TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIANT PART [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- interparietal bone
1, fiche 1, Anglais, interparietal%20bone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Inca bone 2, fiche 1, Anglais, Inca%20bone
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Anatomical variant in which a transverse suture nearly separates the upper half of the squamous part of the occipital bone. 2, fiche 1, Anglais, - interparietal%20bone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
interparietal bone: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - interparietal%20bone
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A02.1.04.013: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - interparietal%20bone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- os interpariétal
1, fiche 1, Français, os%20interpari%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- os des Incas 1, fiche 1, Français, os%20des%20Incas
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Variante [anatomique] où la partie supérieure de l'écaille [de l'os occipital] est isolée par une suture transverse. 1, fiche 1, Français, - os%20interpari%C3%A9tal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
os interpariétal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - os%20interpari%C3%A9tal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A02.1.04.013 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - os%20interpari%C3%A9tal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hueso interparietal
1, fiche 1, Espagnol, hueso%20interparietal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hueso interparietal: designación derivada de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - hueso%20interparietal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A02.1.04.013: número de identificación de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - hueso%20interparietal
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- variant part
1, fiche 2, Anglais, variant%20part
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
part of a record, composed of data objects, whose corresponding data structures or declared data types may vary 1, fiche 2, Anglais, - variant%20part
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Both the number of data objects and their composition may vary. 1, fiche 2, Anglais, - variant%20part
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
variant part : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 2, Anglais, - variant%20part
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- partie variable
1, fiche 2, Français, partie%20variable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
partie d'un enregistrement, composée d'objets de données, et dont les structures de données ou les types de données déclarés correspondants peuvent changer 1, fiche 2, Français, - partie%20variable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le nombre aussi bien que la composition des objets de données peuvent changer. 1, fiche 2, Français, - partie%20variable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
partie variable : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 2, Français, - partie%20variable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- variant record type
1, fiche 3, Anglais, variant%20record%20type
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
record type that has a variant part specifying alternative lists of components 1, fiche 3, Anglais, - variant%20record%20type
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
variant record type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - variant%20record%20type
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- type union
1, fiche 3, Français, type%20union
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
type enregistrement ayant une partie variable qui spécifie un choix de listes de composants 1, fiche 3, Français, - type%20union
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
type union : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 3, Français, - type%20union
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- variant record
1, fiche 4, Anglais, variant%20record
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
record that contains a variant part 1, fiche 4, Anglais, - variant%20record
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The record may contain discriminants to indicate the data types in the variant part. 1, fiche 4, Anglais, - variant%20record
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
variant record: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - variant%20record
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- enregistrement variable
1, fiche 4, Français, enregistrement%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- article variable 1, fiche 4, Français, article%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
enregistrement qui comporte une partie variable 1, fiche 4, Français, - enregistrement%20variable
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'enregistrement peut comporter des discriminants pour indiquer les types de données dans la partie variable. 1, fiche 4, Français, - enregistrement%20variable
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
enregistrement variable; article variable : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Français, - enregistrement%20variable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Artificial Intelligence
- Education Theory and Methods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coaching system
1, fiche 5, Anglais, coaching%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- coach 2, fiche 5, Anglais, coach
correct
- diagnostic tutor 3, fiche 5, Anglais, diagnostic%20tutor
correct
- computer-based coaching system 1, fiche 5, Anglais, computer%2Dbased%20coaching%20system
correct
- computer-based coach 4, fiche 5, Anglais, computer%2Dbased%20coach
correct
- computerized coach 5, fiche 5, Anglais, computerized%20coach
correct
- computer coach 6, fiche 5, Anglais, computer%20coach
correct
- automated coach 7, fiche 5, Anglais, automated%20coach
correct
- expert-based coach 6, fiche 5, Anglais, expert%2Dbased%20coach
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tutoring system that provides unobtrusive assistance while the student is involved in independent learning. It does not lecture, but fosters the learning inherent in the activity, points out existing learning opportunities and transforms failures into learning experiences. It motivates learning and exercises pedagogical judgement. 7, fiche 5, Anglais, - coaching%20system
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A diagnostic tutor compares the student’s behavior with that of an expert for the problem domain involved. When discrepancies arise, the student is given advice about better learning or performance strategies. Diagnostic tutors are usually a more appropriate form of ICAI [intelligent computer-assisted instruction] for games, simulations, and problem-solving situations than a mixed-initiative tutor approach. 3, fiche 5, Anglais, - coaching%20system
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
... WEST and WUSOR, two early projects concerned with the design of coaching systems. 7, fiche 5, Anglais, - coaching%20system
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coaches are a variant of tutors which simply monitor a student's problem-solving and so focus on a restricted part of the process of learning programming. Their job is to observe the way that a student tackles a problem and either comment when something seems to be going wrong, provide help when asked or... try to constrain the student to set about the problem in a particular way. 8, fiche 5, Anglais, - coaching%20system
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Contrast with "mixed-initiative dialog" system and with "directive tutoring". 9, fiche 5, Anglais, - coaching%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Intelligence artificielle
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système d'accompagnement
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20d%27accompagnement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- système de pilotage 1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20pilotage
correct, nom masculin
- système de guidage 2, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20guidage
proposition, nom masculin
- système de guidage pédagogique 2, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20guidage%20p%C3%A9dagogique
proposition, nom masculin
- système de guidage tutoriel 2, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20guidage%20tutoriel
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voir guidage tutoriel. 3, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20d%27accompagnement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Inteligencia artificial
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sistema de orientación
1, fiche 5, Espagnol, sistema%20de%20orientaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sistema de orientación pedagógica 2, fiche 5, Espagnol, sistema%20de%20orientaci%C3%B3n%20pedag%C3%B3gica
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- truncation
1, fiche 6, Anglais, truncation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a search, the ability to enter the first part of a keyword, insert a symbol(usually), and accept any variant spellings or word endings, from the occurrence of the symbol forward. 1, fiche 6, Anglais, - truncation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- troncature
1, fiche 6, Français, troncature
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La troncature consiste, dans une chaîne de caractères, à supprimer et à remplacer par un simple astérisque, la séquence terminale (ou initiale) de cette chaîne pour ne conserver que le radical. 1, fiche 6, Français, - troncature
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- variant part
1, fiche 7, Anglais, variant%20part
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A part of a record that specifies alternative record components, depending on a discriminant of the record. Each value of the discriminant establishes a particular alternative of the variant part. 2, fiche 7, Anglais, - variant%20part
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- partie variante
1, fiche 7, Français, partie%20variante
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- parte ajustable
1, fiche 7, Espagnol, parte%20ajustable
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- parte variable 1, fiche 7, Espagnol, parte%20variable
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Parte de un registro cuya distribución y contenido de datos están definidos en formas alternativas. 1, fiche 7, Espagnol, - parte%20ajustable
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- payment parameter
1, fiche 8, Anglais, payment%20parameter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This is the way you define the program run by specifying which accounts should be cleared. You can specify individual accounts or intervals of account numbers, and you can restrict the selection of open items by fiscal year. Maintaining the payment parameters is part of the first step in the SPS payment run, along with : creating the payment proposal, editing the completed proposal and scheduling the run of the payment program. If you do not enter any parameters the entire dataset is selected. To avoid having to enter the parameters repeatedly for every program run, you can store your specifications in variants. A variant consists of a complete group of clearing parameters you save and call up together. 1, fiche 8, Anglais, - payment%20parameter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paramètre de paiement
1, fiche 8, Français, param%C3%A8tre%20de%20paiement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
C'est avec les paramètres de paiement que vous définissez l'exécution du programme en indiquant les comptes à rapprocher. Vous pouvez indiquer des comptes particuliers ou des intervalles de numéros de compte, et vous pouvez restreindre la liste des postes non soldés à l'exercice financier. La tenue à jour des paramètres de paiement fait partie de la première étape du cycle de paiement SNP, avec la création d'une proposition de paiement, la modification de la proposition remplie et la planification du programme de paiement. Si vous n'entrez aucun paramètre, tout le jeu de données est sélectionné. Pour éviter de saisir à répétition les paramètres dans chaque exécution du programme, mémorisez vos caractéristiques dans des variantes. Une variante est un groupe complet de paramètres de rapprochement que vous avez mémorisés en groupe et que vous rappelez d'un bloc. 1, fiche 8, Français, - param%C3%A8tre%20de%20paiement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- variant part of a record
1, fiche 9, Anglais, variant%20part%20of%20a%20record
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The part of a record in which data objects are defined in alternative ways. 1, fiche 9, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Both the number and composite of data objects can vary. 1, fiche 9, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
variant part of a record : term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 9, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- partie variable d'un article
1, fiche 9, Français, partie%20variable%20d%27un%20article
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un article, dont les objets de données sont définis de plusieurs façons. 1, fiche 9, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le nombre et la composition des objets de donnée peuvent différer. 1, fiche 9, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
partie variable d'un article : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 9, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- variant record type
1, fiche 10, Anglais, variant%20record%20type
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A record type that has a variant part specifying alternative lists of components. 1, fiche 10, Anglais, - variant%20record%20type
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - variant%20record%20type
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- type union
1, fiche 10, Français, type%20union
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement dont les composants partagent le même emplacement mémoire. 1, fiche 10, Français, - type%20union
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - type%20union
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- variant record
1, fiche 11, Anglais, variant%20record
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A record whose variant part depends on a discriminant or some other indication. 2, fiche 11, Anglais, - variant%20record
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - variant%20record
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- article variable
1, fiche 11, Français, article%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- enregistrement variable 1, fiche 11, Français, enregistrement%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement dont la partie variable dépend d'un discriminant. 1, fiche 11, Français, - article%20variable
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - article%20variable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


