TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VANCOUVER BAY [22 fiches]

Fiche 1 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

During the 1970-71 crop year, a procedure known as "pooling of grain" was introduced at the ports of Vancouver and Thunder Bay to reduce the amount of switching required. Under this system, all Wheat Board grain, that is export wheat, oats and barley(except selected lots), is placed at any terminal for unloading, no matter to which elevator company it is consigned. Time is saved by eliminating the switching formerly required to effect mandatory delivery to the elevator company indicated on the bill of lading.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Pendant la campagne agricole de 1970-1971, on a adopté aux ports de Vancouver et de Thunder Bay un procédé appelé «pool du grain», en vue de réduire les échanges. Suivant ce procédé, tout le grain de la Commission du blé, c'est-à-dire le blé, l'avoine et l'orge d'exportation (à l'exception de certains chargements) est stocké dans n'importe quel silo portuaire, quelle que soit la compagnie manutentionnaire à laquelle il a été consigné. On gagne ainsi un temps précieux en supprimant les manœuvres nécessitées jusque-là par l'obligation de livrer le grain à la compagnie de silos figurant sur la lettre de voiture.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

Specimens captured by trawling in Naden Harbour, Burnaby Narrows, McIntyre Bay, KitKatla Inlet, Burke Channel, around southeastern Vancouver Island, and elsewhere... The Atlantic cod is a predator, as well as the bearded seal.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Aucun équivalent français n'a été retrouvé dans la documentation, les bases de données informatiques et au Musée des sciences naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass on the south side of Pachena Bay, on the southeast side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 43’ 19" N, 125° 6’ 3" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre dans le sud de la baie Pachena, dans le sud-est de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 43' 19" N, 125° 6' 3" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into Pachena Bay, south of the community of Bamfield, on the southeast side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 47’ 54" N, 125° 7’ 37" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la baie Pachena, au sud de la communauté de Bamfield, dans le sud-est de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 47' 54" N, 125° 7' 37" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into Koskimo Bay, near the north end of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 27’ 28" N, 127° 51’ 54" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la baie Koskimo, dans le nord de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 27' 28" N, 127° 51' 54" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A small island in Brooks Bay, on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 12’ 25" N, 127° 49’ 59" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Petite île dans la baie Brooks, dans le nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 12' 25" N, 127° 49' 59" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into Vancouver Bay, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 55’ 18" N, 123° 52’ 9" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la baie de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 55' 18" N, 123° 52' 9" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass southeast of Wickaninnish Bay, on the west side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 59’ 43" N, 125° 40’ 1" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre au sud-est de la baie Wickaninnish, du côté ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 59' 43" N, 125° 40' 1" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass at the north end of Chamiss Bay, on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 5’ 6" N, 127° 16’ 12" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre à l'extrémité nord de la baie Chamiss, du côté nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 5' 6" N, 127° 16' 12" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into Chamiss Bay, on the northwest side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 4’ 44" N, 127° 17’ 19" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la baie Chamiss, du côté nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 4' 44" N, 127° 17' 19" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that flows into San Josef Bay, in the northwest end of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 40’ 23" N, 128° 16’ 20" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui se jette dans la baie San Josef, dans le nord-ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 40' 23" N, 128° 16' 20" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water at the head of Hansen Bay, northwest of San Josef Bay, on Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 45’ 48" N, 128° 21’ 22" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau à l'entrée de la baie Hansen, au nord-ouest de la baie San Josef, sur l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 45' 48" N, 128° 21' 22" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the south side of the district municipality of Oak Bay, at the south end of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 24’ 43" N, 123° 18’ 48" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le sud de la municipalité de district d'Oak Bay, à l'extrémité sud de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 24' 43" N, 123° 18' 48" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass in the southeast of Parry Bay, at the south end of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 20’ 33" N, 123° 31’ 38" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre dans le sud-est de la baie Parry, à l'extrémité sud de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 20' 33" N, 123° 31' 38" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse near the community of Qualicum Bay, on the east coast of Vancouver Island, in Newcastle Land District, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 23’ 53" N, 124° 36’ 37" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau près de la communauté de Qualicum Bay, sur la côte est de l'île de Vancouver, dans le district territorial de Newcastle, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 23' 53" N, 124° 36' 37" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2008-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Published by the Canadian Hydrographic Service(CHS). Annual. Contains :--volume 1, Atlantic Coast and Bay of Fundy;--volume 2, Gulf of St. Lawrence;--volume 3, St. Lawrence and Saguenay Rivers;--volume 4, Arctic and Hudson Bay;--volume 5, Juan de Fuca Strait and Strait of Georgia;--volume 6, Discovery Passage and West Coast of Vancouver Island;--volume 7, Queen Charlotte Sound to Dixon Entrance.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic Coast and Bay of Fundy Tide and Current Tables
  • Gulf of St. Lawrence Tide and Current Tables
  • St. Lawrence and Saguenay Rivers Tide and Current Tables
  • Arctic and Hudson Bay Tide and Current Tables
  • Juan de Fuca Strait and Strait of Georgia Tide and Current Tables
  • Discovery Passage and West Coast of Vancouver Island Tide and Current Tables
  • Queen Charlotte Sound to Dixon Entrance Tide and Current Tables
  • Tide and Current Tables of Canada
  • Canadian Tide Tables
  • Canadian Current tables
  • Canadian Tide and Current Table

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Publié par le Service hydrographique du Canada (SHC). Contient : -- volume 1, Côte de l'Atlantique et baie de Fundy; --volume 2, Golfe du Saint-Laurent; --volume 3, Fleuve Saint-Laurent et rivière Saguenay; --volume 4, L'Arctique et la baie d'Hudson; -- volume 5, Détroits de Juan de Fuca et de Georgia; -- volume 6, Discovery Passage et côte Ouest de l'île de Vancouver; -- volume 7, Queen Charlotte Sound à Dixon Entrance.

Terme(s)-clé(s)
  • Table des courants et marées du Canada
  • Tables des marées du Canada
  • Tables des courants du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2006-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Torpedoes
OBS

Nanoose is a bay near Vancouver Island where specialists are testing torpedoes.

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Torpilles
OBS

Nanoose est une baie en bordure de l'Île de Vancouver, où les spécialistes effectuent des essais sur des torpilles. Consultation avec un réviseur-terminologue à la Section militaire et technique.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
  • Animal Pests (Crops)
CONT

The deer mouse derives its name from its bi-coloured coat, rufus above and white below, which resembles the coat of a deer. This is the ubiquitous native mouse. Away from city centres it may be found practically everywhere in Canada from Nova Scotia to Vancouver Island and from the international boundary north to Yukon Territory and Hudson Bay.... The form of the deer mouse is typically murine, with a slender body, well-developed hind legs and a moderately long tail.

OBS

A mammal of the family Muridae.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
  • Animaux nuisibles aux cultures
CONT

Le groupe des souris sylvestres, répandu sur tout le continent nord-américain, comprend au moins quarante sous-espèces dont six se rencontrent au Québec. La forme type [...] habite vers le nord jusqu'à la limite de la forêt septentrionale. Facile à identifier par ses quatre pattes blanches, ses parties supérieures grisâtres et sa queue bicolore, elle a la taille d'une souris ordinaire, de grandes oreilles et des yeux dont l'immensité trahit des habitudes nocturnes.

OBS

Mammifère de la famille des Muridae.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Agricultural Economics
CONT

Initial prices are set for the reference grades of wheat [...] basis in-store Vancouver and the St. Lawrence(formerly in-store Thunder Bay).

OBS

Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Économie agricole
OBS

Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Molinería y cereales
  • Economía agrícola
OBS

La fluctuación de precio presentada en la comercialización de menestras que impide a los agricultores honrar su compromiso con el agente financiero oportunamente, obligándose a tener el producto en almacén esperando mejores precios que permita cubrir los costos de producción y lograr la rentabilidad esperada.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Transport of Goods
  • Rail Transport
CONT

The 49 shipping blocks are grouped into two large shipping areas. The western shipping area, including those blocks that supply most of the grain shipped through the lakehead port of Thunder Bay to Eastern Canada, St. Lawrence and Atlantic export ports, covers the province of Manitoba and the eastern half of Saskatchewan. The western shipping area, which supplies most of the grain shipped through Canada's west coast ports of Vancouver and Prince Rupert, covers Alberta and the western half of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport de marchandises
  • Transport par rail
CONT

On a groupé les 49 subdivisions de transport en deux vastes zones de transport. Celle de l'Est, comprenant les subdivisions qui fournissent la plus grande partie du grain expédié à partir du port de Thunder Bay situé à la tête des Grands Lacs vers les ports d'exportation de l'Est canadien, du Saint-Laurent et de l'Atlantique, couvre la province du Manitoba et la partie est de la Saskatchewan. Celle de l'Ouest, fournissant la plus grande partie du grain expédié à partir des ports de Vancouver et de Prince Rupert sur la côte du Pacifique, couvre l'Alberta et la partie ouest de la Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Ports
OBS

Pursuant to the Canada Marine Act. The Port Authorities Operations Regulations, coming into force on March 1, 2000, repeals the Fraser River Harbour Commission By-laws, the Nanaimo Harbour Commission Floats By-law, the Nanaimo Harbour Commission General By-law, the North Fraser Harbour Commission By-laws, the Port Alberni Assembly Wharves By-law, the Port Alberni Harbour Commission By-laws, the Windsor Harbour Commission General By-laws, the Windsor Harbour Commission Wharf By-law, the Toronto Harbour Accident Report By-law, the Toronto Harbour Licensing By-law, the Toronto Harbour Works By-law, the By-law Prohibiting the Operation of Vessels in Designated Waters, the Vancouver Port Corporation Navigation Restriction By-law, 1992, the Thunder Bay Harbour Commission Operations By-law and the Port Authorities Works Interim Regulations.

OBS

Pursuant to the Canada Ports Corporation Act.

OBS

Pursuant to the Toronto Harbour Commissioners’ Act, 1911.

OBS

Pursuant to the Toronto Harbour Commissioners’ Act, 1911.

OBS

Pursuant to the Harbour Commissions Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Ports
OBS

En vertu de la Loi maritime du Canada. Le Règlement sur l'exploitation des administrations portuaires entre en vigueur le 1er mars 2000 et abroge le Règlement administratif de la Commission portuaire du fleuve Fraser, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Nanaïmo relatif aux pontons, le Règlement administratif général de la Commission portuaire de Nanaïmo, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Port-Alberni relatif aux quais de groupage, le Règlement administratif sur la Commission portuaire de Port-Alberni, le Règlement administratif général de la Commission portuaire de Windsor, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Windsor relatif au quai, le Règlement sur les rapports d'accident dans le port de Toronto, le Règlement sur les permis dans le havre de Toronto, le Règlement sur les ouvrages du port de Toronto, le Règlement interdisant la circulation de navires dans certaines eaux désignées, le Règlement de 1992 sur les restrictions à la navigation dans le port de Vancouver, le Règlement administratif de la Commission portuaire de Thunder Bay relatif à l'exploitation du port et le Règlement provisoire sur les ouvrages des administrations portuaires.

OBS

En vertu de la Loi sur la Société canadienne des ports.

OBS

En vertu de la Loi de 1911 concernant les commissaires du havre de Toronto.

OBS

En vertu de la Loi de 1911 concernant les commissaires du havre de Toronto.

OBS

En vertu de la Loi sur les commissions portuaires.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The plant on Lulu Island near Vancouver obtains limestone from the Triassic Marble Bay Formation on Texada Island.

OBS

Located in Western Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La cimenterie de l'île Lulu, près de Vancouver, emploie le calcaire de la formation de Marble Bay du Trias, de l'île Texada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :