affectation
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
instruction d'affectation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 29, Français, - instruction%20d%27affectation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- conditional statement
1, fiche 30, Anglais, conditional%20statement
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
compound statement that selects for execution one or none of the enclosed sequences of statements depending on the value of a conditional expression of one or more corresponding conditions 1, fiche 30, Anglais, - conditional%20statement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Examples: In Pascal, if statements and case statements are conditional statements. 1, fiche 30, Anglais, - conditional%20statement
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
conditional statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 30, Anglais, - conditional%20statement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- instruction conditionnelle
1, fiche 30, Français, instruction%20conditionnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
instruction composée qui choisit pour exécution l'une ou aucune des séquences d'instructions incluses selon la valeur d'une expression conditionnelle correspondant à une ou plusieurs conditions 1, fiche 30, Français, - instruction%20conditionnelle
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Exemples : En Pascal, les «instructions IF» et les «instructions CASE» sont des instructions conditionnelles. 1, fiche 30, Français, - instruction%20conditionnelle
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
instruction conditionnelle : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 30, Français, - instruction%20conditionnelle
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-12-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Production (Economics)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- proceeds of inventory
1, fiche 31, Anglais, proceeds%20of%20inventory
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
A non-proceeds security interest in accounts given for new value has priority over a purchase money security interest in the accounts as proceeds of inventory if a financing statement relating to the security interest in the accounts is registered before the purchase money security interest is perfected or a financing statement relating to it is registered. 2, fiche 31, Anglais, - proceeds%20of%20inventory
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
"proceeds" means (a) identifiable or traceable personal property, fixtures and crops (i) derived directly or indirectly from any dealing with collateral or the proceeds of collateral, and (ii) in which the debtor acquires an interest, (b) a right to an insurance payment or any other payment as indemnity or compensation for loss of or damage to the collateral or proceeds of the collateral, and (c) a payment made in total or partial discharge or redemption of an intangible, chattel paper, instrument or security; ("produit") 3, fiche 31, Anglais, - proceeds%20of%20inventory
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Production (Économie)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- produit du stock
1, fiche 31, Français, produit%20du%20stock
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- produit des stocks 2, fiche 31, Français, produit%20des%20stocks
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La sûreté ne visant pas le produit qui grève des comptes et qui est donnée pour une nouvelle prestation prime toute sûreté en garantie du prix de vente sur les comptes à titre de produit du stock si un état de financement ayant trait à la sûreté sur les comptes est enregistré avant que la sûreté en garantie du prix de vente ne soit rendue opposable ou qu'un état de financement y ayant trait ne soit enregistré. 3, fiche 31, Français, - produit%20du%20stock
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
«produit» a) Biens personnels, accessoires fixes et récoltes déterminables ou retrouvables qui proviennent directement ou indirectement de l'aliénation des biens grevés ou du produit qui en découle et dans lesquels le débiteur acquiert un intérêt; b) droit au versement d'une assurance ou à tout autre versement à titre d'indemnisation pour perte ou endommagement des biens grevés ou du produit qui en découle; c) paiement fait à titre d'acquittement ou de remboursement total ou partiel d'un bien immatériel, d'un acte mobilier, d'un instrument ou d'une valeur mobilière. («proceeds») 3, fiche 31, Français, - produit%20du%20stock
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Heritage
- Real Estate
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- statement of heritage character
1, fiche 32, Anglais, statement%20of%20heritage%20character
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- heritage character statement 1, fiche 32, Anglais, heritage%20character%20statement
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Extracts from the Federal Heritage Buildings Policy.(Parks Canada). Designation of Federal Heritage Buildings. All federal buildings 40 years old or older for which alteration, demolition, or disposal are planned must be identified and referred to the Federal Heritage Buildings Review Office(FHBRO) for evaluation, in order to determine if the buildings have heritage value. Also to be evaluated are buildings 40 years old or older whose acquisition is being contemplated. The Federal Heritage Buildings Review Office will evaluate the identified buildings to determine if they merit heritage designation. Parks Canada will prepare research that addresses historical, architectural and environmental criteria, as well as any other relevant information, as a basis for this evaluation. A building evaluated as a heritage building will be recommended for designation as a "classified" or as a "recognized" federal heritage building. A classified building is the higher of these two designations. The Federal Heritage Buildings Review Office will convey the recommended designation(classified or recognized) to the custodial department. The recommendation will be accompanied by a statement of heritage character. A federal building which has been designated under this policy will be entered in the Register of Federal Heritage Buildings, along with a statement of its heritage character. 2, fiche 32, Anglais, - statement%20of%20heritage%20character
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The expression "statement of significance" must not be used instead of "statement of heritage character." 2, fiche 32, Anglais, - statement%20of%20heritage%20character
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
statement of heritage character; heritage character statement: terms used by Parks Canada. 3, fiche 32, Anglais, - statement%20of%20heritage%20character
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Patrimoine
- Immobilier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- énoncé de valeur patrimoniale
1, fiche 32, Français, %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20valeur%20patrimoniale
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Extraits de la Politique sur les édifices fédéraux du patrimoine. (Parcs Canada). Désignation des édifices fédéraux du patrimoine. Tous les édifices fédéraux de quarante ans ou plus dont l'aliénation, la démolition ou la modification est prévue doivent être identifiés et doivent être présentés au Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine (BEÉFP) pour évaluation de leur valeur patrimoniale. Il en est de même pour un édifice de quarante ans ou plus dont on prévoit l'acquisition. Le Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine évalue les édifices ainsi identifiés en se fondant sur les recherches entreprises par Parcs Canada à partir de critères d'évaluation établis portant sur l'histoire, l'architecture et l'environnement, et de toute autre information pertinente. Si l'évaluation est positive, une recommandation pour désignation comme édifice fédéral du patrimoine classé ou reconnu pourra être faite. La cote classée correspond à la valeur la plus élevée. Un édifice fédéral désigné en vertu de la présente politique est inscrit au Répertoire des édifices fédéraux du patrimoine avec son énoncé de valeur patrimoniale. Le Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine fait connaître au ministère responsable la désignation qu'il recommande, avec un énoncé de la valeur patrimoniale de l'édifice en question. 2, fiche 32, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20valeur%20patrimoniale
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
énoncé de valeur patrimoniale : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 32, Français, - %C3%A9nonc%C3%A9%20de%20valeur%20patrimoniale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- inequality
1, fiche 33, Anglais, inequality
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A mathematical statement that one expression is greater than or less than another in value. 2, fiche 33, Anglais, - inequality
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- inégalité
1, fiche 33, Français, in%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- desigualdad
1, fiche 33, Espagnol, desigualdad
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- inecuación 2, fiche 33, Espagnol, inecuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Proposición que establece la relación matemática de dos datos o expresiones matemáticas de las cuales una es mayor que la otra. 2, fiche 33, Espagnol, - desigualdad
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Se usa en un programa para determinar una acción ulterior como en "SI A ES MENOR QUE B ENTONCES C = B". 2, fiche 33, Espagnol, - desigualdad
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-06-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- IF statement
1, fiche 34, Anglais, IF%20statement
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- if statement 2, fiche 34, Anglais, if%20statement
correct, normalisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A conditional statement that causes execution of the enclosed sequences of statements or skips them depending on the truth value of the conditional expression. 2, fiche 34, Anglais, - IF%20statement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
if statement: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 34, Anglais, - IF%20statement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- instruction IF
1, fiche 34, Français, instruction%20IF
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- instruction SI 2, fiche 34, Français, instruction%20SI
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Instruction conditionnelle qui provoque l'exécution ou l'omission de la séquence d'instructions incluse selon la véracité de l'expression conditionnelle. 3, fiche 34, Français, - instruction%20IF
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 34, Français, - instruction%20IF
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- instrucción SI
1, fiche 34, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20SI
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Instrucción condicional que especifica una condición que debe probarse y la acción a seguir, si dicha condición se cumple. 1, fiche 34, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20SI
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- subject
1, fiche 35, Anglais, subject
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object. 1, fiche 35, Anglais, - subject
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
subject: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 35, Anglais, - subject
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sujet
1, fiche 35, Français, sujet
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
sujet : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 35, Français, - sujet
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- primitive data
1, fiche 36, Anglais, primitive%20data
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive data defined by XML. 1, fiche 36, Anglais, - primitive%20data
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
primitive data: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 36, Anglais, - primitive%20data
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- donnée primitive
1, fiche 36, Français, donn%C3%A9e%20primitive
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les données primitives sont celles de tout langage de programmation : entiers, nombres flottants, caractères. Ce sont les données dont le type est l'un des types primitifs de Java [...] 1, fiche 36, Français, - donn%C3%A9e%20primitive
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
donnée : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 36, Français, - donn%C3%A9e%20primitive
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- données primitives
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- object of a statement
1, fiche 37, Anglais, object%20of%20a%20statement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- statement object 2, fiche 37, Anglais, statement%20object
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive datatype defined by XML. 1, fiche 37, Anglais, - object%20of%20a%20statement
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
object of a statement: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 37, Anglais, - object%20of%20a%20statement
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- objet d'une déclaration
1, fiche 37, Français, objet%20d%27une%20d%C3%A9claration
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
objet d'une déclaration : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 37, Français, - objet%20d%27une%20d%C3%A9claration
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- predicate property
1, fiche 38, Anglais, predicate%20property
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The predicate property identifies the original property in the modeled statement. The value of the predicate property is a resource representing the specific property in the original statement(in our example, creator). 1, fiche 38, Anglais, - predicate%20property
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
predicate property: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 38, Anglais, - predicate%20property
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- propriété predicate
1, fiche 38, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20predicate
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La propriété predicate identifie la propriété originale dans la déclaration modélisée. La valeur de la propriété predicate est une ressource qui représente la propriété spécifique dans la déclaration originale. 2, fiche 38, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20predicate
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- canonicalization of whitespace
1, fiche 39, Anglais, canonicalization%20of%20whitespace
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The RDF Model and Syntax Working Group acknowledges that the parseType=’Literal' mechanism is a minimum-level solution to the requirement to express an RDF statement with a value that has XML markup. Additional complexities of XML such as canonicalization of whitespace are not yet well defined. 1, fiche 39, Anglais, - canonicalization%20of%20whitespace
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
canonicalization of whitespace: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 39, Anglais, - canonicalization%20of%20whitespace
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- canonisation des espaces blancs
1, fiche 39, Français, canonisation%20des%20espaces%20blancs
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La canonisation (canonicalization) transforme un document XML en une référence indépendante des variations physiques que ce document peut prendre. 2, fiche 39, Français, - canonisation%20des%20espaces%20blancs
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
canonisation des espaces blancs : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 3, fiche 39, Français, - canonisation%20des%20espaces%20blancs
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- RDF statement
1, fiche 40, Anglais, RDF%20statement
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object. 1, fiche 40, Anglais, - RDF%20statement
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
RDF statement: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 40, Anglais, - RDF%20statement
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- déclaration RDF
1, fiche 40, Français, d%C3%A9claration%20RDF
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
déclaration RDF : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 40, Français, - d%C3%A9claration%20RDF
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- face value
1, fiche 41, Anglais, face%20value
générique
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- money value 1, fiche 41, Anglais, money%20value
générique
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
this requires a statement that tells the money value of the coupon, the brand involved, the quantity and size of the product 1, fiche 41, Anglais, - face%20value
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- valeur de l'offre
1, fiche 41, Français, valeur%20de%20l%27offre
nom féminin, spécifique
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
[Le coupon] doit être d'une extrême clarté et indiquer le nom du produit, la valeur de l'offre, les quantités et les tailles du produit sur lequel il porte. 1, fiche 41, Français, - valeur%20de%20l%27offre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Agencias y servicios de publicidad
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- valor nominal
1, fiche 41, Espagnol, valor%20nominal
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- RDF:Statement
1, fiche 42, Anglais, RDF%3AStatement
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 42, Anglais, - RDF%3AStatement
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 42, Anglais, - RDF%3AStatement
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- RDF:Statement
1, fiche 42, Français, RDF%3AStatement
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 42, Français, - RDF%3AStatement
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 42, Français, - RDF%3AStatement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- RDF:subject property
1, fiche 43, Anglais, RDF%3Asubject%20property
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 43, Anglais, - RDF%3Asubject%20property
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 43, Anglais, - RDF%3Asubject%20property
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- propriété RDF:subject
1, fiche 43, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Asubject
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 43, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Asubject
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 43, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Asubject
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- RDF:predicate property
1, fiche 44, Anglais, RDF%3Apredicate%20property
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 44, Anglais, - RDF%3Apredicate%20property
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 44, Anglais, - RDF%3Apredicate%20property
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- propriété RDF:predicate
1, fiche 44, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Apredicate
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 44, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Apredicate
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 44, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Apredicate
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- specific resource
1, fiche 45, Anglais, specific%20resource
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Statement A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object. The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive datatype defined by XML. In RDF terms, a literal may have content that is XML markup but is not further evaluated by the RDF processor. There are some syntactic restrictions on how markup in literals may be expressed. 1, fiche 45, Anglais, - specific%20resource
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 45, Anglais, - specific%20resource
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ressource spécifique
1, fiche 45, Français, ressource%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Déclaration Une ressource spécifique associée à une propriété définie ainsi que la valeur de cette propriété pour cette ressource est une déclaration RDF. Ces trois parties individuelles d'une déclaration sont appelées, respectivement, le sujet, le prédicat, et l'objet. L'objet d'une déclaration (c.-à-d., la valeur de la propriété) peut être une autre ressource ou il peut être littéral ; c.-à-d., une ressource (spécifiée par une URI) ou une simple chaîne ou autre type de données primitif défini par XML. En termes RDF, un littéral pourrait avoir un contenu qui est un balisage XML mais qui n'est pas davantage évalué par le processeur RDF. Il y a des restrictions syntaxiques sur la façon dont le balisage dans les littéraux peut être exprimé. 1, fiche 45, Français, - ressource%20sp%C3%A9cifique
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 45, Français, - ressource%20sp%C3%A9cifique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- RDF:object property
1, fiche 46, Anglais, RDF%3Aobject%20property
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 46, Anglais, - RDF%3Aobject%20property
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 46, Anglais, - RDF%3Aobject%20property
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- propriété RDF:object
1, fiche 46, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Aobject
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 46, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Aobject
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 46, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Aobject
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- parseType='Literal' mechanism
1, fiche 47, Anglais, parseType%3D%27Literal%27%20mechanism
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The RDF Model and Syntax Working Group acknowledges that the parseType=’Literal' mechanism is a minimum-level solution to the requirement to express an RDF statement with a value that has XML markup. Additional complexities of XML such as canonicalization of whitespace are not yet well defined. 1, fiche 47, Anglais, - parseType%3D%27Literal%27%20mechanism
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 47, Anglais, - parseType%3D%27Literal%27%20mechanism
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- mécanisme parseType='Literal'
1, fiche 47, Français, m%C3%A9canisme%20parseType%3D%27Literal%27
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de travail sur la modélisation et la syntaxe RDF reconnaît que le mécanisme parseType='Literal' est une solution minimale au besoin d'exprimer une déclaration RDF avec une valeur qui a un balisage XML. Les complexités supplémentaires de XML tel que la canonisation des espaces blancs ne sont pas encore très bien définies. 1, fiche 47, Français, - m%C3%A9canisme%20parseType%3D%27Literal%27
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 47, Français, - m%C3%A9canisme%20parseType%3D%27Literal%27
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- RDF:type property
1, fiche 48, Anglais, RDF%3Atype%20property
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 48, Anglais, - RDF%3Atype%20property
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 48, Anglais, - RDF%3Atype%20property
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- propriété RDF:type
1, fiche 48, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Atype
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 48, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Atype
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 48, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20RDF%3Atype
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- reified statement
1, fiche 49, Anglais, reified%20statement
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values. 1, fiche 49, Anglais, - reified%20statement
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 49, Anglais, - reified%20statement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- déclaration réifiée
1, fiche 49, Français, d%C3%A9claration%20r%C3%A9ifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs. 1, fiche 49, Français, - d%C3%A9claration%20r%C3%A9ifi%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9claration%20r%C3%A9ifi%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-03-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- certificate of value
1, fiche 50, Anglais, certificate%20of%20value
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Sometimes a separate certificate of value is required to be signed by the exporter, either on a separate document or as an addition to the commercial invoice, stating that the invoice contains a true and full statement of the price paid for the goods and that there is no other understanding between the exporter and the buyer about the purchase price. 2, fiche 50, Anglais, - certificate%20of%20value
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
certificate of value: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 50, Anglais, - certificate%20of%20value
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 50, La vedette principale, Français
- certificat de valeur
1, fiche 50, Français, certificat%20de%20valeur
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Document d'exportation attestant que le prix indiqué sur la facture est le prix exact et complet de la marchandise et qu'il n'existe aucun autre accord entre l'exportateur et l'importateur au sujet du prix d'achat. 2, fiche 50, Français, - certificat%20de%20valeur
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
certificat de valeur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 50, Français, - certificat%20de%20valeur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- certificado de valor
1, fiche 50, Espagnol, certificado%20de%20valor
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Documento que] especifica el valor de las mercancías, evitando así el contrabando. 2, fiche 50, Espagnol, - certificado%20de%20valor
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
certificado de valor: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 50, Espagnol, - certificado%20de%20valor
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-02-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- arc routine 1, fiche 51, Anglais, arc%20routine
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Notice in the drawing routines, especially the arc routines, that familiarity with how the arc routine works is important. In the first arc statement, the command arc is executed and the first point is entered. The center option is chosen before the second point is entered. At this point, you should be able to decipher what is happening in the first nine statements of this function. Next, the arc number value is initialized and set. This value counts how many times you run through this routine. Each time you run through the routine, you create one first arc. The next statement calculates the arc length by calculating the distance between the start and end points of the first arc. Now that you have the arc number and the length of the arcs, you can calculate the overall length of the insulation. Notice the last statement of the routine. That is precisely what happens. In the while loop, the variable total is compared to the wall length. If the total variable is less than the wall length variable, the routine will be run again. Otherwise, the routine is ended. 2, fiche 51, Anglais, - arc%20routine
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- calcul des arcs
1, fiche 51, Français, calcul%20des%20arcs
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le calcul des arcs, anneaux et tubes circulaires. 1, fiche 51, Français, - calcul%20des%20arcs
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- positional operand
1, fiche 52, Anglais, positional%20operand
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In assembler programming, an operand in a macro instruction that assigns a value to the corresponding positional parameter declared in the prototype statement of the called macro definition. 1, fiche 52, Anglais, - positional%20operand
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- opérande positionnel
1, fiche 52, Français, op%C3%A9rande%20positionnel
proposition, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- opérande pondéré 1, fiche 52, Français, op%C3%A9rande%20pond%C3%A9r%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pondération : Procédé permettant de donner à chaque élément une importance qui lui est propre, en lui affectant un coefficient. 2, fiche 52, Français, - op%C3%A9rande%20positionnel
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-11-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- deficiency account
1, fiche 53, Anglais, deficiency%20account
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- deficiency statement 2, fiche 53, Anglais, deficiency%20statement
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A statement of an insolvent debtor that accounts for the excess of liabilities over the estimated realizable value of assets. 3, fiche 53, Anglais, - deficiency%20account
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rapport d'insolvabilité
1, fiche 53, Français, rapport%20d%27insolvabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Rapport établi en vue d'expliquer l'excédent du passif sur la valeur de réalisation estimative des éléments d'actif d'un débiteur insolvable. 1, fiche 53, Français, - rapport%20d%27insolvabilit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-11-02
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- case statement
1, fiche 54, Anglais, case%20statement
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A conditional statement that selects for execution one of a number of alternative sequences of statements dependent upon the value of a conditional expression. 1, fiche 54, Anglais, - case%20statement
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 54, Anglais, - case%20statement
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 54, La vedette principale, Français
- instruction CASE
1, fiche 54, Français, instruction%20CASE
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- instruction de cas 1, fiche 54, Français, instruction%20de%20cas
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Instruction conditionnelle qui provoque l'exécution d'une parmi plusieurs séquences d'instructions, selon la valeur d'une expression conditionnelle. 1, fiche 54, Français, - instruction%20CASE
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 54, Français, - instruction%20CASE
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- summary form 1, fiche 55, Anglais, summary%20form
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
In accordance with the present accounting and financial reporting policies and practices prescribed by Treasury Board, accounts receivables, inventories of materiel, and prepaid expenses are not reported in detail in the Statement of Assets and Liabilities. Fixed assets are charged to expenditures on acquisition and are carried on the statement at a nominal value of one dollar. Some of the foregoing, while excluded from the Accounts of Canada, are included in summary form at year-end in the Statement of Assets and Liabilities. 1, fiche 55, Anglais, - summary%20form
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- forme récapitulative
1, fiche 55, Français, forme%20r%C3%A9capitulative
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Conformément aux politiques et aux pratiques actuellement prescrites par le Conseil du Trésor en matière de comptabilité et de rapports financiers, les comptes-clients, les stocks de matériel et les charges payées d'avance ne sont pas indiqués de façon détaillée dans l'état des ressources et des charges. Les immobilisations sont imputées sur les dépenses au moment de leur acquisition et inscrites sur l'état comme ayant une valeur nominale d'un dollar. Bien que ces ressources soient exclues des comptes du Canada, quelques-unes d'entre elles sont présentées sous forme récapitulative à la fin de l'exercice dans l'état des ressources et des charges. 1, fiche 55, Français, - forme%20r%C3%A9capitulative
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- sous forme récapitulative
- sous forme de résumé
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1995-02-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Government Accounting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- inventory of materiel
1, fiche 56, Anglais, inventory%20of%20materiel
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- materiel inventory 2, fiche 56, Anglais, materiel%20inventory
correct, proposition
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
In accordance with the present accounting and financial reporting policies and practices prescribed by Treasury Board, accounts receivables, inventories of materiel, and prepaid expenses are not reported in detail in the Statement of Assets and Liabilities. Fixed assets are charged to expenditures on acquisition and are carried on the statement at a nominal value of one dollar. Some of the foregoing, while excluded from the Accounts of Canada, are included in summary form at year-end in the Statement of Assets and Liabilities. 1, fiche 56, Anglais, - inventory%20of%20materiel
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Comptabilité publique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- stock de matériel
1, fiche 56, Français, stock%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Conformément aux politiques et aux pratiques actuellement prescrites par le Conseil du Trésor en matière de comptabilité et de rapports financiers, les comptes-clients, les stocks de matériel et les charges payées d'avance ne sont pas indiqués de façon détaillée dans l'état des ressources et des charges. Les immobilisations sont imputées sur les dépenses au moment de leur acquisition et inscrites sur l'état comme ayant une valeur nominale d'un dollar. Bien que ces ressources soient exclues des comptes du Canada, quelques-unes d'entre elles sont présentées sous forme récapitulative à la fin de l'exercice dans l'état des ressources et des charges. 1, fiche 56, Français, - stock%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- case statement
1, fiche 57, Anglais, case%20statement
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Statement used to select one of a number of alternative statement sequences depending on the value of an expression which must be a discrete type. 2, fiche 57, Anglais, - case%20statement
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ordre cas
1, fiche 57, Français, ordre%20cas
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- instruction cas 2, fiche 57, Français, instruction%20cas
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Instruction spécifiant la sélection et l'exécution d'une suite d'instructions en fonction de la valeur d'une expression. 3, fiche 57, Français, - ordre%20cas
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1990-08-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- depreciation shortage
1, fiche 58, Anglais, depreciation%20shortage
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
On disposal, the gross cost of the fund asset and its accumulated depreciation will be deleted from the accounts of the fund and any undepreciated amount is to be charged to an account entitled "Undepreciated Value of Dispositions". The depreciation shortage will be shown on the Statement of Operations as an extraordinary item. 1, fiche 58, Anglais, - depreciation%20shortage
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- insuffisance d'amortissement
1, fiche 58, Français, insuffisance%20d%27amortissement
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1987-07-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- publisher's statement
1, fiche 59, Anglais, publisher%27s%20statement
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A statement of distribution or circulation of a specific publication provided to agencies and advertisers to assist in assessing the value of a publication. The statement may be claimed "sworn", subject to, or verified by an independent audit. 2, fiche 59, Anglais, - publisher%27s%20statement
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- chiffre de diffusion 1, fiche 59, Français, chiffre%20de%20diffusion
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chiffre de diffusion communiqué par la publication. 1, fiche 59, Français, - chiffre%20de%20diffusion
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1980-03-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial Accounting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- collective asset 1, fiche 60, Anglais, collective%20asset
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The present Statement of Assets and Liabilities omits any value for capital assets because costs of capital works are charged to expenditures at the time of acquisition or construction. Consequently government buildings, public works, national monuments, military assets(...) and other capital works and equipment are recorded on the Statement of Assets and Liabilities at a nominal value of $1. 00. These capital works are regarded as "collective assets" and are part of the infrastructure of the government. 1, fiche 60, Anglais, - collective%20asset
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Comptabilité générale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- actif collectif 1, fiche 60, Français, actif%20collectif
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


