TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIABLE RULE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Paleontology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- great white sharks
1, fiche 1, Anglais, great%20white%20sharks
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Carchariidae(Great White Sharks) are those sharks made popular by the movie Jaws. They are mainly characterized by the development of serrated cutting edges of their teeth, although this trend is not the rule. In some genera secondary serrations appear to complicate the main serrations, while some possess serrations only on the heels, and others lack serrations altogether. In addition, the overall shape of the teeth can be highly variable throughout the entire family. 1, fiche 1, Anglais, - great%20white%20sharks
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Paléontologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carcharodonte
1, fiche 1, Français, carcharodonte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tous les sables et calcaires marins du Tertiaire contiennent une multitude de dents de requins, seuls organes ayant pu se fossiliser chez ces poissons cartilagineux. Les unes [...] énormes et crénelées, appartenaient à des espèces géantes, les carcharodontes [...] qui pouvaient atteindre 20 mètres de longueur. 1, fiche 1, Français, - carcharodonte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base-pairing rules
1, fiche 2, Anglais, base%2Dpairing%20rules
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The base-pairing rule is significant because : I. It explains Chargaff's rules. II. It suggests the general mechanisms for DNA replication. If bases form specific pairs, the information on one strand complements that along the other. III. It dictates the combination of complementary base pairs, but places no restriction on the linear sequence of nucleotides along the length of a DNA strand. The sequence of bases can be highly variable which makes it suitable for coding genetic information. IV. Though hydrogen bonds between paired bases are weak bonds, collectively they stabilize the DNA molecule. Van der Waals forces and hydrophobic interactions between stacked bases also help stabilize DNA. 2, fiche 2, Anglais, - base%2Dpairing%20rules
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- complémentarité
1, fiche 2, Français, compl%C3%A9mentarit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Règle universelle d'appariement des bases des acides nucléiques, selon laquelle A s'associe avec T (ou U) et G avec C. 2, fiche 2, Français, - compl%C3%A9mentarit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chain rule
1, fiche 3, Anglais, chain%20rule
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rule for taking derivative of composite function in which second function is taken as independent variable in differentiating first function. 1, fiche 3, Anglais, - chain%20rule
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- règle d'enchaînement
1, fiche 3, Français, r%C3%A8gle%20d%27encha%C3%AEnement
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language (General)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- variable rule
1, fiche 4, Anglais, variable%20rule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lobov has studied the evolution of change in great detail in Marthas Vineyard and in New York, and has developed a model based on his conception of variable rules(essentially a kind of highly structured optional rule). 1, fiche 4, Anglais, - variable%20rule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- règle variable
1, fiche 4, Français, r%C3%A8gle%20variable
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(...) La règle de fusion [vocalique entre deux mots en français québécois] est une règle variable dont ne sera formulée ici que la version catégorique; ce sera une tâche trop vaste, dans le cadre étroit de ce travail, que de déterminer le poids relatif de chacun des facteurs structuraux, sociaux et stylistiques qui en commande la variation. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A8gle%20variable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


