TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VALUE STATEMENT [60 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • Taxation
  • Air Transport
DEF

Statement that an importer or his agent must make to customs authorities specifying the type, value, and quantity of the merchandise so that these can be reviewed and the corresponding tariff applied.

OBS

Related term: bill of entry.

OBS

customs declaration: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

OBS

customs declaration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Fiscalité
  • Transport aérien
DEF

Formalité à laquelle sont soumises les importations et les exportations de marchandises.

OBS

La déclaration peut être verbale, mais elle est généralement écrite et elle précise la nature et la provenance des marchandises ou leur destination.

OBS

manifeste de douane : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

déclaration en douane : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

OBS

déclaration en douane; déclaration de douane : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
  • Sistema tributario
  • Transporte aéreo
DEF

Manifiesto que realiza el importador o su agente a las autoridades aduaneras especificando la cantidad y descripción de la mercancía y su valor para que éstas la revisen y apliquen los aranceles correspondientes.

OBS

declaración de aduana: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

declaración aduanera : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Codes (Software)
DEF

In programming, a statement that creates a variable and assigns a value to it or that replaces the value of an existing variable.

CONT

Python assignment statements [are used] to assign objects to names. The target of an assignment statement is written on the left side of the equal sign (=), and the object on the right can be an arbitrary expression that computes an object.

OBS

assignment statement; assignment: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC).

Terme(s)-clé(s)
  • assignment instruction

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Codes (Logiciels)
DEF

En programmation, instruction qui crée une variable et lui assigne une valeur ou qui remplace la valeur d'une variable existante.

CONT

L'affectation est une instruction qui permet de modifier la valeur d'une variable. Plus précisement: affecter une valeur à une variable signifie enregistrer cette valeur dans une plage mémoire allouée à cette variable.

OBS

instruction d'affectation : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Códigos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • Maritime Law
  • Shipping and Delivery
DEF

The detailed statement by the importer of the nature and value of goods entered at the custom house.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime
  • Expédition et livraison
DEF

Déclaration détaillée de l'importateur quant à la nature et à la valeur des biens admis en douane.

OBS

déclaration douanière, déclaration en douane : termes utilisés par Revenu Canada, Douanes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
  • Derecho marítimo
  • Expedición y entrega
CONT

Atendiendo al valor de las introducciones o expediciones realizadas durante el año, existen tres tipos de declaraciones: 1)Declaración Detallada: Cuando el volumen del comercio realizado sea superior a 16.000.000 de pesetas. 2)Declaración Simplificada [...]; y 3)Declaración de IVA [Impuesto sobre el Valor Añadido] [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Environment
OBS

There are a number of steps involved in [the Ecological Gifts Program] process, including : arranging the donation; preparing and filing information on ecological sensitivity; and determining the fair market value of the donation. Once this process has been completed successfully, the donor will receive : a Certificate for Donation of Ecologically Sensitive Land(or, in Quebec, a Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique) ;a Statement of Fair Market Value; and an official donation receipt for the gift from the recipient.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Environnement
OBS

Le processus du [Programme de dons écologiques] comporte plusieurs étapes : les démarches préliminaires relatives au don; le rassemblement de l'information sur la valeur écologique et la soumission de cette information; la détermination de la juste valeur marchande du don. Une fois ces étapes terminées, le donateur recevra : une Attestation de don de terre écosensible - ou, au Québec, un Visa pour dons de terrains ou de servitudes ayant une valeur écologique; une Déclaration de la juste valeur marchande; un reçu officiel de don, remis par le bénéficiaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Tourism
  • Hobbies
OBS

Mission Statement. To collect, add value to, and disseminate relevant knowledge within and across sectoral boundaries and in partnership with stakeholders in advancing leisure as an essential element of quality of life. LIN is charged with the responsibility of designing, managing, and maintaining the National Recreation Database(NRDB) for intergovernmental, public good, research and access purposes.

OBS

LIN is a national non-profit organization which was developed in 1995 with support from the Ontario Ministry of Tourism and Recreation and the Fitness Program of Health Canada.

OBS

The original name of LIN was the Leisure Information Network. [It] was [later] broadened to the Lifestyle Information Network [before returning] to its first name.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tourisme
  • Passe-temps

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Financial Accounting
DEF

A form of current value accounting in which financial statement elements are measured in current costs rather than historical costs or other values.

OBS

current cost accounting: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Comptabilité générale
DEF

Méthode de comptabilité qui consiste à établir la valeur des postes des états financiers en fonction de prix d'entrée actuels, par exemple les coûts de remplacement, plutôt que de prix de sortie actuels.

OBS

Selon cette méthode comptable, les charges (par exemple le coût des marchandises ou des produits vendus et les amortissements) sont déterminées en fonction des coûts actuels au moment où les marchandises ou les produits sont vendus et les immobilisations utilisées.

OBS

comptabilité au coût actuel : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

In COBOL, a statement that the value of a conditional variable is one of a set(or range) of values of a date item identified by a condition name. The statement may be true or false.

OBS

condition-name condition: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI).

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Proposition vraie ou fausse selon que la valeur d'une variable conditionnelle appartient ou non à l'ensemble des valeurs attribuées au nom-de condition associé à cette variable conditionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Provide a data value to the calling program when executing a return statement.

OBS

return: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour.

OBS

renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Metrology and Units of Measure
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A reference material(RM) characterized by a metrologically valid procedure for one or more specified properties, accompanied by an RM certificate that provides the value of the specified property, its associated uncertainty and a statement of metrological traceability.

OBS

The concept of value includes a nominal property or a qualitative attribute, such as identity or sequence. Uncertainties for such attributes may be expressed as probabilities or levels of confidence.

OBS

Some [reference materials] and [certified reference materials] have properties which ... cannot be determined by exactly defined physical and chemical measurement methods. Such materials include certain biological materials, such as vaccines to which an International unit has been assigned by the World Health Organization.

OBS

certified reference material; CRM: term, abbreviation and definition standardized by ISO in 2015.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

[Matériau de référence] caractérisé par une procédure métrologiquement valide applicable à une ou plusieurs propriétés spécifiées et accompagné d'un certificat de [matériau de référence] qui indique la valeur de la propriété spécifiée, son incertitude associée et une expression de la traçabilité métrologique.

OBS

Le concept de valeur inclut une propriété nominale ou un attribut qualitatif tels que l'identité ou la séquence. Les incertitudes concernant ces propriétés peuvent être exprimées par des probabilités ou des niveaux de confiance.

OBS

Certains [matériaux de référence] et [matériaux de référence certifiés] ont des propriétés qui [...] ne peuvent être déterminées par des méthodes de mesure physiques et chimiques exactement définies. De tels matériaux comprennent certains matériaux biologiques, tels que des vaccins auxquels une unité internationale a été attribuée par l'Organisation mondiale de la santé.

OBS

matériau de référence certifié; MRC; CRM : terme, abréviations et définition normalisés par l'ISO.

OBS

matériau de référence certifié : terme normalisé par l'AFNOR en 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Document Classification (Library Science)
  • Types of Documentation (Library Science)
CONT

Archival and Permanent. Essentially these terms are synonymous and are frequently used interchangeably. To us they have the same meaning : that is, forever. To say that we are going to keep forever everything that is now classified as archival or permanent is a rather positive statement and one which none of us can guarantee. Yet it does express our intention in relation to records which have been appraised as being of permanent value, or archival.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
CONT

Document d'archive et document permanent. Fondamentalement, ces deux expressions sont synonymes et sont souvent employées indifféremment. Pour nous, elles veulent dire la même chose: à conserver pour toujours. Affirmer que nous conserverons indéfiniment toutes les pièces qui ont été classées comme document d'archive ou document permanent est une attestation pour le moins catégorique mais dont personne ne peut garantir la certitude. Néanmoins, elle précise nos intentions concernant les documents qui, d'après nos critères, ont une valeur permanente ou d'archive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
  • Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

A method of proving a statement concerning terms based on a natural number not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n+1).

OBS

mathematical induction: term and definition standardized by ISO and officially approved by the Government EDP Standards Committee (EDP: Electronic Data Processing).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Méthode de démonstration d'une propriété des critères naturels de rang égal ou supérieur N par laquelle on montre d'abord que ladite propriété est vraie pour l'entier N et que, si elle est vraie pour un entier quelconque (n) de rang supérieur à N, elle est également vraie pour tous les entiers de rang supérieur (n+1).

OBS

raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Método de demostración, relacionando términos basados en números naturales no menores que N, para demostrar que la declaración es válida para el término basado en N, y que, si este es válido para un valor arbitrario de n mayor que N, éste también es válido para el término basado en (n + 1).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
CONT

Bowmans counsel objected to Smith s testimony, arguing that his statements constituted "non-verbal hearsay," improper lay testimony, and opinion testimony offered to prove an ultimate issue of fact.

OBS

Hearsay in its most general and oldest meaning is a term used in the law of evidence to describe an out of court statement offered to establish the facts asserted in that statement. Hearsay is generally not admissible in common law courts because it is of suspect value, but there are many exceptions to this prohibition.

Terme(s)-clé(s)
  • nonverbal hearsay

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2014-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
28.02.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

value attributed to the validity of a statement, such as a hypothesis, an inference rule, or a conclusion of an inference

OBS

The certainty factor may range from completely false to completely true.

OBS

certainty factor; confidence factor: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
28.02.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

valeur attribuée à la validité d'un énoncé, tel qu'une hypothèse, une règle d'inférence ou la conclusion d'une inférence

OBS

Le facteur de certitude peut varier d'entièrement faux à entièrement vrai.

OBS

facteur de certitude; facteur de confiance : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

Hearsay evidence is testimony in court, or written evidence of a statement made out of court, the statement being offered as an assertion to show the truth of matters asserted therein, and thus resting for its value upon the credibility of the out-of-court asserter.(McCormick, p. 584)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

preuve par ouï-dire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A multi-branch conditional statement that allows for selective execution of bounded groups of program statements depending upon the value of a control expression.

OBS

See also control structure.

OBS

case: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Instruction conditionnelle à branchement multiple qui permet l'exécution sélective de groupes liés d'instructions de programmes en fonction de la valeur d'une expression de commande.

OBS

Voir également structure de contrôle.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
  • Commercial Law
CONT

A security interest in proceeds arising from a purchase-money security interest in inventory and its proceeds does not have priority over a security interest in accounts given for new value where a financing statement relating to the security interest in the accounts has been registered before the purchase-money security interest in the inventory and its proceeds was perfected or the financing statement relating thereto was registered.

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit commercial
CONT

Une sûreté grevant le produit d'une sûreté en garantie du prix d'achat qui grève des stocks et leur produit n'a pas priorité sur une sûreté grevant des comptes à recevoir qui a été fournie en échange d'une nouvelle contrepartie lorsqu'une déclaration de financement relative à la sûreté grevant les comptes à recevoir a été enregistrée avant que la sûreté en garantie du prix d'achat qui grève les stocks et leur produit n'ait été parfaite ou que la déclaration de financement qui s'y rapporte n'ait été enregistrée. [Loi sur les sûretés relatives aux biens personnels, 1987.]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Accounting
  • Real Estate
OBS

The "Book Value Calculator"(hereafter referred to as the "BVC") was designed by the Appraisals Directorate at Public Works and Government Services Canada(PWGSC) to assist in determining the Gross Book Value(GBV) and Net Book Value(NBV) necessary for the opening balance statement for PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and for other departments and agencies of the federal government. The "BVC" is essentially an "Access" database program that is designed to use readily available data to estimate the gross and net book values of land and buildings(or infrastructure) ;remaining life for amortization; and the effective year built(to support systems that must calculate NBV rather than accept it as an input item).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Comptabilité
  • Immobilier
OBS

À la Direction des évaluations, Direction générale des services immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], système de calcul utilisé pour établir la valeur comptable des biens immobiliers

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Military Administration
CONT

The defence Ethics Program Statement of Values prescribes general ethical principles and obligations governing members of the Department of National Defence and the Canadian Forces in the performance of their professional roles and duties.

OBS

value statement : term used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Administration militaire
OBS

énoncé de valeurs : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Administración militar
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Broadly, a statement whose validity is accepted. In most knowledge systems a fact consists of an attribute and a specific associated value.

DEF

A statement about an entity of the real or conceptual world, whose validity is generally accepted.

OBS

fact: Term and definition standardized by ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Dans un système-expert, connaissance permanente du programme, distincte de la "donnée" qui, elle, concerne un problème particulier à résoudre.

DEF

Expression dont la validité est assurée.

OBS

Les faits conditionnent l'exploitation des connaissances opératoires qui permet en revanche la création ou la destruction des faits. On distingue par conséquent les faits établis des faits à établir. Les faits établis correspondent à des réalités observées.

OBS

Terme normalisé par ISO/CEI.

OBS

Dans les systèmes experts, d'une manière générale, un fait peut prendre les valeurs INDÉTERMINÉ, INCONNU, VRAI ou FAUX.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • General Hardware
  • Household Articles - Various
OBS

The Canadian Hardware and Housewares Manufacturers Association(CHHMA) has been serving the Hardware and Housewares industry since 1968. Initially, the CHHMA was a lobby group formed to represent the interests of manufacturers to government and retail/distributor customers. Today, the CHHMA is a national non-profit organization comprised of over 200 companies who manufacture and distribute hardware and housewares products. While lobby efforts are still a major part of the Association's mandate, the CHHMA also hosts numerous business functions, social events and networking opportunities each year providing significant value to its members. The mission statement : to assist its members to sell more and to do so more profitably. The goals : to foster positive business and social interaction; to facilitate the exchange of market information; to represent the interests of members to their customer base and to the government.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Quincaillerie générale
  • Articles ménagers divers

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.16 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

conditional statement that selects for execution one of a number of alternative sequences of statements depending on the value of a conditional expression

OBS

case statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.16 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction conditionnelle qui provoque l'exécution d'une séquence d'instructions parmi plusieurs, selon la valeur d'une expression conditionnelle

OBS

instruction CASE; instruction de cas : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
CONT

Secondary and tertiary security held by CCC in the way of guarantees from the exporter and the underlying suppliers was also found to be of uncertain value, as the major exporter's recent financial statement indicates minimum net worth and low turnover and the suppliers are small to medium-sized firms.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
Terme(s)-clé(s)
  • fournisseur sous jacent

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2009-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Skating
OBS

Mission Statement : To cherish the value the spirit of Deaflympics where Deaf athletes strive to reach the pinnacle of competition by embracing the motto of Per Ludos Aequalitas(Equality through sports) and adhering to the ideals of Olympics.

Terme(s)-clé(s)
  • International Committee of the Silent Sports

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Patinage

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2008-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
CONT

The impairment test involves deducting the fair value of the identified tangible and intangible assets from the fair value of the reporting unit. If the remainder is less than the carrying value of goodwill, an impairment charge is recorded in the operating expense section of the income statement.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

Comparaison de la juste valeur d'un actif avec sa valeur comptable dans le but d'établir s'il y a lieu de constater une perte de valeur correspondant à l'excédent de la valeur comptable de l'actif sur sa juste valeur.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2006-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Shipbuilding
OBS

Organization located in Toronto, Ontario.

OBS

The mission statement of the Canadian Marine Manufacturers Association(CMMA) is committed to being a leader; in promoting boating, advocacy with government and providing value added services to foster the financial success of the marine industry. The Canadian Marine Manufacturers Association(CMMA) is a national, not-for-profit association that provides advocacy services to the recreational boating industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Constructions navales
OBS

L'Association canadienne des manufacturiers de produits nautiques (ACMPN) est un organisme national, sans but lucratif, qui défend les intérêts de l'industrie nautique récréative. Le siège social national de l'Association doit être situé dans la région du Toronto métropolitain.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 - données d’organisme externe 2006-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
02.01.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

method of proving a statement concerning terms based on natural numbers not less than N by showing that the statement is valid for the term based on N and that, if it is valid for an arbitrary value of n that is greater than N, it is also valid for the term based on(n + 1)

OBS

mathematical induction: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
02.01.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

méthode de démonstration, selon laquelle on montre qu'une propriété est vraie dans un cas de rang N, ensuite que, si elle est vraie pour un cas quelconque de rang égal ou supérieur à N, elle est vraie pour le cas suivant, et que, par conséquent, elle est vraie dans tous les cas de rang égal ou supérieur à N

OBS

raisonnement par récurrence : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976].

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

provide a data value to the calling program when executing a return statement

OBS

return (transitive verb): term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour

OBS

renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

conditional statement that causes execution of the enclosed sequences of statements or skips them depending on the truth value of the conditional expression

OBS

if statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.15 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction conditionnelle qui provoque l'exécution ou l'omission des séquences d'instructions incluses, selon la véracité de l'expression conditionnelle

OBS

instruction IF; instruction SI : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

simple statement that replaces the current data value of a variable with a new data value specified by an expression

OBS

assignment statement; assignment: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction simple où la valeur de donnée d'une variable est remplacée par une nouvelle valeur de donnée spécifiée par une expression

OBS

instruction d'affectation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

compound statement that selects for execution one or none of the enclosed sequences of statements depending on the value of a conditional expression of one or more corresponding conditions

OBS

Examples: In Pascal, if statements and case statements are conditional statements.

OBS

conditional statement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction composée qui choisit pour exécution l'une ou aucune des séquences d'instructions incluses selon la valeur d'une expression conditionnelle correspondant à une ou plusieurs conditions

OBS

Exemples : En Pascal, les «instructions IF» et les «instructions CASE» sont des instructions conditionnelles.

OBS

instruction conditionnelle : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)
  • Production (Economics)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

A non-proceeds security interest in accounts given for new value has priority over a purchase money security interest in the accounts as proceeds of inventory if a financing statement relating to the security interest in the accounts is registered before the purchase money security interest is perfected or a financing statement relating to it is registered.

OBS

"proceeds" means (a) identifiable or traceable personal property, fixtures and crops (i) derived directly or indirectly from any dealing with collateral or the proceeds of collateral, and (ii) in which the debtor acquires an interest, (b) a right to an insurance payment or any other payment as indemnity or compensation for loss of or damage to the collateral or proceeds of the collateral, and (c) a payment made in total or partial discharge or redemption of an intangible, chattel paper, instrument or security; ("produit")

Français

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)
  • Production (Économie)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

La sûreté ne visant pas le produit qui grève des comptes et qui est donnée pour une nouvelle prestation prime toute sûreté en garantie du prix de vente sur les comptes à titre de produit du stock si un état de financement ayant trait à la sûreté sur les comptes est enregistré avant que la sûreté en garantie du prix de vente ne soit rendue opposable ou qu'un état de financement y ayant trait ne soit enregistré.

OBS

«produit» a) Biens personnels, accessoires fixes et récoltes déterminables ou retrouvables qui proviennent directement ou indirectement de l'aliénation des biens grevés ou du produit qui en découle et dans lesquels le débiteur acquiert un intérêt; b) droit au versement d'une assurance ou à tout autre versement à titre d'indemnisation pour perte ou endommagement des biens grevés ou du produit qui en découle; c) paiement fait à titre d'acquittement ou de remboursement total ou partiel d'un bien immatériel, d'un acte mobilier, d'un instrument ou d'une valeur mobilière. («proceeds»)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2005-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage
  • Real Estate
CONT

Extracts from the Federal Heritage Buildings Policy.(Parks Canada). Designation of Federal Heritage Buildings. All federal buildings 40 years old or older for which alteration, demolition, or disposal are planned must be identified and referred to the Federal Heritage Buildings Review Office(FHBRO) for evaluation, in order to determine if the buildings have heritage value. Also to be evaluated are buildings 40 years old or older whose acquisition is being contemplated. The Federal Heritage Buildings Review Office will evaluate the identified buildings to determine if they merit heritage designation. Parks Canada will prepare research that addresses historical, architectural and environmental criteria, as well as any other relevant information, as a basis for this evaluation. A building evaluated as a heritage building will be recommended for designation as a "classified" or as a "recognized" federal heritage building. A classified building is the higher of these two designations. The Federal Heritage Buildings Review Office will convey the recommended designation(classified or recognized) to the custodial department. The recommendation will be accompanied by a statement of heritage character. A federal building which has been designated under this policy will be entered in the Register of Federal Heritage Buildings, along with a statement of its heritage character.

OBS

The expression "statement of significance" must not be used instead of "statement of heritage character."

OBS

statement of heritage character; heritage character statement: terms used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine
  • Immobilier
CONT

Extraits de la Politique sur les édifices fédéraux du patrimoine. (Parcs Canada). Désignation des édifices fédéraux du patrimoine. Tous les édifices fédéraux de quarante ans ou plus dont l'aliénation, la démolition ou la modification est prévue doivent être identifiés et doivent être présentés au Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine (BEÉFP) pour évaluation de leur valeur patrimoniale. Il en est de même pour un édifice de quarante ans ou plus dont on prévoit l'acquisition. Le Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine évalue les édifices ainsi identifiés en se fondant sur les recherches entreprises par Parcs Canada à partir de critères d'évaluation établis portant sur l'histoire, l'architecture et l'environnement, et de toute autre information pertinente. Si l'évaluation est positive, une recommandation pour désignation comme édifice fédéral du patrimoine classé ou reconnu pourra être faite. La cote classée correspond à la valeur la plus élevée. Un édifice fédéral désigné en vertu de la présente politique est inscrit au Répertoire des édifices fédéraux du patrimoine avec son énoncé de valeur patrimoniale. Le Bureau d'examen des édifices fédéraux du patrimoine fait connaître au ministère responsable la désignation qu'il recommande, avec un énoncé de la valeur patrimoniale de l'édifice en question.

OBS

énoncé de valeur patrimoniale : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2004-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

A mathematical statement that one expression is greater than or less than another in value.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
DEF

Proposición que establece la relación matemática de dos datos o expresiones matemáticas de las cuales una es mayor que la otra.

OBS

Se usa en un programa para determinar una acción ulterior como en "SI A ES MENOR QUE B ENTONCES C = B".

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2004-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A conditional statement that causes execution of the enclosed sequences of statements or skips them depending on the truth value of the conditional expression.

OBS

if statement: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Instruction conditionnelle qui provoque l'exécution ou l'omission de la séquence d'instructions incluse selon la véracité de l'expression conditionnelle.

OBS

Termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Instrucción condicional que especifica una condición que debe probarse y la acción a seguir, si dicha condición se cumple.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object.

OBS

subject: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

sujet : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive data defined by XML.

OBS

primitive data: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les données primitives sont celles de tout langage de programmation : entiers, nombres flottants, caractères. Ce sont les données dont le type est l'un des types primitifs de Java [...]

OBS

donnée : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • données primitives

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive datatype defined by XML.

OBS

object of a statement: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

objet d'une déclaration : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The predicate property identifies the original property in the modeled statement. The value of the predicate property is a resource representing the specific property in the original statement(in our example, creator).

OBS

predicate property: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

La propriété predicate identifie la propriété originale dans la déclaration modélisée. La valeur de la propriété predicate est une ressource qui représente la propriété spécifique dans la déclaration originale.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The RDF Model and Syntax Working Group acknowledges that the parseType=’Literal' mechanism is a minimum-level solution to the requirement to express an RDF statement with a value that has XML markup. Additional complexities of XML such as canonicalization of whitespace are not yet well defined.

OBS

canonicalization of whitespace: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

La canonisation (canonicalization) transforme un document XML en une référence indépendante des variations physiques que ce document peut prendre.

OBS

canonisation des espaces blancs : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object.

OBS

RDF statement: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

déclaration RDF : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
CONT

this requires a statement that tells the money value of the coupon, the brand involved, the quantity and size of the product

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
CONT

[Le coupon] doit être d'une extrême clarté et indiquer le nom du produit, la valeur de l'offre, les quantités et les tailles du produit sur lequel il porte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agencias y servicios de publicidad
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Statement A specific resource together with a named property plus the value of that property for that resource is an RDF statement. These three individual parts of a statement are called, respectively, the subject, the predicate, and the object. The object of a statement(i. e., the property value) can be another resource or it can be a literal; i. e., a resource(specified by a URI) or a simple string or other primitive datatype defined by XML. In RDF terms, a literal may have content that is XML markup but is not further evaluated by the RDF processor. There are some syntactic restrictions on how markup in literals may be expressed.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Déclaration Une ressource spécifique associée à une propriété définie ainsi que la valeur de cette propriété pour cette ressource est une déclaration RDF. Ces trois parties individuelles d'une déclaration sont appelées, respectivement, le sujet, le prédicat, et l'objet. L'objet d'une déclaration (c.-à-d., la valeur de la propriété) peut être une autre ressource ou il peut être littéral ; c.-à-d., une ressource (spécifiée par une URI) ou une simple chaîne ou autre type de données primitif défini par XML. En termes RDF, un littéral pourrait avoir un contenu qui est un balisage XML mais qui n'est pas davantage évalué par le processeur RDF. Il y a des restrictions syntaxiques sur la façon dont le balisage dans les littéraux peut être exprimé.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The RDF Model and Syntax Working Group acknowledges that the parseType=’Literal' mechanism is a minimum-level solution to the requirement to express an RDF statement with a value that has XML markup. Additional complexities of XML such as canonicalization of whitespace are not yet well defined.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le groupe de travail sur la modélisation et la syntaxe RDF reconnaît que le mécanisme parseType='Literal' est une solution minimale au besoin d'exprimer une déclaration RDF avec une valeur qui a un balisage XML. Les complexités supplémentaires de XML tel que la canonisation des espaces blancs ne sont pas encore très bien définies.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When a resource represents a reified statement; that is, it has an RDF : type property with a value of RDF :Statement, then that resource must have exactly one RDF : subject property, one RDF : object property, and one RDF : predicate property. It is frequently necessary to represent a collection of resources or literals; for example to state that a property has an ordered sequence of values.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Lorsqu'une ressource représente une déclaration réifiée ; c.-à-d., elle possède une propriété RDF:type avec une valeur de RDF:Statement, alors cette ressource doit avoir exactement une propriété RDF:subject, une propriété RDF:object, et une propriété RDF:predicate. .Il est fréquemment nécessaire de représenter une collection de ressources ou de littéraux ; par exemple pour affirmer qu'une propriété possède une séquence ordonnée de valeurs.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
CONT

Sometimes a separate certificate of value is required to be signed by the exporter, either on a separate document or as an addition to the commercial invoice, stating that the invoice contains a true and full statement of the price paid for the goods and that there is no other understanding between the exporter and the buyer about the purchase price.

OBS

certificate of value: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Document d'exportation attestant que le prix indiqué sur la facture est le prix exact et complet de la marchandise et qu'il n'existe aucun autre accord entre l'exportateur et l'importateur au sujet du prix d'achat.

OBS

certificat de valeur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
DEF

[Documento que] especifica el valor de las mercancías, evitando así el contrabando.

OBS

certificado de valor: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

Notice in the drawing routines, especially the arc routines, that familiarity with how the arc routine works is important. In the first arc statement, the command arc is executed and the first point is entered. The center option is chosen before the second point is entered. At this point, you should be able to decipher what is happening in the first nine statements of this function. Next, the arc number value is initialized and set. This value counts how many times you run through this routine. Each time you run through the routine, you create one first arc. The next statement calculates the arc length by calculating the distance between the start and end points of the first arc. Now that you have the arc number and the length of the arcs, you can calculate the overall length of the insulation. Notice the last statement of the routine. That is precisely what happens. In the while loop, the variable total is compared to the wall length. If the total variable is less than the wall length variable, the routine will be run again. Otherwise, the routine is ended.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Le calcul des arcs, anneaux et tubes circulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1998-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

In assembler programming, an operand in a macro instruction that assigns a value to the corresponding positional parameter declared in the prototype statement of the called macro definition.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
OBS

Pondération : Procédé permettant de donner à chaque élément une importance qui lui est propre, en lui affectant un coefficient.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

A statement of an insolvent debtor that accounts for the excess of liabilities over the estimated realizable value of assets.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Rapport établi en vue d'expliquer l'excédent du passif sur la valeur de réalisation estimative des éléments d'actif d'un débiteur insolvable.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A conditional statement that selects for execution one of a number of alternative sequences of statements dependent upon the value of a conditional expression.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Instruction conditionnelle qui provoque l'exécution d'une parmi plusieurs séquences d'instructions, selon la valeur d'une expression conditionnelle.

OBS

Termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)
CONT

In accordance with the present accounting and financial reporting policies and practices prescribed by Treasury Board, accounts receivables, inventories of materiel, and prepaid expenses are not reported in detail in the Statement of Assets and Liabilities. Fixed assets are charged to expenditures on acquisition and are carried on the statement at a nominal value of one dollar. Some of the foregoing, while excluded from the Accounts of Canada, are included in summary form at year-end in the Statement of Assets and Liabilities.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
CONT

Conformément aux politiques et aux pratiques actuellement prescrites par le Conseil du Trésor en matière de comptabilité et de rapports financiers, les comptes-clients, les stocks de matériel et les charges payées d'avance ne sont pas indiqués de façon détaillée dans l'état des ressources et des charges. Les immobilisations sont imputées sur les dépenses au moment de leur acquisition et inscrites sur l'état comme ayant une valeur nominale d'un dollar. Bien que ces ressources soient exclues des comptes du Canada, quelques-unes d'entre elles sont présentées sous forme récapitulative à la fin de l'exercice dans l'état des ressources et des charges.

Terme(s)-clé(s)
  • sous forme récapitulative
  • sous forme de résumé

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1995-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Government Accounting
CONT

In accordance with the present accounting and financial reporting policies and practices prescribed by Treasury Board, accounts receivables, inventories of materiel, and prepaid expenses are not reported in detail in the Statement of Assets and Liabilities. Fixed assets are charged to expenditures on acquisition and are carried on the statement at a nominal value of one dollar. Some of the foregoing, while excluded from the Accounts of Canada, are included in summary form at year-end in the Statement of Assets and Liabilities.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Comptabilité publique
CONT

Conformément aux politiques et aux pratiques actuellement prescrites par le Conseil du Trésor en matière de comptabilité et de rapports financiers, les comptes-clients, les stocks de matériel et les charges payées d'avance ne sont pas indiqués de façon détaillée dans l'état des ressources et des charges. Les immobilisations sont imputées sur les dépenses au moment de leur acquisition et inscrites sur l'état comme ayant une valeur nominale d'un dollar. Bien que ces ressources soient exclues des comptes du Canada, quelques-unes d'entre elles sont présentées sous forme récapitulative à la fin de l'exercice dans l'état des ressources et des charges.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1992-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Programs and Programming
DEF

Statement used to select one of a number of alternative statement sequences depending on the value of an expression which must be a discrete type.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Instruction spécifiant la sélection et l'exécution d'une suite d'instructions en fonction de la valeur d'une expression.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1990-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

On disposal, the gross cost of the fund asset and its accumulated depreciation will be deleted from the accounts of the fund and any undepreciated amount is to be charged to an account entitled "Undepreciated Value of Dispositions". The depreciation shortage will be shown on the Statement of Operations as an extraordinary item.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1987-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Agencies and Services
OBS

A statement of distribution or circulation of a specific publication provided to agencies and advertisers to assist in assessing the value of a publication. The statement may be claimed "sworn", subject to, or verified by an independent audit.

Français

Domaine(s)
  • Agences et services de publicité
OBS

Chiffre de diffusion communiqué par la publication.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1980-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial Accounting
OBS

The present Statement of Assets and Liabilities omits any value for capital assets because costs of capital works are charged to expenditures at the time of acquisition or construction. Consequently government buildings, public works, national monuments, military assets(...) and other capital works and equipment are recorded on the Statement of Assets and Liabilities at a nominal value of $1. 00. These capital works are regarded as "collective assets" and are part of the infrastructure of the government.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Comptabilité générale

Espagnol

Conserver la fiche 60

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :