TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARIATION LATITUDE [9 fiches]

Fiche 1 2020-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

Within the scientific community, the names of geological features are often defined as a whole, without considering borders, while geographical names are defined by precise geographical criteria(latitude, longitude and altitude). The same designation may refer to a geological feature and a geographical name, in some cases with a slight variation.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

Au sein de la communauté scientifique, les noms d'entités géologiques sont souvent définis comme un tout, sans égards aux frontières, tandis que les noms géographiques sont définis au moyen de critères géographiques précis (latitude, longitude et altitude). Une même désignation peut se référer à une entité géologique et à un nom géographique, parfois avec une légère variante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geológicos y otros nombres científicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
DEF

A strait that lies between Vancouver Island and the British Columbia mainland.

OBS

The Canada-US border runs through the southern part of the Strait.

OBS

Geographical names, unlike the names of geological features, are defined using geographical criteria(latitude, longitude and altitude). The same designation may refer to a geographical name and a geological feature, in some cases with a slight variation.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Bras de mer du Pacifique qui sépare l'île de Vancouver du littoral canadien et américain.

OBS

Il n'y a pas de traduction officielle en français pour Strait of Georgia. Selon les Règles générales pour la traduction et l'écriture des noms d'entités géographiques du Canada, établies par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques du Canada (CUENGO), en règle générale, on traduit le générique d'un nom d'entité géographique et le spécifique ne se traduit pas, il faut le laisser dans sa forme officielle.

OBS

Les noms géographiques, contrairement aux noms d'entités géologiques, sont définis au moyen de critères géographiques (latitude, longitude et altitude). Une même désignation peut se référer à un nom géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geográficos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
DEF

A correction applied to gravity data to account for the global variation of gravitational attraction with latitude.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • River and Sea Navigation
CONT

Inertial Navigation System. To operate a typical system, power is applied and the INS is activated. As the gyro's spin up and the platform is aligned with the aircraft's attitude, a keyboard is used to advise the system of the aircraft's present position, normally in terms of latitude and longitude, and magnetic variation.

OBS

variation ... Called magnetic variation when a specificity is needed to prevent possible ambiguity.

OBS

magnetic variation; VAR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Système de navigation à inertie. Pour faire fonctionner un système typique, il faut le mettre sous tension et activer l'INS [Inertial Navigation System]. À mesure que le gyro tourne et que la plate-forme s'aligne avec l'assiette de l'aéronef, on utilise un clavier pour indiquer au système la position actuelle de l'aéronef normalement en termes de latitude et de longitude et avec la déclinaison magnétique.

OBS

déclinaison magnétique; VAR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
  • Navegación fluvial y marítima
DEF

Diferencia angular entre el norte geográfico y el norte magnético. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

El valor dado indica si la diferencia angular está al este o al oeste del norte geográfico.

OBS

declinación magnética; VAR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

The result of the process by which moist air on the windward side of a mountain rises and cools, causing precipitation and leaving the leeward side of the mountain dry.

CONT

Large mountain masses, lying across the direction of the prevailing northwest winds and west of the divide, generate precipitation-shadow areas, the result being higher snowlines in the shadow area. ... Where low passes occur, the precipitation-shadow effect is drastically reduced; moist maritime air masses, therefore, can penetrate east of the main divide, resulting in markedly lower snowlines than in the shadow areas.

CONT

Dramatic climate variation caused by elevation, rainshadow effects and latitude create a complex, diverse pattern of vegetation ranging from grasslands and alpine meadows to towering forests of evergreens.

OBS

precipitation shadow effect: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Des variations dramatiques de climat causées par l'altitude, l'effet d'ombre pluviométrique et la latitude contribuent à créer un modèle complexe et diversifié de végétation qui comprend des prairies et des prés alpins ainsi que des forêts d'arbres géants à feuilles persistantes.

OBS

À cause de l'effet d'ombre pluviométrique des montagnes, le climat est continental, donnant lieu à d'importantes variations de température d'une saison à l'autre et à des précipitations annuelles de seulement 200 à 300 millimètres par année.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Mathematical Geography
DEF

A small change in the astronomic latitude of points on the earth, due to variation of the poles.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie mathématique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
DEF

Variation of the Coriolis parameter with latitude.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
DEF

Variation du paramètre de Coriolis avec la latitude.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
DEF

Variación del parámetro de Coriolis con la latitud.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
DEF

Plane which is used to simulate the spherical Earth and in which there is an assumed linear variation of the Coriolis parameter with latitude.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
DEF

En un lieu, plan théorique tangent à la sphère terrestre dans lequel la force de Coriolis en fonction de la latitude est, par approximation, considérée comme linéaire : elle est égale à F : By + Yo, y étant la latitude.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geofísica
DEF

Plano en el que hay una supuesta variación lineal del parámetro de Coriolis con la latitud utilizado para simular la esfericidad de la Tierra.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1977-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Vulcanology and Seismology
OBS

Clairaut(1743) showed that the form [an ellipsoid of revolution] can be determined from the variation of gravity with latitude.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Volcanologie et sismologie
OBS

[...] une approximation du geoïde. Son intérêt est de permettre le calcul théorique de la valeur de g en chaque point du globe caractérisé par une altitude donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :