TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIANT TERM [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vaccine escape
1, fiche 1, Anglais, vaccine%20escape
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vaccine escape is the term used to describe the process of a virus mutating to form a variant that evades the immune response induced by vaccination. This process is rare, but occurrence depends on factors such as therapeutic targets and viral mutation rates. 2, fiche 1, Anglais, - vaccine%20escape
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échappement vaccinal
1, fiche 1, Français, %C3%A9chappement%20vaccinal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour parler d’échappement vaccinal stricto sensu, il faut que l’infection survienne au moins deux semaines après l’administration de la deuxième dose d’un vaccin à ARNm. Rien de surprenant, puisqu’il n’a jamais été clamé que l’efficacité vaccinale était de 100 %. Plusieurs questions légitimes se posent néanmoins : Les patients "victimes" d’un échappement vaccinal présentent-ils des particularités communes? Quel est leur profil démographique et clinique ? Quel est le pronostic de la Covid-19 dans ce cas précis, notamment quand une hospitalisation est nécessaire ? 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chappement%20vaccinal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- escape inmunológico
1, fiche 1, Espagnol, escape%20inmunol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- escape vacunal 1, fiche 1, Espagnol, escape%20vacunal
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Y precisamente esta capacidad de la variante delta para eludir la respuesta inmune, que se conoce como escape inmunológico o vacunal, facilita la transmisión del virus y hace más difícil la erradicación del COVID. 1, fiche 1, Espagnol, - escape%20inmunol%C3%B3gico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Liver and Biliary Ducts
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- galactosemia
1, fiche 2, Anglais, galactosemia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Galactosemia is a rare hereditary disease that can lead to cirrhosis in infants, and early, devastating illness if not diagnosed quickly. This disease is caused by elevated levels of galactose (a sugar in milk) in the blood resulting from a deficiency of the liver enzyme required for its metabolism (breakdown). 2, fiche 2, Anglais, - galactosemia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "galactosemia" refers to disorders of galactose metabolism that include classic galactosemia, clinical variant galactosemia, and biochemical variant galactosemia... 3, fiche 2, Anglais, - galactosemia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Foie et voies biliaires
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- galactosémie
1, fiche 2, Français, galactos%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Maladie métabolique héréditaire affectant le métabolisme du galactose, caractérisée par une augmentation de la concentration du galactose et de ses métabolites toxiques dans le sang et les organes. 2, fiche 2, Français, - galactos%C3%A9mie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Hígado y conductos biliares
- Genética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- galactosemia
1, fiche 2, Espagnol, galactosemia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- metarhyolite
1, fiche 3, Anglais, metarhyolite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- meta-rhyolite 2, fiche 3, Anglais, meta%2Drhyolite
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Meta-rhyolite is a variant of the rock rhyolite. Rhyolite is a felsic volcanic rock with a chemical and mineralogical composition similar to that of granite. It has the highest silica content among felsic volcanic rocks and is approximately 65% to 75% silicon dioxide(SiO subscript 2). The term "meta-rhyolite" indicates that it is a metamorphic variant of rhyolite. 2, fiche 3, Anglais, - metarhyolite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- métarhyolite
1, fiche 3, Français, m%C3%A9tarhyolite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La métarhyolite désigne une roche métamorphique dans laquelle le protolithe, encore reconnaissable, est une rhyolite. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9tarhyolite
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- méta-rhyolite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trademark
1, fiche 4, Anglais, trademark
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- trade-mark 2, fiche 4, Anglais, trade%2Dmark
correct, nom, Canada
- trade mark 3, fiche 4, Anglais, trade%20mark
correct, nom, vieilli
- TM 4, fiche 4, Anglais, TM
correct
- TM 4, fiche 4, Anglais, TM
- mark 5, fiche 4, Anglais, mark
correct
- commercial mark 6, fiche 4, Anglais, commercial%20mark
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A symbol, design, word, letter, etc., used by a manufacturer or dealer to distinguish a product or products from those of competitors, and usually registered and protected by law. 7, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A trademark owner’s own improper use of a mark is the most powerful evidence that rights in the mark have been forfeited. 5, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Trade mark originally appeared in the language as two words. It was, quite literally, the mark used by one member of a trade to differentiate his product from his competitor’s product. With the passage of time, the phrase was joined by a hyphen ... For the past several decades, however, the tendency has been very strong to write it [as a solid word] (trademark) whether it is used as a noun or as a verb. 8, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marque de commerce
1, fiche 4, Français, marque%20de%20commerce
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MC 2, fiche 4, Français, MC
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- marque 3, fiche 4, Français, marque
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Signe particulier qu'une personne emploie en vue de distinguer les marchandises qu'elle fabrique, vend ou loue ou les services qu'elle vend, des marchandises ou des services de ses concurrents. 4, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'elle est utilisée, l'abréviation MC se place en exposant et en italique immédiatement après le titre de la marque de commerce. MC n'est jamais encerclé. L'abréviation MC pour MARQUE DE COMMERCE est peu usitée. 5, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 6, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- marca de comercio
1, fiche 4, Espagnol, marca%20de%20comercio
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gas Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- design variant
1, fiche 5, Anglais, design%20variant
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
design variant :term related to gas cylinder testing and inspection. 2, fiche 5, Anglais, - design%20variant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
design variant :term standardized by the International Organization for Standardization(ISO). 3, fiche 5, Anglais, - design%20variant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industrie du gaz
Fiche 5, La vedette principale, Français
- variante de modèle
1, fiche 5, Français, variante%20de%20mod%C3%A8le
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
variante de modèle : terme relatif à l'essai et au contrôle de bouteilles à gaz. 2, fiche 5, Français, - variante%20de%20mod%C3%A8le
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
variante de modèle : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 5, Français, - variante%20de%20mod%C3%A8le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- variant of key
1, fiche 6, Anglais, variant%20of%20key
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A new key formed by a non-secret process with the original key, such that one or more of the non-parity bits of the new key differ from the corresponding bits of the original key. 1, fiche 6, Anglais, - variant%20of%20key
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
variant of key :term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 6, Anglais, - variant%20of%20key
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- variante d'une clé
1, fiche 6, Français, variante%20d%27une%20cl%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle clé formée par un procédé non secret à partir de la clé originale, de telle sorte qu'un ou plusieurs bits de la nouvelle clé, à l'exclusion des bits de parité, soient différents des bits correspondants de la clé originale. 1, fiche 6, Français, - variante%20d%27une%20cl%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
variante d'une clé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 6, Français, - variante%20d%27une%20cl%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- distinctive trademark
1, fiche 7, Anglais, distinctive%20trademark
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- distinctive mark 2, fiche 7, Anglais, distinctive%20mark
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... a trademark which makes the general public or the consumer of goods believe that the goods bearing that trademark are different from those of other persons. 1, fiche 7, Anglais, - distinctive%20trademark
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Generally, a distinctive mark is owned by the business that is the first to use it when marketing its product or service commercially. 2, fiche 7, Anglais, - distinctive%20trademark
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 7, Anglais, - distinctive%20trademark
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 4, fiche 7, Anglais, - distinctive%20trademark
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- distinctive trade-mark
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marque de commerce distinctive
1, fiche 7, Français, marque%20de%20commerce%20distinctive
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- marque distinctive 2, fiche 7, Français, marque%20distinctive
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- descriptive trademark
1, fiche 8, Anglais, descriptive%20trademark
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- descriptive mark 2, fiche 8, Anglais, descriptive%20mark
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A descriptive trademark identifies the characteristic, quality, purpose, or some other aspect of the product or service. A descriptive mark is not considered inherently distinctive, since the consumer may not automatically realize that the mark is an indication of origin. 1, fiche 8, Anglais, - descriptive%20trademark
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 8, Anglais, - descriptive%20trademark
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- descriptive trade-mark
- descriptive trade mark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marque descriptive
1, fiche 8, Français, marque%20descriptive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marque de commerce descriptive 2, fiche 8, Français, marque%20de%20commerce%20descriptive
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un article qui diffère d'autres articles par sa marque de commerce ou sa marque descriptive n'est pas un produit distinct, à moins qu'il ne domine le marché. 1, fiche 8, Français, - marque%20descriptive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Data Banks and Databases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- non-preferred term
1, fiche 9, Anglais, non%2Dpreferred%20term
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- non-descriptor 2, fiche 9, Anglais, non%2Ddescriptor
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A synonym, quasi-synonym or spelling variant of a preferred term. 3, fiche 9, Anglais, - non%2Dpreferred%20term
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A non-preferred term, also called ... non-descriptor, ... should not be used for indexing. Its role is to point users to the preferred term (the one that should be used in indexing). In the alphabetical list of results, non-preferred terms of the Government of Canada Core Subject Thesaurus appear in boldface and italics. 4, fiche 9, Anglais, - non%2Dpreferred%20term
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Fiche 9, La vedette principale, Français
- non-descripteur
1, fiche 9, Français, non%2Ddescripteur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- terme non préféré 1, fiche 9, Français, terme%20non%20pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Synonyme, quasi-synonyme ou variante orthographique d’un descripteur. 2, fiche 9, Français, - non%2Ddescripteur
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un non-descripteur, aussi appelé [...] terme non-préféré, ne doit pas être utilisé pour l'indexation mais sert de point d'accès pour diriger les utilisateurs vers un descripteur (terme préféré pour l'indexation). Dans la liste alphabétique des résultats, le Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada présente les non-descripteurs en caractères gras et en italiques. 3, fiche 9, Français, - non%2Ddescripteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- prison
1, fiche 10, Anglais, prison
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- jail 2, fiche 10, Anglais, jail
correct, voir observation, nom
- gaol 2, fiche 10, Anglais, gaol
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Prison is a generic term comprising places maintained by the public authority for the detention of persons confined under legal process... for the purpose of insuring the production of the prisoner to answer in future legal proceedings or... for the purpose of punishment for an offense of which the prisoner has been duly convicted and sentenced. "Gaol" is chiefly a British variant of "jail. "The latter is usually a [small] local correctional facility that receives short-term prisoners convicted of minor offenses. It often serves... as a place of detention for persons accused of crime and awaiting trial. 2, fiche 10, Anglais, - prison
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
prison: A place of confinement other than a penitentiary within the meaning of the Corrections and Conditional Release Act. The term "prison" is used in the Prisons and Reformatories Act. 3, fiche 10, Anglais, - prison
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- prison
1, fiche 10, Français, prison
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme générique qui [...] désigne les établissements dans lesquels la détention provisoire est subie [...] et les établissements affectés à l'exécution des peines. 2, fiche 10, Français, - prison
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Lieu de détention à l'exclusion d'un pénitencier au sens de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Le terme «prison» est employé dans la Loi sur les prisons et les maisons de correction. 3, fiche 10, Français, - prison
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cárcel
1, fiche 10, Espagnol, c%C3%A1rcel
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Son cárceles los establecimientos de detención preventiva, previstos exclusivamente para retención y vigilancia de sindicados. […] En caso de condena por delito doloso el infractor pasará a una penitenciaría. 2, fiche 10, Espagnol, - c%C3%A1rcel
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
El régimen abierto surge, fundamentalmente, como paliativo a la grave crisis que atravesaba el sistema penitenciario, por lo que fue necesario descongestionar las cárceles para evitar mayores problemas que el hacinamiento de los penados generaba. 3, fiche 10, Espagnol, - c%C3%A1rcel
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- protected trademark
1, fiche 11, Anglais, protected%20trademark
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- protected mark 2, fiche 11, Anglais, protected%20mark
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Amazon.com is a prime example of a protected trademark for a domain name central to the public’s identification of the company and its products. 3, fiche 11, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Having a protected trademark may be the only recourse against a competitor’s using a confusingly similar brand or trademark. 4, fiche 11, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
"Counterfeit mark" means a mark that is identical to or substantially indistinguishable from a protected mark the use or production of which is not authorized by the owner of the protected mark. 2, fiche 11, Anglais, - protected%20trademark
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. 5, fiche 11, Anglais, - protected%20trademark
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- protected trade-mark
- protected trade mark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marque protégée
1, fiche 11, Français, marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- marque de commerce protégée 2, fiche 11, Français, marque%20de%20commerce%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Du point de vue du droit de la concurrence, un conflit peut, selon les circonstances, naître entre une marque protégée juridiquement et une raison de commerce inscrite ultérieurement. 1, fiche 11, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise le produit sans en être le fabricant. 3, fiche 11, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 11, Français, - marque%20prot%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- marca comercial protegida
1, fiche 11, Espagnol, marca%20comercial%20protegida
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- marca protegida 1, fiche 11, Espagnol, marca%20protegida
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- System Names
- Economic Co-operation and Development
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Generalized System of Preferences
1, fiche 12, Anglais, Generalized%20System%20of%20Preferences
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- GSP 1, fiche 12, Anglais, GSP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- General System of Preferences 2, fiche 12, Anglais, General%20System%20of%20Preferences
à éviter, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A system used by many developed countries to help developing nations improve their financial or economic condition through exports. 3, fiche 12, Anglais, - Generalized%20System%20of%20Preferences
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In effect, it provides for the duty-free importation of a wide range of products that would otherwise be subject to customs duty if imported from non-GSP-status countries. 3, fiche 12, Anglais, - Generalized%20System%20of%20Preferences
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
General System of Preferences : although usage of this variant is widespread, the correct term is "Generalized System of Preferences". 4, fiche 12, Anglais, - Generalized%20System%20of%20Preferences
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Generalized System of Preference
- Generalized Preference System
- Generalized Preferences System
- General Preference Scheme
- General Preferential Scheme
- Generalized Tariff Preferences Scheme
- General System of Preference
- Generalized Preference Scheme
- Generalized Preferential Scheme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Coopération et développement économiques
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Système généralisé de préférences
1, fiche 12, Français, Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rences
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SGP 2, fiche 12, Français, SGP
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Système de préférences généralisées
- Schéma de préférences généralisées
- Régime général des tarifs préférentiels
- Système généralisé de préférences tarifaires
- Régime de préférence généralisée
- Schéma des préférences tarifaires généralisées
- Système de préférences tarifaires généralisées
- Schéma généralisé de préférences tarifaires
- Système général de préférences
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Cooperación y desarrollo económicos
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Generalizado de Preferencias
1, fiche 12, Espagnol, Sistema%20Generalizado%20de%20Preferencias
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- SGP 1, fiche 12, Espagnol, SGP
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Sistema de Preferencias Generalizadas
- Sistema General de Preferencias
- Sistema de Preferencias Generales
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 13, Anglais, lake
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- fount 2, fiche 13, Anglais, fount
correct, uniformisé
- loch 2, fiche 13, Anglais, loch
correct, uniformisé
- lough 2, fiche 13, Anglais, lough
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Inland body of standing water. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Lake Winnipeg, Man. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Frag Creek Fount, N.W.T. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Lock Erne, Ont. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 4 CONT
Lough Garvey, Ont. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lake: Lakes may be enlargements of rivers. Widely used. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
fount: Rare; used in N.W.T. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
loch :Variant of lake. Gaelic term; generic usually precedes specific. Widely used, but uncommon. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
lough :Variant of lake. Gaelic term. Rare; used in Ont. 2, fiche 13, Anglais, - lake
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
lake; fount; loch; lough: terms and definition validated by the Canadian Permament Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 13, Anglais, - lake
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 13, Français, lac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau douce entourée de terre, généralement pourvue d'un exutoire, ou élargissement d'un cours d'eau. 2, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Lac des Deux-Montagnes, Qué. 2, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lac : le lac est plus grand que l'étang et la mare. Générique attesté à travers le pays. 2, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lac : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 13, Français, - lac
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 13, Espagnol, lago
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Masa de agua rodeada de tierra [...] 2, fiche 13, Espagnol, - lago
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- variant part
1, fiche 14, Anglais, variant%20part
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
part of a record, composed of data objects, whose corresponding data structures or declared data types may vary 1, fiche 14, Anglais, - variant%20part
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Both the number of data objects and their composition may vary. 1, fiche 14, Anglais, - variant%20part
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
variant part :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 14, Anglais, - variant%20part
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- partie variable
1, fiche 14, Français, partie%20variable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
partie d'un enregistrement, composée d'objets de données, et dont les structures de données ou les types de données déclarés correspondants peuvent changer 1, fiche 14, Français, - partie%20variable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le nombre aussi bien que la composition des objets de données peuvent changer. 1, fiche 14, Français, - partie%20variable
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
partie variable : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 14, Français, - partie%20variable
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- variant record
1, fiche 15, Anglais, variant%20record
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
record that contains a variant part 1, fiche 15, Anglais, - variant%20record
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The record may contain discriminants to indicate the data types in the variant part. 1, fiche 15, Anglais, - variant%20record
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
variant record :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 15, Anglais, - variant%20record
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- enregistrement variable
1, fiche 15, Français, enregistrement%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- article variable 1, fiche 15, Français, article%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
enregistrement qui comporte une partie variable 1, fiche 15, Français, - enregistrement%20variable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'enregistrement peut comporter des discriminants pour indiquer les types de données dans la partie variable. 1, fiche 15, Français, - enregistrement%20variable
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
enregistrement variable; article variable : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 15, Français, - enregistrement%20variable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- variant record type
1, fiche 16, Anglais, variant%20record%20type
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
record type that has a variant part specifying alternative lists of components 1, fiche 16, Anglais, - variant%20record%20type
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
variant record type :term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15 : 1999]. 2, fiche 16, Anglais, - variant%20record%20type
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- type union
1, fiche 16, Français, type%20union
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
type enregistrement ayant une partie variable qui spécifie un choix de listes de composants 1, fiche 16, Français, - type%20union
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
type union : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 16, Français, - type%20union
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-06-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- combination trademark
1, fiche 17, Anglais, combination%20trademark
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- composite trademark 2, fiche 17, Anglais, composite%20trademark
correct
- combination mark 3, fiche 17, Anglais, combination%20mark
correct
- composite mark 4, fiche 17, Anglais, composite%20mark
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An example of a combination trademark includes both a word and a design. 5, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
... the Federal Court ruled on the interpretation of paragraph 12(1)(b) of the Act in relation to composite marks (i.e. marks that contain both word and design elements). 4, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
"[T]he validity and distinctiveness of a composite trademark is determined by viewing the trademark as a whole, as it appears in the marketplace." 6, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 4 CONT
The parties should be aware that they may be creating a combination trademark and will need to carefully consider the rules regarding the use of the combination mark. 7, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 8, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 8, fiche 17, Anglais, - combination%20trademark
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- combination trade-mark
- combination trade mark
- composite trade-mark
- composite trade mark
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marque complexe
1, fiche 17, Français, marque%20complexe
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marque composée 2, fiche 17, Français, marque%20compos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La marque complexe. Un signe complexe associe plusieurs éléments différents, tels qu'une dénomination avec un chiffre et une couleur, un terme étranger avec un signe figuratif. Le but de cette association de différents termes au sein d'une même marque conférera à l'ensemble un caractère distinctif fort. 3, fiche 17, Français, - marque%20complexe
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
[...] la Cour fédérale s'est prononcée sur l'interprétation de l'alinéa 12(1)b) de la Loi à l'égard des marques composées (c'est-à-dire les marques qui comportent à la fois un élément mot et un élément graphique). 4, fiche 17, Français, - marque%20complexe
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- marque de combinaison
- marque de commerce composée
- marque de commerce complexe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- register trademarks
1, fiche 18, Anglais, register%20trademarks
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- register marks 2, fiche 18, Anglais, register%20marks
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The examination of applications to register trademarks and service marks used or intended to be used by collective organizations is conducted in the same manner as for other trademarks and service marks, using the same criteria of registrability. 3, fiche 18, Anglais, - register%20trademarks
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Regarding disclaimers of unregistrable components in application to register marks on the Principal Register ... 4, fiche 18, Anglais, - register%20trademarks
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 18, Anglais, - register%20trademarks
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enregistrer des marques de commerce
1, fiche 18, Français, enregistrer%20des%20marques%20de%20commerce
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- enregistrer des marques 2, fiche 18, Français, enregistrer%20des%20marques
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Si on envisage d'enregistrer des marques de commerce dans d'autres pays, il est vivement recommandé de recourir à un agent de marques de commerce. 1, fiche 18, Français, - enregistrer%20des%20marques%20de%20commerce
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 18, Français, - enregistrer%20des%20marques%20de%20commerce
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- registrar marcas 1, fiche 18, Espagnol, registrar%20marcas
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- trademarks register
1, fiche 19, Anglais, trademarks%20register
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- register of trade marks 2, fiche 19, Anglais, register%20of%20trade%20marks
correct
- register of trademarks 3, fiche 19, Anglais, register%20of%20trademarks
correct
- trademark register 4, fiche 19, Anglais, trademark%20register
correct
- register of marks 5, fiche 19, Anglais, register%20of%20marks
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
There shall be kept under the supervision of the Registrar ... a register of trade-marks and of transfers, disclaimers, amendments, judgements and orders relating to each registered trade-mark. 3, fiche 19, Anglais, - trademarks%20register
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Laws generally only protect marks against infringement of registered in the (State) trademarks register. Otherwise anyone else can register and even prohibit the use by the original owner. 1, fiche 19, Anglais, - trademarks%20register
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 6, fiche 19, Anglais, - trademarks%20register
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark". 6, fiche 19, Anglais, - trademarks%20register
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- trademark register
- register of a trademark
- register of trademarks
- marks register
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 19, La vedette principale, Français
- registre des marques de commerce
1, fiche 19, Français, registre%20des%20marques%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- registre des marques 2, fiche 19, Français, registre%20des%20marques
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Conformément à l'alinéa 26(1)a) de la Loi sur les marques de commerce «sont tenus, sous la surveillance du Registraire» ainsi que des transferts, desistements, modifications, jugements et ordonnances concernant chaque marque de commerce déposée [...] 3, fiche 19, Français, - registre%20des%20marques%20de%20commerce
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- licence a trademark
1, fiche 20, Anglais, licence%20a%20trademark
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- license a trademark 2, fiche 20, Anglais, license%20a%20trademark
correct
- license a mark 3, fiche 20, Anglais, license%20a%20mark
correct
- licence a mark 1, fiche 20, Anglais, licence%20a%20mark
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
What does it mean to "license" a trademark or service mark? ... There are times when a trademark or service mark registrant may wish to allow another person to use his or her mark for certain purposes. This is accomplished by the registrant granting the third party a "license" to use the mark. If all of the registrant’s rights in the mark are transferred to the third party, the license is known as an "assignment" of the mark. 4, fiche 20, Anglais, - licence%20a%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
An agreement between a licensor and a single licensee to license a trademark, trade name, service mark, advertising or other commercial symbol where such license is the only one of its general nature and type to be granted by the licensor with respect to the trademark, service mark, advertising, or other commercial symbol. 5, fiche 20, Anglais, - licence%20a%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark". 1, fiche 20, Anglais, - licence%20a%20trademark
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- concéder une licence de marque
1, fiche 20, Français, conc%C3%A9der%20une%20licence%20de%20marque
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- concéder une licence de marque de commerce 2, fiche 20, Français, conc%C3%A9der%20une%20licence%20de%20marque%20de%20commerce
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] le refus par une entreprise dominante de concéder une licence de marque ne suffit pas à lui seul de démontrer une «fraction à l'article 82 du Traité de la CE [Communauté Européenne]. 3, fiche 20, Français, - conc%C3%A9der%20une%20licence%20de%20marque
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» est souvent utilisé dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 2, fiche 20, Français, - conc%C3%A9der%20une%20licence%20de%20marque
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- otorgar licencia para una marca
1, fiche 20, Espagnol, otorgar%20licencia%20para%20una%20marca
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Corporate Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- well-known trademark
1, fiche 21, Anglais, well%2Dknown%20trademark
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- well-known mark 2, fiche 21, Anglais, well%2Dknown%20mark
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... a trademark that is widely known to the relevant sector of the public ... 3, fiche 21, Anglais, - well%2Dknown%20trademark
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Concept of a well-known mark: A mark which is known to a large part of those involved in the production or trade or use of the goods concerned, and is clearly associated with such goods as coming from a particular source. 4, fiche 21, Anglais, - well%2Dknown%20trademark
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 21, Anglais, - well%2Dknown%20trademark
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- well known mark
- well known trademark
- well-known trade-mark
- well-known trade mark
- well known trade-mark
- well known trade mark
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 21, La vedette principale, Français
- marque notoire
1, fiche 21, Français, marque%20notoire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- marque notoirement connue 2, fiche 21, Français, marque%20notoirement%20connue
correct, nom féminin
- marque de commerce notoire 3, fiche 21, Français, marque%20de%20commerce%20notoire
correct, nom féminin
- marque de commerce notoirement connue 4, fiche 21, Français, marque%20de%20commerce%20notoirement%20connue
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Marque connue d'une large fraction des milieux concernés par la production ou le commerce ou l'utilisation des produits en cause et qui est clairement perçue comme indiquant une origine particulière de ces produits. 5, fiche 21, Français, - marque%20notoire
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il est désormais possible de réclamer une injonction contre une marque identique ou qui se rapprocherait fortement d'une marque notoire ou connue qui porterait sur des services ou des produits identiques à la marque notoire [...] 6, fiche 21, Français, - marque%20notoire
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Une marque de commerce notoirement connue jouit d'une protection très étendue. 4, fiche 21, Français, - marque%20notoire
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 7, fiche 21, Français, - marque%20notoire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Seguridad general de la empresa
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- marca notoriamente conocida
1, fiche 21, Espagnol, marca%20notoriamente%20conocida
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- marca de comercio notoriamente conocida 2, fiche 21, Espagnol, marca%20de%20comercio%20notoriamente%20conocida
nom féminin
- marca de fábrica notoriamente conocida 2, fiche 21, Espagnol, marca%20de%20f%C3%A1brica%20notoriamente%20conocida
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-02-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Corporate Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- protection of marks
1, fiche 22, Anglais, protection%20of%20marks
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- protection of trademarks 2, fiche 22, Anglais, protection%20of%20trademarks
correct
- trademarks protection 3, fiche 22, Anglais, trademarks%20protection
correct
- trademark protection 4, fiche 22, Anglais, trademark%20protection
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Trademark Protection ... A trademark must be protected. Mishandling can cause the trademark name to evolve into a generic term for merely describing the class or nature of an article. A holder may be denied the renewal of trademark rights, and the product name can become a generic term for competitors’ products. 4, fiche 22, Anglais, - protection%20of%20marks
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Protection of Trademarks ... Under trademark law, owners of trademarks who use their trademarks improperly or who fail to police the use of their trademarks by others may lose their rights in those trademarks. 2, fiche 22, Anglais, - protection%20of%20marks
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
Protection of marks ... Marks play an important role in the marketplace. Identification of the source of goods or services is beneficial to everyone. 5, fiche 22, Anglais, - protection%20of%20marks
Record number: 22, Textual support number: 4 CONT
... a new industrial property law which includes trademarks protection is under preparation. 3, fiche 22, Anglais, - protection%20of%20marks
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 6, fiche 22, Anglais, - protection%20of%20marks
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- protection of trade-marks
- protection of trade marks
- trade-mark protection
- trade mark protection
- marks protection
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- protection des marques
1, fiche 22, Français, protection%20des%20marques
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- protection des marques de commerce 2, fiche 22, Français, protection%20des%20marques%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La protection des marques empêche les concurrents déloyaux, par exemple les contrefacteurs, d'utiliser des signes distinctifs identiques ou semblables pour commercialiser des produits ou services différents ou de qualité inférieure. 3, fiche 22, Français, - protection%20des%20marques
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Déclaration entre le Royaume-Uni et le Danemark pour la protection des marques de commerce. 4, fiche 22, Français, - protection%20des%20marques
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
La protection d'une marque doit être renouvelée au cours des 6 mois précédant la fin de la protection décennale. Ce délai expire le dernier jour du mois au cours duquel la protection prend fin. 5, fiche 22, Français, - protection%20des%20marques
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 6, fiche 22, Français, - protection%20des%20marques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Seguridad general de la empresa
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- protección de las marcas
1, fiche 22, Espagnol, protecci%C3%B3n%20de%20las%20marcas
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-02-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sound trademark
1, fiche 23, Anglais, sound%20trademark
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- sound mark 2, fiche 23, Anglais, sound%20mark
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... a trademark which consists of sounds, rather than visual images or words. 1, fiche 23, Anglais, - sound%20trademark
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
A sound mark is a sound or melody with a distinctive recognition effect. To protect a sound, it must be possible to reproduce it graphically by means of, e.g., musical notation. 3, fiche 23, Anglais, - sound%20trademark
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 23, Anglais, - sound%20trademark
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marque sonore
1, fiche 23, Français, marque%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pour qu'un signe puisse être enregistré en tant que marque sonore, le demandeur doit préciser sur la demande d'enregistrement que le signe doit être compris comme étant un signe sonore [...] 2, fiche 23, Français, - marque%20sonore
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce sonore
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- marca sonora
1, fiche 23, Espagnol, marca%20sonora
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Practice and Procedural Law
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- disputed trademark
1, fiche 24, Anglais, disputed%20trademark
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- disputed mark 2, fiche 24, Anglais, disputed%20mark
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The applicant’s trademark should be filed prior to the filing date of the disputed trademark. 3, fiche 24, Anglais, - disputed%20trademark
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
If the reason for the opposition is an earlier registered trade mark, the proprietor of the disputed mark may request that the opponent proves that the earlier mark has been used ... 4, fiche 24, Anglais, - disputed%20trademark
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark "is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 24, Anglais, - disputed%20trademark
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- disputed trade-mark
- disputed trade mark
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit judiciaire
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marque de commerce en litige
1, fiche 24, Français, marque%20de%20commerce%20en%20litige
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- marque en litige 2, fiche 24, Français, marque%20en%20litige
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques du signe distinctif mises en relief dans l'enregistrement de la marque de commerce en litige demeuraient faciles à repérer sur les conteneurs Hid-a-Bag de la défenderesse malgré l'ajout d'autres caractéristiques. 3, fiche 24, Français, - marque%20de%20commerce%20en%20litige
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Le contexte du dépôt de la marque en litige était celui afférent au secteur des télécommunications où souvent est utilisé comme signe distinctif l'association de lettres et de chiffres. 4, fiche 24, Français, - marque%20de%20commerce%20en%20litige
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Le terme général «marque» est souvent utilisé dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 5, fiche 24, Français, - marque%20de%20commerce%20en%20litige
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Administrative Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- genericized trademark
1, fiche 25, Anglais, genericized%20trademark
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- genericised trademark 2, fiche 25, Anglais, genericised%20trademark
correct
- genericized mark 3, fiche 25, Anglais, genericized%20mark
correct
- genericised mark 4, fiche 25, Anglais, genericised%20mark
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Genericized trademarks are former brand names once legally protected as trademarks, which have since come to signify a generic product regardless of its manufacturer. 5, fiche 25, Anglais, - genericized%20trademark
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
The dictionary is littered with genericized marks: pogo stick, escalator, and zipper were all once trademarked names. 3, fiche 25, Anglais, - genericized%20trademark
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
To be considered a ’genericized trademark,’ a word or phrase should meet two specific criteria: First, its origin should be as a trademark or product name, not a word in general use which was co-opted by a company and used as a trademark. Second, the word should have gone through a phase of genericization, in which it started out as a trademark or product name, but then came to mean ’any type of the same’ object. For example, ’Kleenex’, though still trademarked, qualifies as a genericized trademark because people generally refer to any brand of tissue as a ’Kleenex’. 2, fiche 25, Anglais, - genericized%20trademark
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 25, Anglais, - genericized%20trademark
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- genericized trade-mark
- genericized trade mark
- genericised trade-mark
- genericised trade mark
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit administratif
Fiche 25, La vedette principale, Français
- marque généricisée
1, fiche 25, Français, marque%20g%C3%A9n%C3%A9ricis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'une marque reconnue par le grand public sur son nom initial. 2, fiche 25, Français, - marque%20g%C3%A9n%C3%A9ricis%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Généricisé : il s'agit bien d'un néologisme qui n'apparait pas encore dans les dictionnaires contemporains. On le relève toutefois dans des textes provenant d'autres domaines sur Internet, par exemple, «le médicament généricisé a connu un développement considérable sur ce segment étroit». 2, fiche 25, Français, - marque%20g%C3%A9n%C3%A9ricis%C3%A9e
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce généricisée
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- licence to use a trademark
1, fiche 26, Anglais, licence%20to%20use%20a%20trademark
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- license to use a trademark 2, fiche 26, Anglais, license%20to%20use%20a%20trademark
correct
- licence to use trade-mark 1, fiche 26, Anglais, licence%20to%20use%20trade%2Dmark
correct
- licence to use a mark 3, fiche 26, Anglais, licence%20to%20use%20a%20mark
correct
- license to use a mark 4, fiche 26, Anglais, license%20to%20use%20a%20mark
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Owner of trademark or pending application may grant license to use trademark, which license must be registered to be effective vis-a-vis third parties. 2, fiche 26, Anglais, - licence%20to%20use%20a%20trademark
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
The department may issue a license to use a mark owned by IDED to any applicant who meets the eligibility requirements established by these rules. 4, fiche 26, Anglais, - licence%20to%20use%20a%20trademark
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 26, Anglais, - licence%20to%20use%20a%20trademark
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 26, Anglais, - licence%20to%20use%20a%20trademark
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- licence to use trade mark
- license to use trade-mark
- license to use trade mark
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 26, La vedette principale, Français
- licence d'emploi d'une marque de commerce
1, fiche 26, Français, licence%20d%27emploi%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] si une licence d'emploi d'une marque de commerce est octroyée, pour un pays, à une entité par le propriétaire de la marque, ou avec son autorisation, et que celui-ci, aux termes de la licence, contrôle [...] la qualité des marchandises et services [...] 2, fiche 26, Français, - licence%20d%27emploi%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- licence d'emploi d'une marque
- licence d'usage d'une marque
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- registrable trademark
1, fiche 27, Anglais, registrable%20trademark
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- registrable trade mark 2, fiche 27, Anglais, registrable%20trade%20mark
correct
- registrable trade-mark 3, fiche 27, Anglais, registrable%20trade%2Dmark
correct, Canada
- registrable mark 4, fiche 27, Anglais, registrable%20mark
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
What is a registrable trademark? To register a trademark, the trademark should have any or combination of symbol, letter, drawing and three-dimensional (3D) form; or any combination of these and colors, which must show distinctiveness. 3D trademarks can be registered but sounds or fragances are not yet registrable. 5, fiche 27, Anglais, - registrable%20trademark
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
... the definition of a registrable mark has been broadened to include any sign capable of distinguishing the goods or services of one person from those of other persons, provided that the mark may be represented graphically, thereby expanding registrable marks to include slogans, three dimensional shapes, color combinations and sound marks ... 4, fiche 27, Anglais, - registrable%20trademark
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 6, fiche 27, Anglais, - registrable%20trademark
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 6, fiche 27, Anglais, - registrable%20trademark
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 27, La vedette principale, Français
- marque enregistrable
1, fiche 27, Français, marque%20enregistrable
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- marque de commerce enregistrable 2, fiche 27, Français, marque%20de%20commerce%20enregistrable
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 27, Français, - marque%20enregistrable
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- transfer a trademark
1, fiche 28, Anglais, transfer%20a%20trademark
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- transfer a trade mark 2, fiche 28, Anglais, transfer%20a%20trade%20mark
correct, verbe
- transfer a mark 3, fiche 28, Anglais, transfer%20a%20mark
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Normally in technology transfer a trademark will be associated with intellectual property that can also be patented or copyrighted. 1, fiche 28, Anglais, - transfer%20a%20trademark
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
... the owners of trademarks and trade names have the following rights: ... the right of ownership, that is, the right to use, exploit and transfer a mark and/or name ... 3, fiche 28, Anglais, - transfer%20a%20trademark
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 28, Anglais, - transfer%20a%20trademark
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 4, fiche 28, Anglais, - transfer%20a%20trademark
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- transfer a trade-mark
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 28, La vedette principale, Français
- transférer une marque de commerce
1, fiche 28, Français, transf%C3%A9rer%20une%20marque%20de%20commerce
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- transférer une marque 2, fiche 28, Français, transf%C3%A9rer%20une%20marque
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
On y voyait un moyen détourné, soit de transférer une marque sans l'établissement, soit de concéder l'usage de la marque à plusieurs personnes, pouvant lui faire perdre ainsi son caractère distinctif. 2, fiche 28, Français, - transf%C3%A9rer%20une%20marque%20de%20commerce
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 28, Français, - transf%C3%A9rer%20une%20marque%20de%20commerce
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- unregistered trademark
1, fiche 29, Anglais, unregistered%20trademark
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- unregistered trade mark 2, fiche 29, Anglais, unregistered%20trade%20mark
correct
- unregistered mark 3, fiche 29, Anglais, unregistered%20mark
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
It is illegal to use an unregistered trademark similar to a registered trademark. A similar unregistered trademark exists if the structure, words, pronunciation, meaning, shape, or color of the unregistered trademark is designed in such a way that it misleads or confuses the public so that they believe that the unregistered trademark is, in fact, a registered trademark. 1, fiche 29, Anglais, - unregistered%20trademark
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
An unregistered trade mark shall not be assignable or transmissible except along with the goodwill of the business concerned. 4, fiche 29, Anglais, - unregistered%20trademark
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, fiche 29, Anglais, - unregistered%20trademark
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 29, Anglais, - unregistered%20trademark
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- unregistered trade-mark
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 29, La vedette principale, Français
- marque de commerce non déposée
1, fiche 29, Français, marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- marque non déposée 2, fiche 29, Français, marque%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Une personne qui utilise une marque de commerce non déposée peut montrer au grand public qu'elle revendique les droits sur la marque en question en inscrivant le symbole «TM» à côté. 3, fiche 29, Français, - marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 4, fiche 29, Français, - marque%20de%20commerce%20non%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- conflicting trademarks
1, fiche 30, Anglais, conflicting%20trademarks
correct, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- conflicting marks 2, fiche 30, Anglais, conflicting%20marks
correct, pluriel
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Conflicting Marks ... A mark shall be deemed to be in conflict with a well-known mark where that mark, or an essential part thereof, constitutes a reproduction, an imitation, a translation, or a transliteration, liable to create confusion, of the well-known mark, if the mark, or an essential part thereof, is used, is the subject of an application for registration, or is registered, in respect of goods and/or services which are identical or similar to the goods and/or services to which the well-known mark applies. 3, fiche 30, Anglais, - conflicting%20trademarks
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
The court compares the conflicting trademarks as to similarity in sound, sight, and meaning. It is not necessary that the parties sell directly competing goods for likelihood of confusion to occur... 4, fiche 30, Anglais, - conflicting%20trademarks
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 30, Anglais, - conflicting%20trademarks
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Conflicting trademarks; conflicting marks : terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 30, Anglais, - conflicting%20trademarks
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- conflicting trademark
- conflicting mark
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 30, La vedette principale, Français
- marques de commerce opposées
1, fiche 30, Français, marques%20de%20commerce%20oppos%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- marques opposées 2, fiche 30, Français, marques%20oppos%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
- marques de commerce en conflit 1, fiche 30, Français, marques%20de%20commerce%20en%20conflit
correct, pluriel
- marques en conflit 3, fiche 30, Français, marques%20en%20conflit
correct, pluriel
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Marques en conflit [...] Une marque est considérée comme étant en conflit avec une marque notoire lorsque cette marque ou un de ses éléments essentiels constitue une reproduction, une imitation, une traduction ou une translittération, susceptible de créer une confusion, de la marque notoire et est utilisé, fait l'objet d'une demande d'enregistrement ou est enregistré pour des produits ou des services qui sont identiques ou similaires aux produits ou aux services auxquels la marque notoire s'applique. 3, fiche 30, Français, - marques%20de%20commerce%20oppos%C3%A9es
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Le tribunal relève qu'il n'est pas compétent pour trancher d'une éventuelle contrefaçon des autres marques opposées, celles-ci étant soient étrangères soient internationales mais ne visant pas la France. 4, fiche 30, Français, - marques%20de%20commerce%20oppos%C3%A9es
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 1, fiche 30, Français, - marques%20de%20commerce%20oppos%C3%A9es
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Marques de commerce opposées; marques de commerce en conflit; marques opposées; marques en conflit : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 1, fiche 30, Français, - marques%20de%20commerce%20oppos%C3%A9es
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- marque en conflit
- marque de commerce en conflit
- marque opposée
- marque de commerce opposée
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- exclusive trademark
1, fiche 31, Anglais, exclusive%20trademark
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- exclusive mark 2, fiche 31, Anglais, exclusive%20mark
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
If a word or symbol is claimed as a mark, simply show the world that it is claimed as a trademark by placing a small "tm" (trademark) or "sm" (service mark) next to the mark. This is not required, but it does help show others that the mark is claimed as an exclusive mark by someone. 2, fiche 31, Anglais, - exclusive%20trademark
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The law is that a word which is in its primary meaning merely descriptive of the goods to which it is applied may not be appropriated as the exclusive trademark of a single seller. 1, fiche 31, Anglais, - exclusive%20trademark
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 31, Anglais, - exclusive%20trademark
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- exclusive trade-mark
- exclusive trade mark
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 31, La vedette principale, Français
- marque de commerce exclusive
1, fiche 31, Français, marque%20de%20commerce%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- marque exclusive 2, fiche 31, Français, marque%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La marque de commerce exclusive, bien incorporel, est un droit de propriété civile. Ce droit de propriété naît essentiellement de l'usage qu'en fait son propriétaire. 1, fiche 31, Français, - marque%20de%20commerce%20exclusive
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Une marque exclusive est une marque [...] dont la propriété et l'usage exclusifs appartiennent au titulaire de permis de fabricant de vin ou à la Société [...] 2, fiche 31, Français, - marque%20de%20commerce%20exclusive
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 31, Français, - marque%20de%20commerce%20exclusive
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- proposed trademark
1, fiche 32, Anglais, proposed%20trademark
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- proposed trade-mark 2, fiche 32, Anglais, proposed%20trade%2Dmark
correct
- proposed mark 3, fiche 32, Anglais, proposed%20mark
correct
- proposed trade mark 4, fiche 32, Anglais, proposed%20trade%20mark
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... a mark that is proposed to be used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by him from those manufactured, sold, leased, hired or performed by others. 5, fiche 32, Anglais, - proposed%20trademark
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Make a list of proposed trademarks that suit your business or the product or service ... 1, fiche 32, Anglais, - proposed%20trademark
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 6, fiche 32, Anglais, - proposed%20trademark
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of trademark. " 6, fiche 32, Anglais, - proposed%20trademark
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
Fiche 32, La vedette principale, Français
- marque de commerce projetée
1, fiche 32, Français, marque%20de%20commerce%20projet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- marque projetée 2, fiche 32, Français, marque%20projet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Marque qu'une personne projette d'employer pour distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises fabriquées, vendues, données à bail, louées ou les services loués ou exécutés, par elle, des marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou des services loués ou exécutés, par d'autres. 3, fiche 32, Français, - marque%20de%20commerce%20projet%C3%A9e
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 4, fiche 32, Français, - marque%20de%20commerce%20projet%C3%A9e
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise un produit sans en être le fabricant. 4, fiche 32, Français, - marque%20de%20commerce%20projet%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- confusing trademark
1, fiche 33, Anglais, confusing%20trademark
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- confusing trade-mark 2, fiche 33, Anglais, confusing%20trade%2Dmark
correct
- confusing mark 3, fiche 33, Anglais, confusing%20mark
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Where application for confusing mark pending ... The right of an applicant to secure registration of a registrable trade-mark is not affected by the previous filing of an application for registration of a confusing trade-mark by another person ... 4, fiche 33, Anglais, - confusing%20trademark
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
... confusing trade-marks are registrable if the applicant is the owner of all such trade-marks, which shall be known as associated trade-marks. 5, fiche 33, Anglais, - confusing%20trademark
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 6, fiche 33, Anglais, - confusing%20trademark
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 6, fiche 33, Anglais, - confusing%20trademark
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 33, La vedette principale, Français
- marque de commerce créant de la confusion
1, fiche 33, Français, marque%20de%20commerce%20cr%C3%A9ant%20de%20la%20confusion
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- marque créant de la confusion 2, fiche 33, Français, marque%20cr%C3%A9ant%20de%20la%20confusion
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] les marques de commerce créant de la confusion sont enregistrables si le requérant est le propriétaire de toutes ces marques, appelées «marques de commerce liées». 3, fiche 33, Français, - marque%20de%20commerce%20cr%C3%A9ant%20de%20la%20confusion
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Si une demande relative à une marque créant de la confusion est pendante [...] Le droit, pour le requérant, d'obtenir l'enregistrement d'une marque de commerce enregistrable n'est pas atteint par la production antérieure d'une demande d'enregistrement d'une marque de commerce créant de la confusion, par une autre personne [...] 2, fiche 33, Français, - marque%20de%20commerce%20cr%C3%A9ant%20de%20la%20confusion
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 4, fiche 33, Français, - marque%20de%20commerce%20cr%C3%A9ant%20de%20la%20confusion
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Foreign Trade
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- community trademark
1, fiche 34, Anglais, community%20trademark
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- community mark 2, fiche 34, Anglais, community%20mark
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
To qualify as a community trademark, a sign should be capable of being represented graphically, particularly words, including personal names, designs, letters, numerals, the shape of goods or of their packaging, provided that such signs are capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings. 3, fiche 34, Anglais, - community%20trademark
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[The Community Trademark Office] ensures that trademarks enjoy uniform protection under the laws of all member nations and indicates regulations governing registration of trademarks directly affecting the movement of goods and services within the Community. 4, fiche 34, Anglais, - community%20trademark
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 34, Anglais, - community%20trademark
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 34, La vedette principale, Français
- marque communautaire
1, fiche 34, Français, marque%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Marque qui produit une protection uniforme, c'est-à-dire qu'elle ne peut être enregistrée, transférée, déchue ou annulée que pour l'ensemble de la Communauté, et dont l'examen et l'enregistrement sont effectués par l'Office de l'Harmonisation dans le Marché Intérieur (OHMI). 2, fiche 34, Français, - marque%20communautaire
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La marque communautaire peut-être utilisée comme marque de fabrique, marque de commerce ou marque de service. 3, fiche 34, Français, - marque%20communautaire
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce communautaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fictitious trademark
1, fiche 35, Anglais, fictitious%20trademark
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- fictitious mark 2, fiche 35, Anglais, fictitious%20mark
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The presentations will be woven around a trademark conflict involving a fictitious trademark and a charge of infringement. 1, fiche 35, Anglais, - fictitious%20trademark
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Except for the fictitious mark, the symbols were the only ones nationally available in the grocery trade that matched the definition of a certification mark. 2, fiche 35, Anglais, - fictitious%20trademark
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 35, Anglais, - fictitious%20trademark
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- fictitious trade-mark
- fictitious trade mark
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marque fictive
1, fiche 35, Français, marque%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- marque imaginaire 2, fiche 35, Français, marque%20imaginaire
correct, nom féminin
- marque de commerce fictive 3, fiche 35, Français, marque%20de%20commerce%20fictive
correct, nom féminin
- marque de commerce imaginaire 3, fiche 35, Français, marque%20de%20commerce%20imaginaire
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les marques qui s'adonnent au placement de produits viennent de tous les horizons. Leur seul point commun est d'être déjà connues du grand public. En effet, pour que le produit exposé ne passe pas inaperçu, ou pire pour qu'il ne soit pas assimilé à une marque fictive, il doit jouir au préalable d'une certaine notoriété. 4, fiche 35, Français, - marque%20fictive
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Les dimensions identitaires du personnage de marque imaginaire se répartissent en cinq points, les trois premiers étant orientés vers la marque ou le produit et les deux derniers vers l'enfant [...] 2, fiche 35, Français, - marque%20fictive
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» est souvent utilisé dans les textes comme la forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 35, Français, - marque%20fictive
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- reserve mark
1, fiche 36, Anglais, reserve%20mark
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- reserve trademark 2, fiche 36, Anglais, reserve%20trademark
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Macedo is also upgrading homemade sweets to sell to alternative markets willing to pay a premium for conservation. An extractive reserve trademark is in the work as well. 2, fiche 36, Anglais, - reserve%20mark
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 36, Anglais, - reserve%20mark
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 36, La vedette principale, Français
- marque de réserve
1, fiche 36, Français, marque%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La marque est qualifiée de «marque de réserve» lorsqu'une entreprise l'a déposée mais ne l'exploite pas immédiatement. Il s'agit ainsi de protéger un produit ou un service nouveau. Toutefois si la marque n'est pas utilisée pendant cinq ans, elle risque la déchéance pour non-usage. 2, fiche 36, Français, - marque%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- design mark
1, fiche 37, Anglais, design%20mark
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- design trademark 2, fiche 37, Anglais, design%20trademark
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
... Any word is also a symbol, and can be registered as a lingual mark or a design mark if the trademark incorporates a design or logo in addition to the lingual components. 3, fiche 37, Anglais, - design%20mark
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Trade-marks registered before Unfair Competition Act ... trade-marks on the register ... shall be treated as design marks or word marks ... 4, fiche 37, Anglais, - design%20mark
Record number: 37, Textual support number: 3 CONT
Has the Trademark Office decided that a wordmark that describes a design trademark is always descriptive? 2, fiche 37, Anglais, - design%20mark
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"Design mark" is the term usually used in the field. 5, fiche 37, Anglais, - design%20mark
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 37, Anglais, - design%20mark
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- design-mark
- design-trademark
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dessin-marque
1, fiche 37, Français, dessin%2Dmarque
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- dessin de marque 2, fiche 37, Français, dessin%20de%20marque
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les marques de commerce déposées avant la Loi sur la concurrence déloyale [...] (2) Les marques de commerce figurant au registre [...] sont considérées comme des dessins-marques ou comme des mots servant de marques [...] 1, fiche 37, Français, - dessin%2Dmarque
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- trademark owner
1, fiche 38, Anglais, trademark%20owner
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- owner of a trademark 2, fiche 38, Anglais, owner%20of%20a%20trademark
correct
- trademark holder 3, fiche 38, Anglais, trademark%20holder
correct
- trademark proprietor 4, fiche 38, Anglais, trademark%20proprietor
- proprietor of a mark 5, fiche 38, Anglais, proprietor%20of%20a%20mark
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Trademark: a name, word, symbol, or device that allows the trademark owner to dictate its use in identifying a product, e.g., logos and brand names. 6, fiche 38, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Whether the owner of a trademark can stop others from using it depends on such factors as: ... whether the trademark is being used on competing goods or services ... 2, fiche 38, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 38, Textual support number: 3 CONT
A trademark holder has a responsibility to prevent a loss of distinction of its mark. 7, fiche 38, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 8, fiche 38, Anglais, - trademark%20owner
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark owner
- trade mark owner
- owner of a trade-mark
- owner of a trade mark
- trade-mark holder
- trade mark holder
- holder of a trade-mark
- holder of a trade mark
- trade-mark proprietor
- trade mark proprietor
- proprietor of a trademark
- proprietor of a trade-mark
- proprietor of a trade mark
- owner of a mark
- mark owner
- holder of a mark
- mark holder
- mark proprietor
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 38, La vedette principale, Français
- titulaire d'une marque de commerce
1, fiche 38, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- titulaire d'une marque 2, fiche 38, Français, titulaire%20d%27une%20marque
correct, nom masculin et féminin
- titulaire d'une marque de fabrique 3, fiche 38, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20fabrique
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- titulaire d'une marque de fabricant 3, fiche 38, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20fabricant
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une marque de commerce peut céder celle-ci ou concéder une licence d'utilisation. Chaque licencié doit faire l'objet d'une inscription au Registre des marques (usager inscrit). 4, fiche 38, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 5, fiche 38, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Dans les contextes qui s'appliquent seulement aux fabricants, les termes «titulaire d'une marque de fabrique» et «titulaire d'une marque de fabricant» s'emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est opposée par le fabricant d'un produit. 5, fiche 38, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- propriétaire d'une marque de commerce
- propriétaire d'une marque
- détenteur d'une marque de commerce
- détenteur d'une marque
- détentrice d'une marque de commerce
- détentrice d'une marque
- propriétaire d'une marque de fabrique
- détenteur d'une marque de fabrique
- détentrice d'une marque de fabrique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- titular de una marca
1, fiche 38, Espagnol, titular%20de%20una%20marca
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- titular de una marca comercial 2, fiche 38, Espagnol, titular%20de%20una%20marca%20comercial
correct, nom masculin et féminin
- titular de marca de comercio 3, fiche 38, Espagnol, titular%20de%20marca%20de%20comercio
correct, nom masculin et féminin
- titular de una marca de fábrica 2, fiche 38, Espagnol, titular%20de%20una%20marca%20de%20f%C3%A1brica
correct, nom masculin et féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- Commercial Law
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- strong trademark
1, fiche 39, Anglais, strong%20trademark
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- strong mark 2, fiche 39, Anglais, strong%20mark
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
An inherently distinctive trademark that is used - usually by the owner only - in a fictitious, arbitrary, and fanciful manner, and is therefore given greater protection than a weak mark under the trademark laws. 1, fiche 39, Anglais, - strong%20trademark
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Strong mark ... a trademark or service mark that is distinctive and is used in a fictitious, arbitrary, or fanciful manner in connection with a product. 2, fiche 39, Anglais, - strong%20trademark
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 39, Anglais, - strong%20trademark
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- strong trade-mark
- strong trade mark
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Droit commercial
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marque de commerce forte
1, fiche 39, Français, marque%20de%20commerce%20forte
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- marque forte 2, fiche 39, Français, marque%20forte
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Comment construire une marque forte [...] La force d'une marque réside dans ce que les clients retiennent d'elle. C'est l'idée qui fonde le modèle du capital de marque orienté clients. Cet outil définit quatre étapes : établir l'identité de la marque, lui donner son sens, provoquer les bonnes réactions des clients, créer avec eux une relation intense. 2, fiche 39, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Transat s'affichera désormais avec une étoile de mer et des teintes de bleu et blanc. Ce changement renforcera l'activité principale de l'entreprise. Selon le porte-parole, le fait d'avoir une seule marque de commerce forte aidera Transat. 1, fiche 39, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 3, fiche 39, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise le produit sans en être le fabricant. 3, fiche 39, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-09-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Aquaculture
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- longline
1, fiche 40, Anglais, longline
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- long line 1, fiche 40, Anglais, long%20line
correct
- longline system 1, fiche 40, Anglais, longline%20system
correct, voir observation
- main line 1, fiche 40, Anglais, main%20line
correct, voir observation, moins fréquent
- mainline 1, fiche 40, Anglais, mainline
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A rope system that is anchored to the bottom and maintained afloat by buoys to support culture gear or lines on which scallops are grown by ear hanging. 1, fiche 40, Anglais, - longline
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
In a longline system a length of line is anchored at both ends, flotation is attached and various types of culture systems are hung on the line. These include lantern net, pearl net or ear-hanging of scallops, grow-out of mussels, nursery rearing of clams and oysters, and grow-out systems for oysters involving tubes, trays, bags or string cultch. 1, fiche 40, Anglais, - longline
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The terms "main line" and "mainline" are considerably less common than the term "longline" and its almost as common spelling variant "long line". They oppose the notion of "branch line". 1, fiche 40, Anglais, - longline
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Aquaculture
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 40, La vedette principale, Français
- filière
1, fiche 40, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- filière d'élevage 1, fiche 40, Français, fili%C3%A8re%20d%27%C3%A9levage
correct, nom féminin
- longue ligne 1, fiche 40, Français, longue%20ligne
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Installation constituée de cordages qui est ancrée sur le fond et maintenue en suspension par des bouées afin de supporter les structures d'élevage ou les lignes de pétoncles montées selon la technique à boucle d'oreille. 1, fiche 40, Français, - fili%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La structure de base (qu'on appelle filière) permettant la suspension des diverses unités de captage, de pré-élevage et d'élevage est constituée de cordages, de bouées et de différents poids assurant la stabilité de l'ensemble. La structure servant au captage mesure 300 mètres de longueur est peut recevoir 100 unités verticales comprenant chacune 10 collecteurs, à raison d'une unité à tous les trois mètres. 1, fiche 40, Français, - fili%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «longue ligne» semble être un calque inutile de l'anglais. Il est préférable d'utiliser le terme généralement accepté en français «filière». 1, fiche 40, Français, - fili%C3%A8re
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- weak trademark
1, fiche 41, Anglais, weak%20trademark
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- weak mark 2, fiche 41, Anglais, weak%20mark
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A trademark that is a meaningful word in common usage or that merely describes or suggests a product. 1, fiche 41, Anglais, - weak%20trademark
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
"weak trademark" ... This type of trademark is entitled to protection only if it has acquired distinctiveness over time. 1, fiche 41, Anglais, - weak%20trademark
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 41, Anglais, - weak%20trademark
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- weak trade-mark
- weak trade mark
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 41, La vedette principale, Français
- marque de commerce faible
1, fiche 41, Français, marque%20de%20commerce%20faible
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- marque faible 2, fiche 41, Français, marque%20faible
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une marque de commerce faible jouit de peu de protection. 1, fiche 41, Français, - marque%20de%20commerce%20faible
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise un produit sans en être le fabricant. 3, fiche 41, Français, - marque%20de%20commerce%20faible
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 3, fiche 41, Français, - marque%20de%20commerce%20faible
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-07-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- Commercial Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- adopt a trademark
1, fiche 42, Anglais, adopt%20a%20trademark
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- adopt a mark 2, fiche 42, Anglais, adopt%20a%20mark
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
To adopt a trademark, a thorough search should be done to determine that nobody has already taken that idea, then an application should be filed with the trademark office. 3, fiche 42, Anglais, - adopt%20a%20trademark
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
If you adopt a mark that is confusingly similar to an existing mark, then you may be liable for trademark infringement, with the possible consequences ranging from having to give up all use of your mark, to having to pay treble damages, attorneys fees, court costs, and prejudgment interest. 2, fiche 42, Anglais, - adopt%20a%20trademark
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 42, Anglais, - adopt%20a%20trademark
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 5, fiche 42, Anglais, - adopt%20a%20trademark
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- adopt a trade-mark
- adopt a trade mark
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Droit commercial
Fiche 42, La vedette principale, Français
- adopter une marque de commerce
1, fiche 42, Français, adopter%20une%20marque%20de%20commerce
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- adopter une marque 2, fiche 42, Français, adopter%20une%20marque
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[...] avant d'adopter une marque de commerce, une recherche complète devrait être effectuée afin de s'assurer que la marque proposée ne prête pas à confusion avec une autre marque de commerce ou avec un nom commercial. 1, fiche 42, Français, - adopter%20une%20marque%20de%20commerce
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Il est indispensable de procéder à des recherches d'antériorité avant d'adopter une marque. 2, fiche 42, Français, - adopter%20une%20marque%20de%20commerce
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-07-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- Commercial Law
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- abandon a trademark
1, fiche 43, Anglais, abandon%20a%20trademark
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- abandon a mark 2, fiche 43, Anglais, abandon%20a%20mark
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
WAVECOM has the right to adopt new Trademarks, to modify a Trademark, to substitute a Trademark by another, or to abandon a Trademark, at its discretion at any time and without cause. 1, fiche 43, Anglais, - abandon%20a%20trademark
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
The purpose of filing a declaration of non-use is to show the lack of intent to abandon a mark. 2, fiche 43, Anglais, - abandon%20a%20trademark
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 43, Anglais, - abandon%20a%20trademark
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 4, fiche 43, Anglais, - abandon%20a%20trademark
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- abandon a trade-mark
- abandon a trade mark
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Droit commercial
Fiche 43, La vedette principale, Français
- abandonner une marque
1, fiche 43, Français, abandonner%20une%20marque
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- abandonner une marque de commerce 2, fiche 43, Français, abandonner%20une%20marque%20de%20commerce
correct
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Il serait très dommageable de devoir abandonner une marque après y avoir consacré des investissements de communication et de publicité. 3, fiche 43, Français, - abandonner%20une%20marque
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ordinary trademark
1, fiche 44, Anglais, ordinary%20trademark
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- ordinary mark 2, fiche 44, Anglais, ordinary%20mark
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Ordinary mark ... Words or symbols that distinguish the products or services of a specific firm or individual from those of all others. 3, fiche 44, Anglais, - ordinary%20trademark
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
The purpose of an ordinary trademark or service mark is to identify to consumers the actual source -- that is the maker or provider -- of the goods or services with which the mark is used. 1, fiche 44, Anglais, - ordinary%20trademark
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
A "famous" mark is afforded broader protection than an ordinary mark, extending to situations where there may otherwise be no likelihood of confusion. 4, fiche 44, Anglais, - ordinary%20trademark
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 44, Anglais, - ordinary%20trademark
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 44, Anglais, - ordinary%20trademark
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- ordinary trade-mark
- ordinary trade mark
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 44, La vedette principale, Français
- marque de commerce ordinaire
1, fiche 44, Français, marque%20de%20commerce%20ordinaire
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- marque ordinaire 2, fiche 44, Français, marque%20ordinaire
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une marque connue non enregistrée peut obtenir l'annulation d'une marque ordinaire, c'est-à-dire peu connue, en cas de similitude avec sa marque. 2, fiche 44, Français, - marque%20de%20commerce%20ordinaire
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
La formule 1 s'applique aux demandes d'enregistrement d'une marque de commerce ordinaire employée au Canada. Cela signifie que le requérant utilise déjà sa marque depuis un certain temps et que sa demande se fonde sur ce fait. 1, fiche 44, Français, - marque%20de%20commerce%20ordinaire
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- protect a trademark
1, fiche 45, Anglais, protect%20a%20trademark
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- protect a mark 2, fiche 45, Anglais, protect%20a%20mark
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
An owner can protect a trademark by common law or by federal registration. Common-law protection begins with the first use of a mark and is indicated by TM , while federal registration requires a more complicated procedure. 3, fiche 45, Anglais, - protect%20a%20trademark
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Dilution differs from normal trademark infringement in that there is no need to prove a likelihood of confusion to protect a mark. 4, fiche 45, Anglais, - protect%20a%20trademark
Record number: 45, Textual support number: 3 CONT
The alternative way to protect a mark that is being used by a business, whether or not it is registered as a trademark, is to employ the tort of passing off. 5, fiche 45, Anglais, - protect%20a%20trademark
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 1, fiche 45, Anglais, - protect%20a%20trademark
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 45, Anglais, - protect%20a%20trademark
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- protect a trade mark
- protect a trade-mark
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
Fiche 45, La vedette principale, Français
- protéger une marque de commerce
1, fiche 45, Français, prot%C3%A9ger%20une%20marque%20de%20commerce
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- protéger une marque 2, fiche 45, Français, prot%C3%A9ger%20une%20marque
correct
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour protéger une marque de commerce à l'étranger, outre l'emploi qui peut assurer une certaine protection dans certains pays, il faut généralement procéder à son enregistrement dans chaque pays. 1, fiche 45, Français, - prot%C3%A9ger%20une%20marque%20de%20commerce
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- trademark cancellation
1, fiche 46, Anglais, trademark%20cancellation
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- cancellation of a trademark 2, fiche 46, Anglais, cancellation%20of%20a%20trademark
correct
- cancellation of a mark 3, fiche 46, Anglais, cancellation%20of%20a%20mark
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Cancellation : The trademark cancellation is registered in the trademarks cancellation register. 1, fiche 46, Anglais, - trademark%20cancellation
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
In the only case where the Board allowed the cancellation of a trademark to occur, the registrant actually came forward and told the Board that he no longer wanted to use the trademark. 4, fiche 46, Anglais, - trademark%20cancellation
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
The Registrar as well as any interested person shall apply to the court for the cancellation of a mark registered contrary to the law. 3, fiche 46, Anglais, - trademark%20cancellation
Record number: 46, Textual support number: 4 CONT
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 46, Anglais, - trademark%20cancellation
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 46, Anglais, - trademark%20cancellation
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark cancellation
- trade mark cancellation
- cancellation of a trade-mark
- cancellation of a trade mark
- mark cancellation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 46, La vedette principale, Français
- annulation d'une marque de commerce
1, fiche 46, Français, annulation%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- annulation d'une marque 2, fiche 46, Français, annulation%20d%27une%20marque
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Un mois avant l'expiration ou l'annulation d'une marque, une lettre recommandée est envoyée au demandeur pour l'enjoindre de payer une redevance de 45 $ afin de conserver la marque affectée. 3, fiche 46, Français, - annulation%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- genuine trademark
1, fiche 47, Anglais, genuine%20trademark
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- genuine mark 2, fiche 47, Anglais, genuine%20mark
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
When a genuine trademark is affixed to a counterfeit product, it becomes a spurious mark. A "spurious"mark is one that is false or inauthentic. 3, fiche 47, Anglais, - genuine%20trademark
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
A “counterfeit mark” is identical to or substantially indistinguishable from a genuine mark. 2, fiche 47, Anglais, - genuine%20trademark
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 47, Anglais, - genuine%20trademark
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 5, fiche 47, Anglais, - genuine%20trademark
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- genuine trade-mark
- genuine trade mark
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 47, La vedette principale, Français
- marque authentique
1, fiche 47, Français, marque%20authentique
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- marque de commerce authentique 2, fiche 47, Français, marque%20de%20commerce%20authentique
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La marque authentique est constituée de mots ou de signes d'une complexité telle que leur reproduction n'a pu être réalisée qu'en connaissance de la marque authentique. 1, fiche 47, Français, - marque%20authentique
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Contrefaçon d'une marque de commerce [...] Pour l'application de la présente partie, contrefait une marque de commerce quiconque [...] b) falsifie, de quelque manière, une marque de commerce authentique. 2, fiche 47, Français, - marque%20authentique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- fanciful trademark
1, fiche 48, Anglais, fanciful%20trademark
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- fanciful mark 2, fiche 48, Anglais, fanciful%20mark
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A "fanciful" trademark consists of a word you made up to apply to goods or services ... Other good examples of fanciful trademarks include : "Xerox," "Ketchup," and "Lucent." These are powerful and easy to enforce trademarks. 1, fiche 48, Anglais, - fanciful%20trademark
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
A fanciful mark is one that has been made up or invented by its owner. Fanciful marks are either previously unknown words, or archaic or obsolete terms that are no longer commonly known. 2, fiche 48, Anglais, - fanciful%20trademark
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 48, Anglais, - fanciful%20trademark
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 4, fiche 48, Anglais, - fanciful%20trademark
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- fanciful trade-mark
- fanciful trade mark
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 48, La vedette principale, Français
- marque de fantaisie
1, fiche 48, Français, marque%20de%20fantaisie
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- marque inventée 2, fiche 48, Français, marque%20invent%C3%A9e
correct, nom féminin
- marque fantaisiste 3, fiche 48, Français, marque%20fantaisiste
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Parmi ces produits figure la couenne de porc frite, spécialité typique de l'Indochine, que la requérante commercialise sous la marque de fantaisie KIAP MOU. 4, fiche 48, Français, - marque%20de%20fantaisie
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
La marque inventée est très facile à enregistrer et à protéger mais l'entreprise doit patienter et investir beaucoup de temps et d'argent avant de constater que la marque est fixée profondément dans l'esprit du consommateur. 2, fiche 48, Français, - marque%20de%20fantaisie
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mots inventés (ou mots «fantaisie») : ce sont des mots inventés qui n'ont de sens réel dans aucune langue (par exemple, Kodak ou Exxon). Les mots inventés ont l'avantage d'être faciles à protéger étant donné qu'ils sont plus susceptibles d'être considérés comme distincts. 5, fiche 48, Français, - marque%20de%20fantaisie
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce de fantaisie
- marque de commerce fantaisiste
- marque de commerce imaginative
- marque de commerce inventée
- marque imaginative
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- prohibited trademark
1, fiche 49, Anglais, prohibited%20trademark
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- prohibited mark 2, fiche 49, Anglais, prohibited%20mark
correct
- forbidden mark 3, fiche 49, Anglais, forbidden%20mark
correct
- forbidden trademark 4, fiche 49, Anglais, forbidden%20trademark
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
If the mark is not distinctive, or if it is a forbidden mark, the Examiner will reject the application. 3, fiche 49, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
A trademark is registrable if it is not (a) primarily merely a family name ... (d) confusing with a registered trademark or (e) a prohibited trademark (i.e., statutory interdict, official mark, geographical indication, etc.) 1, fiche 49, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 49, Textual support number: 3 CONT
In the 1960’s many Eastern Bloc photo lenses ... actually had different concentric trim rings... which covered the "forbidden"trademark. 4, fiche 49, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 49, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 49, Anglais, - prohibited%20trademark
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- forbidden trade-mark
- forbidden trade mark
- prohibited trade-mark
- prohibited trade mark
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 49, La vedette principale, Français
- marque interdite
1, fiche 49, Français, marque%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Marques interdites [...] Marques qu'il est spécifiquement interdit d'utiliser, en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi sur les marques de commerce. 2, fiche 49, Français, - marque%20interdite
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Marques interdites [...] Nul ne peut adopter à l'égard d'une entreprise, comme marque de commerce ou autrement, une marque composée de ce qui suit, ou dont la ressemblance est telle qu'on pourrait vraisemblablement la confondre avec ce qui suit : a) les armoiries, l'écusson ou le drapeau de Sa Majesté [...] 3, fiche 49, Français, - marque%20interdite
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Une marque interdite peut être employée avec la permission de la personne ou de l'autorité publique que l'article 9 est destiné à protéger. 4, fiche 49, Français, - marque%20interdite
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- marque prohibée
- marque de commerce interdite
- marque de commerce prohibée
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- trademark use
1, fiche 50, Anglais, trademark%20use
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- use of a trademark 2, fiche 50, Anglais, use%20of%20a%20trademark
correct
- use of a mark 3, fiche 50, Anglais, use%20of%20a%20mark
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
"Trademark use" as referred to in this Law means the use of a trademark for marketing purposes on goods, services or pertinent articles, or by means of two-dimensional graphic, digital image and sound, electronic media, or any other media to an extent sufficient to enable the related consumers to recognize the trademark. 2, fiche 50, Anglais, - trademark%20use
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Trademark law benefits producers and consumers by precluding the use of a mark when that use is likely to result in consumer confusion. 3, fiche 50, Anglais, - trademark%20use
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 50, Anglais, - trademark%20use
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 5, fiche 50, Anglais, - trademark%20use
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- trade mark use
- trade-mark use
- use of a trade mark
- use of a trade-mark
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 50, La vedette principale, Français
- emploi d'une marque de commerce
1, fiche 50, Français, emploi%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- usage d'une marque de commerce 2, fiche 50, Français, usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Une fois la disponibilité de la marque assurée, et bien que seul l'emploi d'une marque de commerce est générateur de droit, le dépôt rapide d'une demande d'enregistrement de celle-ci pourra permettre, une fois qu'elle sera enregistrée, de conforter les droits qui s'y rattachent. 3, fiche 50, Français, - emploi%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Si une marque a perdu son caractère distinctif, elle ne peut plus être considérée comme une marque de commerce. Il découle de cette situation qu'au Canada, accorder une licence pour l'usage d'une marque de commerce peut être un jeu dangereux. 4, fiche 50, Français, - emploi%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- utilisation d'une marque de commerce
- usage d'une marque
- emploi d'une marque
- utilisation d'une marque
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Penal Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- trademark misuse
1, fiche 51, Anglais, trademark%20misuse
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- misuse of trademark 2, fiche 51, Anglais, misuse%20of%20trademark
correct
- misuse of a mark 3, fiche 51, Anglais, misuse%20of%20a%20mark
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A theoretical cause of action in which one claims that a trademark owner has used its trademark registration to unfairly promote its monopoly trademark rights. 4, fiche 51, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[Ticketmaster v. Microsoft] Ticketmaster alleged misappropriation, misuse, dilution of its trademark, and unfair competition. This sort of misuse of trademark, however, does not include elements of false and misleading advertising, as does the misuse of the competitor’s trademark in invisible meta-tags. 2, fiche 51, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Registration presumably is a deterrent to the misuse of a mark and certainly provides significant defense if legal action against an infringer becomes necessary. 3, fiche 51, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 51, Anglais, - trademark%20misuse
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 51, Anglais, - trademark%20misuse
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark misuse
- trade mark misuse
- misuse of a trade-mark
- misuse of a trade mark
- misuse of trademarks
- misuse of trade-marks
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Droit pénal
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mauvais usage d'une marque de commerce
1, fiche 51, Français, mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- mauvais usage d'une marque 2, fiche 51, Français, mauvais%20usage%20d%27une%20marque
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le mauvais usage des marques de commerce publiées dans ce site ou d'autres éléments contenus dans ce site, sauf ceux autorisés dans cette section (mention légale) est strictement interdit. 3, fiche 51, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
[...] il vous est strictement interdit d'utiliser ou de faire un mauvais usage des marques de commerce apparaissant dans ce site Web ou de tout autre contenu de celui-ci. 4, fiche 51, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
Il est interdit de faire un mauvais usage d'une marque quelconque ou de tout autre matériel publié sur ce site. 2, fiche 51, Français, - mauvais%20usage%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- mauvais usage de marques de commerce
- mauvaise utilisation de marque de commerce
- mauvais emploi d'une marque de commerce
- mauvais emploi d'une marque
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- arbitrary trademark
1, fiche 52, Anglais, arbitrary%20trademark
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- arbitrary mark 2, fiche 52, Anglais, arbitrary%20mark
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A trademark containing common words that do not describe or suggest any characteristic of the product to which the trademark is assigned. 3, fiche 52, Anglais, - arbitrary%20trademark
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
An arbitrary trademark is a word that has a common meaning, but is used as a trademark for a product that has no relationship to this common meaning. 4, fiche 52, Anglais, - arbitrary%20trademark
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Arbitrary marks ... These are names that exist in popular vocabulary, but have no logical relationship to the goods or services for which they are used. The pairing of the mark with the particular category of goods or services should appear to be random. 5, fiche 52, Anglais, - arbitrary%20trademark
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 6, fiche 52, Anglais, - arbitrary%20trademark
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 5, fiche 52, Anglais, - arbitrary%20trademark
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- arbitrary trade-mark
- arbitrary trade mark
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 52, La vedette principale, Français
- marque arbitraire
1, fiche 52, Français, marque%20arbitraire
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Marques arbitraires : elles consistent en des mots qui ont un sens réel dans une langue donnée. Cependant, le sens de ces mots n'est pas lié au produit lui-même ou à l'une de ses caractéristiques (par exemple, Apple (pomme) pour un ordinateur). 2, fiche 52, Français, - marque%20arbitraire
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce arbitraire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- counterfeit trademark
1, fiche 53, Anglais, counterfeit%20trademark
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- counterfeit mark 2, fiche 53, Anglais, counterfeit%20mark
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
... a spurious trademark that is identical to, or substantially indistinguishable from, a registered trademark. 1, fiche 53, Anglais, - counterfeit%20trademark
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 3, fiche 53, Anglais, - counterfeit%20trademark
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 4, fiche 53, Anglais, - counterfeit%20trademark
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- counterfeit trade-mark
- counterfeit trade mark
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 53, La vedette principale, Français
- marque contrefaite
1, fiche 53, Français, marque%20contrefaite
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- marque de commerce contrefaite 2, fiche 53, Français, marque%20de%20commerce%20contrefaite
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une marque doit ensuite produire une opposition ou intenter une action en annulation si la marque contrefaite a été enregistrée. 3, fiche 53, Français, - marque%20contrefaite
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Il existe une incertitude au sujet de la question de savoir si d'autres personnes, qui facilitent simplement l'affichage ou la transmission de la marque de commerce contrefaite, peuvent aussi être tenues responsables de contrefaçon directe. 2, fiche 53, Français, - marque%20contrefaite
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- fausse marque
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- adoption of a trademark
1, fiche 54, Anglais, adoption%20of%20a%20trademark
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- trademark adoption 2, fiche 54, Anglais, trademark%20adoption
correct
- adoption of a mark 3, fiche 54, Anglais, adoption%20of%20a%20mark
correct
- mark adoption 4, fiche 54, Anglais, mark%20adoption
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
... adoption of a trademark is sometimes the most difficult task facing a potential owner. 5, fiche 54, Anglais, - adoption%20of%20a%20trademark
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
...performing a trademark availability search is a reasonable and prudent step prior to the adoption of a mark because it may reveal that use of the mark would infringe upon a third party’s rights. 3, fiche 54, Anglais, - adoption%20of%20a%20trademark
Record number: 54, Textual support number: 3 CONT
To avoid conflict with existing marks, trademark search prior to mark adoption is important. 4, fiche 54, Anglais, - adoption%20of%20a%20trademark
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark"is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 6, fiche 54, Anglais, - adoption%20of%20a%20trademark
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 7, fiche 54, Anglais, - adoption%20of%20a%20trademark
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- adoption of a trade-mark
- adoption of a trade mark
- trade-mark adoption
- trade mark adoption
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 54, La vedette principale, Français
- adoption d'une marque de commerce
1, fiche 54, Français, adoption%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- adoption d'une marque 2, fiche 54, Français, adoption%20d%27une%20marque
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] les questions d'enregistrabilité ou de distinctivité, les conséquences de l'adoption d'une marque de commerce et de son emploi ou encore les droits et obligations résultant d'un enregistrement ou de l'emploi d'une marque de commerce au Canada. 1, fiche 54, Français, - adoption%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
L'art. 9(1))(ii) empêche l'adoption d'une marque par une autre personne après la publication d'un avis d'une marque officielle, en l'espèce l'adoption d'une marque de l'université «relativement à une entreprise, comme marque de commerce ou autrement». 2, fiche 54, Français, - adoption%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- abandonment of a trademark
1, fiche 55, Anglais, abandonment%20of%20a%20trademark
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- abandonment of a mark 2, fiche 55, Anglais, abandonment%20of%20a%20mark
correct
- trademark abandonment 3, fiche 55, Anglais, trademark%20abandonment
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Abandonment of a mark ... Abandonment occurs when the trademark owner stops using the mark with no intention to resume using it. 2, fiche 55, Anglais, - abandonment%20of%20a%20trademark
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
Abandonment of a trademark occurs when there is three years of non-use. 1, fiche 55, Anglais, - abandonment%20of%20a%20trademark
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 4, fiche 55, Anglais, - abandonment%20of%20a%20trademark
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 5, fiche 55, Anglais, - abandonment%20of%20a%20trademark
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- mark abandonment
- abandonment of a trade-mark
- abandonment of a trade mark
- trade-mark abandonment
- trade mark abandonment
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 55, La vedette principale, Français
- abandon d'une marque
1, fiche 55, Français, abandon%20d%27une%20marque
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- abandon d'une marque de commerce 2, fiche 55, Français, abandon%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] l'abandon d'une marque ne résulte pas d'un simple non-emploi de celle-ci mais d'un non-emploi couplé à une intention d'abandon de cette marque. 1, fiche 55, Français, - abandon%20d%27une%20marque
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- suggestive trademark
1, fiche 56, Anglais, suggestive%20trademark
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- suggestive mark 2, fiche 56, Anglais, suggestive%20mark
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A trademark that suggests rather than describes the particular characteristics of a product, thus requiring a consumer to use imagination to draw a conclusion about the nature of the product. 3, fiche 56, Anglais, - suggestive%20trademark
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A suggestive trademark suggests some quality or character of the associated good and indirectly describes the product or service that they identify. 4, fiche 56, Anglais, - suggestive%20trademark
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark. " 5, fiche 56, Anglais, - suggestive%20trademark
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 56, Anglais, - suggestive%20trademark
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- suggestive trade-mark
- suggestive trade mark
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 56, La vedette principale, Français
- marque suggestive
1, fiche 56, Français, marque%20suggestive
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Marques suggestives : il s'agit de marques qui font allusion à certaines caractéristiques du produit. L'avantage des marques suggestives réside dans le fait qu elles constituent une forme de publicité et peuvent créer, dans l'esprit des clients, un lien direct entre la marque, certaines caractéristiques voulues et le produit. 1, fiche 56, Français, - marque%20suggestive
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- marque de commerce suggestive
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Penal Law
- Rules of Court
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- accusatorial procedure
1, fiche 57, Anglais, accusatorial%20procedure
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- adversary procedure 1, fiche 57, Anglais, adversary%20procedure
voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Accusatorial, denoting the common-law system of criminal procedure, may be contrasted with the civil-law term inquisitorial... A variant term for "accusatorial procedure" is "adversary procedure, "although the latter term may suggest civil as well as criminal proceedings. 1, fiche 57, Anglais, - accusatorial%20procedure
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Droit pénal
- Règles de procédure
Fiche 57, La vedette principale, Français
- procédure accusatoire
1, fiche 57, Français, proc%C3%A9dure%20accusatoire
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le Code de procédure pénale a conféré un caractère accusatoire à la procédure suivie devant la chambre d'accusation en introduisant dans une certaine mesure l'oralité et la contradiction des débats. 2, fiche 57, Français, - proc%C3%A9dure%20accusatoire
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
«Accusatoire» s'oppose à «inquisitoire» ou à «non accusatoire». 1, fiche 57, Français, - proc%C3%A9dure%20accusatoire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Reglamento procesal
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento acusatorio
1, fiche 57, Espagnol, procedimiento%20acusatorio
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Legal System
- Rules of Court
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- accusatorial
1, fiche 58, Anglais, accusatorial
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- accusatory 2, fiche 58, Anglais, accusatory
correct
- adversary 3, fiche 58, Anglais, adversary
correct, adjectif
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Accusatory (= accusing; of the nature of an accusation) is occasionally confused with accusatorial, which means "of or pertaining to an accuser" or, more specifically, "indicating the form of criminal prosecution in which the alleged criminal is publicly accused of his crime and is tried in public by a judge who is not also the prosecutor" ... (accusatorial procedure). 2, fiche 58, Anglais, - accusatorial
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Accusatorial, denoting the common-law system of criminal procedure, may be contrasted with the civil-law term inquisitorial(which describes "a system of criminal justice... in which the truth is revealed by an inquiry into the facts conducted by the judge". Despite its neutral sense in civil law, common-law writers frequently use inquisitorial, as contrasted with accusatorial, in pejorative senses,... A variant term for accusatorial procedure is adversary procedure, although the latter term may suggest civil as well as criminal proceedings. 2, fiche 58, Anglais, - accusatorial
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- adversarial
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Règles de procédure
Fiche 58, La vedette principale, Français
- accusatoire
1, fiche 58, Français, accusatoire
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[Se dit] d'une procédure dans laquelle les parties ont, à titre exclusif ou au moins principal, l'initiative de l'instance, de son déroulement et de son instruction. 2, fiche 58, Français, - accusatoire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[Parfois, le terme «accusatoire» s'emploie pour désigner le] principe qui, dans un type de procédure, confère aux parties un tel rôle. [Il s'emploie aussi] dans un sens plus vague et par référence aux origines, d'une procédure orale, publique et contradictoire.. 2, fiche 58, Français, - accusatoire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Reglamento procesal
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- acusatorio
1, fiche 58, Espagnol, acusatorio
correct
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- variant part of a record
1, fiche 59, Anglais, variant%20part%20of%20a%20record
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The part of a record in which data objects are defined in alternative ways. 1, fiche 59, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Both the number and composite of data objects can vary. 1, fiche 59, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
variant part of a record :term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association(CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 59, Anglais, - variant%20part%20of%20a%20record
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- partie variable d'un article
1, fiche 59, Français, partie%20variable%20d%27un%20article
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un article, dont les objets de données sont définis de plusieurs façons. 1, fiche 59, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le nombre et la composition des objets de donnée peuvent différer. 1, fiche 59, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
partie variable d'un article : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 59, Français, - partie%20variable%20d%27un%20article
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-05-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- nonunion
1, fiche 60, Anglais, nonunion
correct, voir observation, générique
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- non-union 2, fiche 60, Anglais, non%2Dunion
correct, générique
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Failure of the ends of a fractured bone to unite. 1, fiche 60, Anglais, - nonunion
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The term pseudarthrosis is often used synonymously with the term nonunion. A more limited and perhaps more accurate usage would limit use of the term pseudarthrosis to a variant of nonunion in which there is formation of dense scar tissue and a false joint with serum loculated in the cicatricial mass, the synovial pseudarthrosis. [From OTSUR, 1986, p. 80 and FRATH, 1980, p. 90. ] 3, fiche 60, Anglais, - nonunion
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 60, La vedette principale, Français
- pseudarthrose
1, fiche 60, Français, pseudarthrose
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Absence complète et définitive de consolidation d'une fracture. 1, fiche 60, Français, - pseudarthrose
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La distinction qui existe entre les termes anglais «nonunion» et «pseudarthrosis» ne se retrouve pas dans les textes français. Il serait probablement préférable de parler plutôt d'absence de consolidation (comme équivalent au terme générique anglais «nonunion») et de n'utiliser le terme pseudarthrose que lorsqu'il y a constitution d'une fausse articulation avec cavité liquidienne (pseudarthrose fibro-synoviale). 2, fiche 60, Français, - pseudarthrose
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1990-10-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Hand Tools
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Swede-saw
1, fiche 61, Anglais, Swede%2Dsaw
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Swede bucksaw 1, fiche 61, Anglais, Swede%20bucksaw
correct, Canada
- Swedish saw 1, fiche 61, Anglais, Swedish%20saw
correct, Canada
- Swedish violin 1, fiche 61, Anglais, Swedish%20violin
correct, voir observation, Canada
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
a type of saw having a bow-like tubular frame and a sharp blade with many cutting teeth, especially efficient in cutting pulpwood and any soft, green wood. 1, fiche 61, Anglais, - Swede%2Dsaw
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
It has been suggested that this term may have received its name because the original blades were of Swedish steel. It is also possible that the name was applied derisively because the saw was associated with Swedish lumbermen .... 1, fiche 61, Anglais, - Swede%2Dsaw
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
The term "Swedish violin" is a slang term considered as "a variant of Swedish fiddle, here applied to the one-man Swede saw"(A Dictionary of Canadianisms on Historical Principles, W. J. Gage Limited, 1967, p. 769). 2, fiche 61, Anglais, - Swede%2Dsaw
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Outillage à main
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- scie à bûches suédoise
1, fiche 61, Français, scie%20%C3%A0%20b%C3%BBches%20su%C3%A9doise
proposition, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-02-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- tricolour calendar
1, fiche 62, Anglais, tricolour%20calendar
proposition
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- tricolor calendar 1, fiche 62, Anglais, tricolor%20calendar
proposition
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This is a concept particular to France; it could be translated by the term "tricolour calendar" or its variant "tricolor calendar. " 1, fiche 62, Anglais, - tricolour%20calendar
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- calendrier tricolore
1, fiche 62, Français, calendrier%20tricolore
correct, nom masculin, France
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Calendrier définissant les périodes bleues, blanches et rouges. 1, fiche 62, Français, - calendrier%20tricolore
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


