TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIETY NAME [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parylene
1, fiche 1, Anglais, parylene
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any of several transparent thermoplastic polymers of paraxylene or its substituted derivatives that are obtained as thin films or particles by condensation of the vapour of the monomer. 2, fiche 1, Anglais, - parylene
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parylene is the trade name for a variety of chemical vapor deposited poly(p-xylylene) polymers used as moisture and dielectric barriers. 3, fiche 1, Anglais, - parylene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parylène
1, fiche 1, Français, paryl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le parylène est un film polymère biocompatible qui se dépose sous vide après évaporation et transformation de son précurseur. 2, fiche 1, Français, - paryl%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Pour des applications médicales ou pharmaceutiques où des interactions contenant/contenu sont possibles, le parylène peut être utilisé pour éviter le relargage de substances dommageables dans le milieu. Chimiquement très stable, le parylène peut être éliminé par plasma. Avec un masque adéquat, il est possible d'obtenir des structures particulières. 3, fiche 1, Français, - paryl%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flat-spine stickseed
1, fiche 2, Anglais, flat%2Dspine%20stickseed
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- western blueburr 2, fiche 2, Anglais, western%20blueburr
correct, voir observation
- western stickseed 3, fiche 2, Anglais, western%20stickseed
correct, voir observation
- flat-spine blueburr 4, fiche 2, Anglais, flat%2Dspine%20blueburr
correct, voir observation
- flat-spine sheepburr 5, fiche 2, Anglais, flat%2Dspine%20sheepburr
correct
- western sticktight 6, fiche 2, Anglais, western%20sticktight
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 7, fiche 2, Anglais, - flat%2Dspine%20stickseed
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
western blueburr; flat-spine stickseed; flat-spine blueburr: common names also used to refer to the variety Lappula occidentalis var. cupulata. 8, fiche 2, Anglais, - flat%2Dspine%20stickseed
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
western stickseed : common name also used to refer to the species Hackelia floribunda and the variety Lappula occidentalis var. cupulata. 8, fiche 2, Anglais, - flat%2Dspine%20stickseed
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- flatspine blueburr
- flatspine sheepburr
- flatspine stickseed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bardanette de l'Ouest
1, fiche 2, Français, bardanette%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 2, Français, - bardanette%20de%20l%27Ouest
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- many-flowered stickseed
1, fiche 3, Anglais, many%2Dflowered%20stickseed
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- manyflower stickseed 2, fiche 3, Anglais, manyflower%20stickseed
correct
- large-flowered stickseed 3, fiche 3, Anglais, large%2Dflowered%20stickseed
correct, voir observation
- Davis Mountain stickseed 4, fiche 3, Anglais, Davis%20Mountain%20stickseed
correct
- showy stickseed 5, fiche 3, Anglais, showy%20stickseed
correct
- many-flowered hackelia 6, fiche 3, Anglais, many%2Dflowered%20hackelia
correct
- western stickseed 4, fiche 3, Anglais, western%20stickseed
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 7, fiche 3, Anglais, - many%2Dflowered%20stickseed
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
large-flowered stickseed: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 7, fiche 3, Anglais, - many%2Dflowered%20stickseed
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
western stickseed : common name also used to refer to the species Lappula occidentalis and the variety Lappula occidentalis var. cupulata. 8, fiche 3, Anglais, - many%2Dflowered%20stickseed
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- manyflowered stickseed
- manyflowered hackelia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hackélia florifère
1, fiche 3, Français, hack%C3%A9lia%20florif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 3, Français, - hack%C3%A9lia%20florif%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hackélia florifère : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 3, Français, - hack%C3%A9lia%20florif%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multi-rayed goldenrod
1, fiche 4, Anglais, multi%2Drayed%20goldenrod
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- northern goldenrod 2, fiche 4, Anglais, northern%20goldenrod
correct
- Rocky Mountain goldenrod 2, fiche 4, Anglais, Rocky%20Mountain%20goldenrod
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 4, Anglais, - multi%2Drayed%20goldenrod
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Rocky Mountain goldenrod : common name also used to refer to the variety Solidago lepida var. salebrosa. 3, fiche 4, Anglais, - multi%2Drayed%20goldenrod
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- multi-rayed golden-rod
- northern golden-rod
- Rocky Mountain golden-rod
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- verge d'or à rayons nombreux
1, fiche 4, Français, verge%20d%27or%20%C3%A0%20rayons%20nombreux
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- verge d'or à plusieurs rayons 2, fiche 4, Français, verge%20d%27or%20%C3%A0%20plusieurs%20rayons
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 4, Français, - verge%20d%27or%20%C3%A0%20rayons%20nombreux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gemmology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heliodor
1, fiche 5, Anglais, heliodor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Heliodor is a name used by mineralogists and gemologists for specimens of the mineral beryl with a yellow, greenish-yellow, or golden-yellow color. Pure beryl is colorless, but impurities within the mineral cause beryl to occur in a variety of... colors. The yellowish colors of heliodor are usually caused by small amounts of iron within the mineral' s crystal structure. 2, fiche 5, Anglais, - heliodor
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: written Be3Al2Si6O18 3, fiche 5, Anglais, - heliodor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralogie
- Gemmologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- héliodore
1, fiche 5, Français, h%C3%A9liodore
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La pierre héliodore est un minéral naturel de la famille des cyclosilicates. C'est une variété de béryl de teinte jaune avec des nuances verdâtres ou miel. [...] Elle présente la plupart des caractéristiques du groupe des béryls : elle a une dureté importante de 7,5 à 8 sur l'échelle de Mohs, une structure cristalline hexagonale, un clivage imparfait et une cassure conchoïdale. 2, fiche 5, Français, - h%C3%A9liodore
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : s'écrit Be3Al2Si6O18 3, fiche 5, Français, - h%C3%A9liodore
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mexican buckeye
1, fiche 6, Anglais, Mexican%20buckeye
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Texas buckeye 2, fiche 6, Anglais, Texas%20buckeye
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Sapindaceae. 3, fiche 6, Anglais, - Mexican%20buckeye
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Texas buckeye : common name also used to refer to the variety Aesculus glabra var. arguta. 3, fiche 6, Anglais, - Mexican%20buckeye
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Mexican buck-eye
- Texas buck-eye
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ungnadia speciosa
1, fiche 6, Français, Ungnadia%20speciosa
correct, latin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Sapindaceae. 2, fiche 6, Français, - Ungnadia%20speciosa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ungnadia speciosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 6, Français, - Ungnadia%20speciosa
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Douglas' blue-eyed-grass
1, fiche 7, Anglais, Douglas%27%20blue%2Deyed%2Dgrass
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Douglas' grass-widow 2, fiche 7, Anglais, Douglas%27%20grass%2Dwidow
correct
- Douglas' purple-eyed-grass 2, fiche 7, Anglais, Douglas%27%20purple%2Deyed%2Dgrass
correct
- Douglas' grasswidow 3, fiche 7, Anglais, Douglas%27%20grasswidow
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Iridaceae. 4, fiche 7, Anglais, - Douglas%27%20blue%2Deyed%2Dgrass
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Douglas’ blue-eyed-grass : common name also used to refer to the variety Olsynium douglasii var. inflatum. 4, fiche 7, Anglais, - Douglas%27%20blue%2Deyed%2Dgrass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- olsynie de Douglas
1, fiche 7, Français, olsynie%20de%20Douglas
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Iridaceae. 2, fiche 7, Français, - olsynie%20de%20Douglas
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inflated grass-widow
1, fiche 8, Anglais, inflated%20grass%2Dwidow
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- inflated grasswidow 2, fiche 8, Anglais, inflated%20grasswidow
correct
- inflated purple-eyed-grass 3, fiche 8, Anglais, inflated%20purple%2Deyed%2Dgrass
correct
- satinflower 4, fiche 8, Anglais, satinflower
correct, voir observation
- Douglas' blue-eyed-grass 5, fiche 8, Anglais, Douglas%27%20blue%2Deyed%2Dgrass
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Iridaceae. 6, fiche 8, Anglais, - inflated%20grass%2Dwidow
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
satinflower: common name also used to refer to the species Lunaria annua. 6, fiche 8, Anglais, - inflated%20grass%2Dwidow
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Douglas’ blue-eyed-grass : common name also used to refer to the variety Olsynium douglasii var. douglasii. 6, fiche 8, Anglais, - inflated%20grass%2Dwidow
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- satin-flower
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- olsynie enflée
1, fiche 8, Français, olsynie%20enfl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Iridaceae. 2, fiche 8, Français, - olsynie%20enfl%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- annual honesty
1, fiche 9, Anglais, annual%20honesty
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- penny-flower 2, fiche 9, Anglais, penny%2Dflower
correct
- silver-dollar 2, fiche 9, Anglais, silver%2Ddollar
correct, voir observation
- money plant 3, fiche 9, Anglais, money%20plant
correct, voir observation
- honesty 3, fiche 9, Anglais, honesty
correct
- satin flower 4, fiche 9, Anglais, satin%20flower
correct, voir observation
- bolbonac 5, fiche 9, Anglais, bolbonac
correct
- money flower 6, fiche 9, Anglais, money%20flower
correct
- silver plate 6, fiche 9, Anglais, silver%20plate
correct
- moonwort 6, fiche 9, Anglais, moonwort
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Brassicaceae. 7, fiche 9, Anglais, - annual%20honesty
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
silver-dollar; money plant: common names also used to refer to the species Crassula arborescens. 7, fiche 9, Anglais, - annual%20honesty
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
satin flower : common name also used to refer to the variety Olsynium douglasii var. inflatum. 7, fiche 9, Anglais, - annual%20honesty
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- moneyplant
- pennyflower
- moneyflower
- satinflower
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- monnaie du pape
1, fiche 9, Français, monnaie%20du%20pape
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lunaire annuelle 2, fiche 9, Français, lunaire%20annuelle
correct, nom féminin
- herbe aux écus 3, fiche 9, Français, herbe%20aux%20%C3%A9cus
correct, voir observation, nom féminin
- monnaie-du-pape 4, fiche 9, Français, monnaie%2Ddu%2Dpape
correct, nom féminin
- lunaire bisannuelle 5, fiche 9, Français, lunaire%20bisannuelle
correct, nom féminin
- monnayère 5, fiche 9, Français, monnay%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- médaille de Judas 3, fiche 9, Français, m%C3%A9daille%20de%20Judas
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Brassicaceae. 6, fiche 9, Français, - monnaie%20du%20pape
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
herbe aux écus : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Thlaspi arvense. 6, fiche 9, Français, - monnaie%20du%20pape
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
monnayère; herbe aux écus : noms communs utilisés aussi pour désigner l'espèce Lysimachia nummularia 6, fiche 9, Français, - monnaie%20du%20pape
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- monnoyère
- monayère
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Colorado rubberweed
1, fiche 10, Anglais, Colorado%20rubberweed
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 10, Anglais, - Colorado%20rubberweed
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Colorado rubberweed : common name also used to refer to the variety Hymenoxys richardsonii var. richardsonii. 2, fiche 10, Anglais, - Colorado%20rubberweed
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Hymenoxys richardsonii var. floribunda
1, fiche 10, Français, Hymenoxys%20richardsonii%20var%2E%20floribunda
correct, latin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 10, Français, - Hymenoxys%20richardsonii%20var%2E%20floribunda
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Hymenoxys richardsonii var. floribunda : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 10, Français, - Hymenoxys%20richardsonii%20var%2E%20floribunda
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Colorado rubberweed
1, fiche 11, Anglais, Colorado%20rubberweed
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- pingue rubberweed 2, fiche 11, Anglais, pingue%20rubberweed
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 11, Anglais, - Colorado%20rubberweed
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Colorado rubberweed : common name also used to refer to the variety Hymenoxys richardsonii var. floribunda. 3, fiche 11, Anglais, - Colorado%20rubberweed
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hyménoxys de Richardson
1, fiche 11, Français, hym%C3%A9noxys%20de%20Richardson
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 11, Français, - hym%C3%A9noxys%20de%20Richardson
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Oceanography
- Commercial Fishing
- Water Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Region
1, fiche 12, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Region
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Newfoundland and Labrador Region provides a variety of diverse services to [its] clients, who include commercial and Aboriginal fish harvesters, the shipping industry, port authorities, environmentalists, socioeconomic associations, educational organizations and the scientific community, to name a few. 1, fiche 12, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Region
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Region
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Océanographie
- Pêche commerciale
- Transport par eau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- région de Terre-Neuve et du Labrador
1, fiche 12, Français, r%C3%A9gion%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La région de Terre‑Neuve et du Labrador offre des services très divers à ses clients dont font partie les pêcheurs commerciaux et les pêcheurs autochtones, l'industrie du transport maritime, les administrations portuaires, les défenseurs de l'environnement, les associations socioéconomiques, les établissements d'enseignement et le milieu scientifique, entre autres. 1, fiche 12, Français, - r%C3%A9gion%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Pêches et Océans Canada. 2, fiche 12, Français, - r%C3%A9gion%20de%20Terre%2DNeuve%20et%20du%20Labrador
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wild comfrey
1, fiche 13, Anglais, wild%20comfrey
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 13, Anglais, - wild%20comfrey
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
wild comfrey : common name also used to refer to the variety Cynoglossum virginianum var. boreale. 2, fiche 13, Anglais, - wild%20comfrey
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cynoglosse de Virginie
1, fiche 13, Français, cynoglosse%20de%20Virginie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 13, Français, - cynoglosse%20de%20Virginie
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cynoglosse de Virginie : Le terme cynoglosse est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 2, fiche 13, Français, - cynoglosse%20de%20Virginie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Natural Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fishscale tile
1, fiche 14, Anglais, fishscale%20tile
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Victorians did, however, introduce a variety of tile shapes, the most favoured being scalloped – the fishscale appearance lending them the name of fishscale tiles. 1, fiche 14, Anglais, - fishscale%20tile
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- fish scale tile
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériaux de construction naturels
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tuile écaille
1, fiche 14, Français, tuile%20%C3%A9caille
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ces tuiles écailles, comme les ardoises de même forme, ont surtout été conçues pour les couvertures circulaires, coniques et bulbeuses, car ce tracé permet de rendre moins évident le joint créé par la courbure de l'élément inférieur. 1, fiche 14, Français, - tuile%20%C3%A9caille
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-05-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- homogenitus
1, fiche 15, Anglais, homogenitus
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Clouds may also develop as a consequence of human activity. Examples are aircraft condensation trails(contrails), or clouds resulting from industrial processes, such as cumuliform clouds generated by rising thermals above power station cooling towers. Clouds that are clearly observed to have originated specifically as a consequence of human activity will be given the name of the appropriate genus, followed by the special cloud name "homogenitus. "For example, Cumulus cloud formed above industrial plants will be known as Cumulus(and, if appropriate, the species, variety and any supplementary features) followed by the special cloud name homogenitus; for example, Cumulus mediocris homogenitus. 1, fiche 15, Anglais, - homogenitus
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- homogenitus
1, fiche 15, Français, homogenitus
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Homogenitus : ce nuage est parmi ceux qui sont la conséquence d'activités humaines. L'équipe a cru bon d'ajouter les fameuses traînées de condensation que laissent parfois derrière eux les avions de ligne, car elles ont une influence certaine sur le temps. Quand les traînées paraissent et restent, c'est signe qu'à l’altitude où l'avion vole, l'atmosphère est saturée d'humidité. Alors que lorsqu'elles disparaissent, l'air est plus sec. 1, fiche 15, Français, - homogenitus
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-05-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cataractagenitus
1, fiche 16, Anglais, cataractagenitus
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Clouds may develop locally in the vicinity of large waterfalls as a consequence of water broken up into spray by the falls. The downdraft caused by the falling water is compensated for by the locally ascending motion of air. These special clouds will be given the name of the appropriate genus, followed by any appropriate species, variety and supplementary feature, and followed by the special cloud name "cataractagenitus"(for example, Cumulus cataractagenitus or Stratus cataractagenitus). 1, fiche 16, Anglais, - cataractagenitus
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cataractagenitus
1, fiche 16, Français, cataractagenitus
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cataractagenitus : c'est l'un des cinq nuages spéciaux. Il se forme par la condensation des gouttelettes d'eau tout près des grandes chutes. 1, fiche 16, Français, - cataractagenitus
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Cartography
- Oceanography
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- survey grade positioning 1, fiche 17, Anglais, survey%20grade%20positioning
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The URCHIN2 underwater video system is a tethered camera system which telemeters video signals to the surface for recording and geo-referencing. The system can be hand deployed to a depth of 100 meters for a variety of marine benthic survey types, including substrate identification, habitat classification, and species enumeration. The name URCHIN is an acronym for "Underwater Reconnaissance for Coastal and Habitat Inventory. "... The current work is primarily focused on testing and documenting the newest version of the URCHIN2 for benthic habitat mapping and classification.... upgrades and testing include the implementation of a benthic positioning system such as "Trackpoint" or "Tracklink, "a slip-ring winch system for cable management, and a Thales Mobile Mapper receiver to provide survey grade positioning. 1, fiche 17, Anglais, - survey%20grade%20positioning
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Cartographie
- Océanographie
- Études et analyses environnementales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- positionnement de précision
1, fiche 17, Français, positionnement%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le système de vidéo sous-marin URCHIN2 est un système de caméra remorqué qui transmet des signaux vidéo par télémétrie pour qu'ils soient enregistrés et géoréférencés. Le système peut être déployé manuellement à une profondeur de 100 m pour effectuer divers types de relevés benthiques, dont l'identification de substrat, la classification des habitats et le dénombrement des espèces. Le nom URCHIN est l'acronyme de «Underwater Reconnaissance for Coastal and Habitat Inventory» (reconnaissance sous-marine pour l'inventaire de la zone côtière et de l'habitat). [Des] améliorations ont été apportées, dont la mise en œuvre d'un système de localisation pour les fonds marins (tel que Trackpoint ou Tracklink), un treuil à bague collectrice pour les cordages, ainsi qu'un récepteur Thales Mobile Mapper qui permet un positionnement de précision. 1, fiche 17, Français, - positionnement%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-11-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- restored hybrid
1, fiche 18, Anglais, restored%20hybrid
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The conventional variety Hyola 401 used in this experiment is a restored hybrid variety, which is the first generation of a cross between a female fertile, male sterile recipient line and a pollinator line. 2, fiche 18, Anglais, - restored%20hybrid
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
The conventional oilseed rape which has been planted at Munlochy is a variety with the trade name Royal. Like the GM variety, it is a fully restored hybrid. 3, fiche 18, Anglais, - restored%20hybrid
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- hybride restauré
1, fiche 18, Français, hybride%20restaur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Un hybride restauré est issu du croisement entre une lignée mâle stérile et une lignée restauratrice de fertilité mâle. Ce type variétal est 100 % fertile et on retrouve la même sécurité de fécondation qu'avec une lignée. 2, fiche 18, Français, - hybride%20restaur%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
hybride restauré : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 18, Français, - hybride%20restaur%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- red squill
1, fiche 19, Anglais, red%20squill
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- sea onion 2, fiche 19, Anglais, sea%20onion
correct
- medicinal squill 3, fiche 19, Anglais, medicinal%20squill
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A cabbage-size onion of the family Liliaceae that may weigh up to 13 pounds with a stalk that can grow to nearly 5 feet high... It grows wild in sandy coastal areas fringing the Mediterranean, in South Africa and on the coast of the Canary Islands... Although sea onions are grown in cultivation, most of the world's supply of derivative chemical comes from the wild plants. The chemical may differ, depending on the color of the bulb's outer layers. Although one name for the species as a whole is red squill, two varieties exist : white and red. Both kinds contain the medical drugs for which the bulbs are sought, but the red variety, which is largely collected in Algeria and Cyprus, also contains a highly poisonous substance, scillirocide. Therefore, only white squill is commonly used as a medicinal source. 1, fiche 19, Anglais, - red%20squill
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The dried bulb contains the cardiac glycoside scillirocide, which has the same pharmacological properties as other digitalis-like glycosides. 4, fiche 19, Anglais, - red%20squill
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- scille
1, fiche 19, Français, scille
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- oignon des mers 2, fiche 19, Français, oignon%20des%20mers
correct, nom masculin
- scilla maritima 2, fiche 19, Français, scilla%20maritima
latin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante [de la famille des Liliacées à très gros bulbe] à feuilles radicales, à fleurs blanches, bleues, lilas ou roses, des régions tempérées de l'Ancien Monde. Elle est douée de propriétés diurétiques et cardio-toniques. 3, fiche 19, Français, - scille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- vilevine
1, fiche 20, Anglais, vilevine
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- heartleaf philodendron 2, fiche 20, Anglais, heartleaf%20philodendron
correct, voir observation
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araceae. 3, fiche 20, Anglais, - vilevine
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
heartleaf philodendron : common name also used to refer to the variety Philodendron hederaceum var. oxycardium. 3, fiche 20, Anglais, - vilevine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- philodendron grimpant
1, fiche 20, Français, philodendron%20grimpant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Araceae. 2, fiche 20, Français, - philodendron%20grimpant
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Nom commun utilisé aussi pour désigner la variété Philodendron hederaceum var. oxycardium. 2, fiche 20, Français, - philodendron%20grimpant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Irish ivy
1, fiche 21, Anglais, Irish%20ivy
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A plant of the family Araliaceae, that is a variety of English ivy(Hedera helix). ;Sometimes considered a separate species under the name "Hedera hibernica". 2, fiche 21, Anglais, - Irish%20ivy
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Hedera helix L. var. hivernica Jaeg. 3, fiche 21, Anglais, - Irish%20ivy
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lierre d'Irlande
1, fiche 21, Français, lierre%20d%27Irlande
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Plante de la famille des Araliacées, variété du lierre commun (Hedera helix); quelquefois considérée comme une espèce séparée (Hedera hibernica). 2, fiche 21, Français, - lierre%20d%27Irlande
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Hedera helix L. var. hibernica Jaeg. 1, fiche 21, Français, - lierre%20d%27Irlande
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- blue fly-honeysuckle
1, fiche 22, Anglais, blue%20fly%2Dhoneysuckle
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- blue honeysuckle 1, fiche 22, Anglais, blue%20honeysuckle
correct
- blueberry honeysuckle 1, fiche 22, Anglais, blueberry%20honeysuckle
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caprifoliaceae. 2, fiche 22, Anglais, - blue%20fly%2Dhoneysuckle
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
blue fly-honeysuckle : common name also used to refer to the variety Lonicera caerulea var. cauriana. 2, fiche 22, Anglais, - blue%20fly%2Dhoneysuckle
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- bluefly honeysuckle
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chèvrefeuille à fruits bleus
1, fiche 22, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20%C3%A0%20fruits%20bleus
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- camérisier bleu 2, fiche 22, Français, cam%C3%A9risier%20bleu
correct, nom masculin
- chèvrefeuille bleu 2, fiche 22, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caprifoliaceae. 3, fiche 22, Français, - ch%C3%A8vrefeuille%20%C3%A0%20fruits%20bleus
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- artificial expertise
1, fiche 23, Anglais, artificial%20expertise
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
It is said that intelligence is the ability to solve new problems based on previous experience, e. g. to learn from mistakes. Although today's expert systems can solve a variety of problems without being reprogrammed, they are not intelligent in this sense.... the knowledge base is not a substitute for intelligence. A better name is "artificial expertise"... 1, fiche 23, Anglais, - artificial%20expertise
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- expertise artificielle
1, fiche 23, Français, expertise%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les mécanismes permettant [...] de vérifier la validité d'un raisonnement posent des problèmes de mise en œuvre [...] car il s'agit de restituer à des utilisateurs l'expertise naturelle à partir de laquelle a été formulée et implantée une expertise artificielle dans une base de connaissances. 1, fiche 23, Français, - expertise%20artificielle
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Contraster avec «expertise naturelle». 2, fiche 23, Français, - expertise%20artificielle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Jewellery
- Gemmology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cat's-eye
1, fiche 24, Anglais, cat%27s%2Deye
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- cateye 2, fiche 24, Anglais, cateye
à éviter, adjectif
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Applied to any gemstone which, when cut cabochon, exhibits under a single, strong point source, a sharp, well-defined light band, line or streak of white light across the dome of the stone, which moves as the stone is turned about. 2, fiche 24, Anglais, - cat%27s%2Deye
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The term "cat's-eye" refers to the optical phenomenon of chatoyancy. Gemstones displaying chatoyancy must be described by their mineral name or variety followed by the suffix "cat's-eye". 3, fiche 24, Anglais, - cat%27s%2Deye
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Enstatite cat’s-eye. 4, fiche 24, Anglais, - cat%27s%2Deye
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Gemmologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- œil-de-chat
1, fiche 24, Français, %26oelig%3Bil%2Dde%2Dchat
correct, adjectif
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- œil de chat 2, fiche 24, Français, %26oelig%3Bil%20de%20chat
correct, adjectif
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Se dit [...] pour les variétés de gemmes chatoyantes [...] dont le nom doit précéder l'appellation «œil-de-chat». 1, fiche 24, Français, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dchat
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La désignation «œil de chat» désigne un phénomène optique de chatoiement. Les pierres présentant cette caractéristique doivent être désignées par leur nom de minéral suivi de la mention «œil de chat». 2, fiche 24, Français, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dchat
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Quartz œil-de-chat. 1, fiche 24, Français, - %26oelig%3Bil%2Dde%2Dchat
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pelota
1, fiche 25, Anglais, pelota
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Basque pelota 2, fiche 25, Anglais, Basque%20pelota
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A Basque sport, similar to American handball. 1, fiche 25, Anglais, - pelota
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
There are different ways of playing Basque pelota: with the hand, a bat, "remonte" and "cesta," which are types of baskets, and "trinquete" and "share," two kinds of rackets. There are different kinds of pelota courts where this sport is played. 2, fiche 25, Anglais, - pelota
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pilota in Basque and Catalan, pelota in Spanish, or pelote in French(from Latin pila) is a name for a variety of court sports played with a ball using one's hand, a racket, a wooden bat(pala), or a basket propulsor, against a wall(frontón in Spanish, frontoi in Basque, frontó in Catalan) or, more traditionally, with two teams face to face separated by a line on the ground or a net. 1, fiche 25, Anglais, - pelota
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pelote basque
1, fiche 25, Français, pelote%20basque
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sport de balle au mur qui se joue à quatre joueurs avec une pala (raquette de bois) et une pelote (balle de caoutchouc pleine). 2, fiche 25, Français, - pelote%20basque
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La pelote basque est un sport issu d'une évolution du jeu de paume dans le Sud-Ouest de la France, et en particulier au Pays basque. De la main nue à la cesta punta, en passant par la pala et la chistera, cette discipline sportive comprend nombre de formules différentes. 3, fiche 25, Français, - pelote%20basque
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le jeu consiste à frapper la pelote après un bond ou à la volée sur un mur de béton de dix mètres carrés. 2, fiche 25, Français, - pelote%20basque
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- pelota vasca
1, fiche 25, Espagnol, pelota%20vasca
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La pelota vasca (en euskera: euskal pilota) es un deporte tradicional vasco practicado principalmente en la zona norte de España, es decir, el País Vasco, Navarra, La Rioja y Castilla y León, así como también en el País Vasco francés y los países que alguna vez fueron colonia de España. Generalmente requiere la participación de dos jugadores o equipos que a su vez golpean por turnos una pelota contra un muro, llamado "frontis", hasta conseguir un tanto. 1, fiche 25, Espagnol, - pelota%20vasca
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- northern awned mousetail
1, fiche 26, Anglais, northern%20awned%20mousetail
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- bristly mousetail 2, fiche 26, Anglais, bristly%20mousetail
correct, voir observation
- sedge mousetail 1, fiche 26, Anglais, sedge%20mousetail
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 3, fiche 26, Anglais, - northern%20awned%20mousetail
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
bristly mousetail : common name also used to refer to the species Myosurus apetalus and to the variety Myosurus apetalus var. montanus. 4, fiche 26, Anglais, - northern%20awned%20mousetail
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ratoncule boréale
1, fiche 26, Français, ratoncule%20bor%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 2, fiche 26, Français, - ratoncule%20bor%C3%A9ale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mountain awned mousetail
1, fiche 27, Anglais, mountain%20awned%20mousetail
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- bristly mousetail 2, fiche 27, Anglais, bristly%20mousetail
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 3, fiche 27, Anglais, - mountain%20awned%20mousetail
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
bristly mousetail : common name also used to refer to the species Myosurus apetalus and to the variety Myosurus apetalus var. borealis. 4, fiche 27, Anglais, - mountain%20awned%20mousetail
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ratoncule des montagnes
1, fiche 27, Français, ratoncule%20des%20montagnes
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculaceae. 2, fiche 27, Français, - ratoncule%20des%20montagnes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- estuarine wild rice
1, fiche 28, Anglais, estuarine%20wild%20rice
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- annual wildrice 2, fiche 28, Anglais, annual%20wildrice
correct, voir observation
- estuarine zizania 1, fiche 28, Anglais, estuarine%20zizania
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 28, Anglais, - estuarine%20wild%20rice
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
annual wildrice : common name also used to refer to the species Zizania aquatica and to the variety Zizania aquatica var. aquatica. 4, fiche 28, Anglais, - estuarine%20wild%20rice
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- annual wild rice
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- zizanie naine
1, fiche 28, Français, zizanie%20naine
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- zizanie aquatique estuarienne 1, fiche 28, Français, zizanie%20aquatique%20estuarienne
nom féminin
- riz sauvage estuarien 1, fiche 28, Français, riz%20sauvage%20estuarien
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 28, Français, - zizanie%20naine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- shaggy fleabane
1, fiche 29, Anglais, shaggy%20fleabane
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 29, Anglais, - shaggy%20fleabane
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
shaggy fleabane : common name also used to refer to the species Erigeron pumilis and the variety Erigeron pumilus var. pumilus. 3, fiche 29, Anglais, - shaggy%20fleabane
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vergerette intermédiaire
1, fiche 29, Français, vergerette%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 29, Français, - vergerette%20interm%C3%A9diaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- shaggy fleabane
1, fiche 30, Anglais, shaggy%20fleabane
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 30, Anglais, - shaggy%20fleabane
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
shaggy fleabane : common name also used to refer to the species Erigeron pumilis and the variety Erigeron pumilus var. intermedius. 3, fiche 30, Anglais, - shaggy%20fleabane
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vergerette naine
1, fiche 30, Français, vergerette%20naine
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 30, Français, - vergerette%20naine
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-03-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Trade Names
- Gemmology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bonamite™
1, fiche 31, Anglais, bonamite%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A trade name for an apple-green gem variety of smithsonite, resembling the color of chrysoprase. 2, fiche 31, Anglais, - bonamite%26trade%3B
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
bonamite™: A trademark of GoodFriend Brothers. 2, fiche 31, Anglais, - bonamite%26trade%3B
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- bonamite
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Gemmologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bonamite
1, fiche 31, Français, bonamite
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial de la smithsonite. 1, fiche 31, Français, - bonamite
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
bonamiteMC : Marque de commerce de la société GoodFriend Brothers. 2, fiche 31, Français, - bonamite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- elegant cinquefoil
1, fiche 32, Anglais, elegant%20cinquefoil
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- graceful cinquefoil 2, fiche 32, Anglais, graceful%20cinquefoil
correct
- silverweed 3, fiche 32, Anglais, silverweed
correct, voir observation
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 4, fiche 32, Anglais, - elegant%20cinquefoil
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
elegant cinquefoil : common name also used to refer to the variety Potentilla concinna var. concinna. 4, fiche 32, Anglais, - elegant%20cinquefoil
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
silverweed: common name also used to refer to the species Potentilla anserina. 4, fiche 32, Anglais, - elegant%20cinquefoil
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- potentille élégante
1, fiche 32, Français, potentille%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 32, Français, - potentille%20%C3%A9l%C3%A9gante
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-10-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sticky cinquefoil
1, fiche 33, Anglais, sticky%20cinquefoil
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 2, fiche 33, Anglais, - sticky%20cinquefoil
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
sticky cinquefoil : common name also used to refer to the variety Drymocallis glandulosa var. glandulosa. 2, fiche 33, Anglais, - sticky%20cinquefoil
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- potentille saxicole
1, fiche 33, Français, potentille%20saxicole
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, fiche 33, Français, - potentille%20saxicole
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-09-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Plant and Crop Production
- Genetics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- plant breeders' rights
1, fiche 34, Anglais, plant%20breeders%27%20rights
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- breeders' rights 2, fiche 34, Anglais, breeders%27%20rights
correct
- plant variety rights 3, fiche 34, Anglais, plant%20variety%20rights
correct
- PVR 3, fiche 34, Anglais, PVR
correct
- PVR 3, fiche 34, Anglais, PVR
- plant variety protection 4, fiche 34, Anglais, plant%20variety%20protection
correct, États-Unis
- PVP 4, fiche 34, Anglais, PVP
correct, États-Unis
- PVP 4, fiche 34, Anglais, PVP
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The basic requirement of a plant variety rights(PVR) scheme is simply that a new variety and its name shall be registered and the breeder legally permitted to control its multiplication for his own reasonable profit. 3, fiche 34, Anglais, - plant%20breeders%27%20rights
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Plant Breeders’ Rights Act: An act respecting plant breeders’ rights. 5, fiche 34, Anglais, - plant%20breeders%27%20rights
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Any legislation protecting the rights of plant breeders (a type of intellectual property). 6, fiche 34, Anglais, - plant%20breeders%27%20rights
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Cultures (Agriculture)
- Génétique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- protection des obtentions végétales
1, fiche 34, Français, protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- protection des variétés de plants 3, fiche 34, Français, protection%20des%20vari%C3%A9t%C3%A9s%20de%20plants
correct, nom féminin
- PVPO 3, fiche 34, Français, PVPO
correct, nom féminin
- PVPO 3, fiche 34, Français, PVPO
- droits des sélectionneurs 3, fiche 34, Français, droits%20des%20s%C3%A9lectionneurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La protection des obtentions végétales (POV) repose sur le simple enregistrement de la nouvelle variété et de son nom afin de permettre au sélectionneur d'en contrôler la multiplication dans son intérêt personnel ou celui de son organisation. 2, fiche 34, Français, - protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
La loi sur la protection des obtentions végétales. 4, fiche 34, Français, - protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
L'expression «droit des obtenteurs des nouvelles variétés» est rare; en fait, en français c'est l'obtention qui est protégée, tandis qu'en anglais c'est l'obtenteur. 5, fiche 34, Français, - protection%20des%20obtentions%20v%C3%A9g%C3%A9tales
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Producción vegetal
- Genética
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- derechos de obtención vegetal
1, fiche 34, Espagnol, derechos%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- DOV 1, fiche 34, Espagnol, DOV
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- derechos de obtentor 1, fiche 34, Espagnol, derechos%20de%20obtentor
correct, nom masculin, pluriel
- derechos de seleccionador 2, fiche 34, Espagnol, derechos%20de%20seleccionador
correct, nom masculin, pluriel
- derechos DOV 1, fiche 34, Espagnol, derechos%20DOV
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Forma de derecho de propiedad intelectual que se concede al obtentor de una nueva variedad vegetal. En virtud de este derecho, ciertos actos relativos a la explotación de la variedad protegida requieren la autorización previa del obtentor. 1, fiche 34, Espagnol, - derechos%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Grain Growing
- Biological Sciences
- Fatty Substances (Food)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Solin
1, fiche 35, Anglais, Solin
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The WGSC recommended grade specifications for a new crop, Solin. Solin is the generic name for low linolenic acid, edible oil, flaxseed. Variety 947 is the first variety of this blond or honey colored flax to be registred for production in Canada. 2, fiche 35, Anglais, - Solin
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Sciences biologiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Solin
1, fiche 35, Français, Solin
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le Comité a recommandé des caractéristiques de grade pour une nouvelle culture appelée Solin. Solin est l'appellation générique d'un lin, huile alimentaire à faible teneur en acide linolénique. 2, fiche 35, Français, - Solin
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Ciencias biológicas
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Solin
1, fiche 35, Espagnol, Solin
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La linaza Solin fue desarrollada para uso en alimentos y actualmente está siendo utilizada en margarinas de alta calidad, especialmente en Europa. (Solin es el nombre genérico para la linaza con bajo contenido de AAL[ácido alfa-linolénico]; la marca registrada para la única fuente comercial de este tipo de linaza es LinolaMR). 1, fiche 35, Espagnol, - Solin
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-03-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- luciferase
1, fiche 36, Anglais, luciferase
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A trivial name for a variety of monooxygenases that catalyze a reaction producing bioluminescence in certain marine crustaceans, fish, bacteria, and insects. The enzyme is a flavo-compound that emits energy in the form of light. The color of light emitted varies with the organism. 2, fiche 36, Anglais, - luciferase
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- luciférase
1, fiche 36, Français, lucif%C3%A9rase
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Enzyme ou complexe enzymatique catalysant une réaction au cours de laquelle est émis un photon. 2, fiche 36, Français, - lucif%C3%A9rase
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Biotecnología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- luciferasa
1, fiche 36, Espagnol, luciferasa
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Enzima que cataliza la utilización de la luciferina en los procesos bioluminiscentes. 2, fiche 36, Espagnol, - luciferasa
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Botany
- Plant Diseases
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- gall
1, fiche 37, Anglais, gall
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- cecidium 2, fiche 37, Anglais, cecidium
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A swelling or excrescence of the tissues of a plant that results usually from the attacks of parasites (as fungi, bacteria, insects), that is often distinguished by characteristic shape or color, and that in some instances forms an important source of tannin. 3, fiche 37, Anglais, - gall
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A great variety of deformations and growths produced by insects and mites as well as fungi has been described. The whole are now included under the term Cecidia; a prefix gives the name of the organism to which the attacks are due, e. g., Phytoptocecidia are the galls formed by Phytoptid mites. 4, fiche 37, Anglais, - gall
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Plant-feeders which induce in their hosts the malformations termed galls or cecidia. 4, fiche 37, Anglais, - gall
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oak-galls are largely used in the manufacture of ink and tannin, as well as in dyeing and in medicine. 4, fiche 37, Anglais, - gall
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- galls
- cecidia
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Botanique
- Maladies des plantes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- galle
1, fiche 37, Français, galle
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- cécidie 2, fiche 37, Français, c%C3%A9cidie
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Excroissance produite sur les tiges et les feuilles de certains végétaux par des parasites animaux ou végétaux. 2, fiche 37, Français, - galle
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
noix de galle : excroissance riche en tanin de la galle du chêne, utilisée pour la fabrication de teintures, d'encres. 2, fiche 37, Français, - galle
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
Galle du chêne, galle du rosier, galle de la vigne. 3, fiche 37, Français, - galle
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Enfermedades de las plantas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- agalla
1, fiche 37, Espagnol, agalla
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- cecidia 1, fiche 37, Espagnol, cecidia
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Crecimiento anormal de un tejido vegetal que se produce como respuesta a una invasión de insectos, chinches, orugas u hongos. 1, fiche 37, Espagnol, - agalla
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Las cecidas del roble se denominan agallas. 1, fiche 37, Espagnol, - agalla
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- culinary usage
1, fiche 38, Anglais, culinary%20usage
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Detailed information is provided on a variety of herbs and spices, including common name, genus name, dietary and nutritional information, culinary usage and images. 1, fiche 38, Anglais, - culinary%20usage
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 38, La vedette principale, Français
- usage culinaire
1, fiche 38, Français, usage%20culinaire
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Usage culinaire : L'huile de noix de coco est utilisée pour cuisiner, par exemple dans les recettes de sautés, ou pour les cuissons à l'huile, donne un parfum léger et agréable aux ingrédients frits. 1, fiche 38, Français, - usage%20culinaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Recetas de cocina
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- uso culinario
1, fiche 38, Espagnol, uso%20culinario
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- largepod pinweed
1, fiche 39, Anglais, largepod%20pinweed
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cistaceae. 2, fiche 39, Anglais, - largepod%20pinweed
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
largepod pinweed : common name also used to refer to the variety Lechea intermedia var. intermedia. 2, fiche 39, Anglais, - largepod%20pinweed
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- léchéa appauvri
1, fiche 39, Français, l%C3%A9ch%C3%A9a%20appauvri
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cistaceae. 2, fiche 39, Français, - l%C3%A9ch%C3%A9a%20appauvri
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Bien que certains auteurs écrivent le terme «léchéa» au féminin, il est masculin. En outre, la plupart des noms français de plantes qui se terminent par un «a» sont masculin (p. ex. bégonia, mimosa, pétunia, etc. ). 2, fiche 39, Français, - l%C3%A9ch%C3%A9a%20appauvri
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- largepod pinweed
1, fiche 40, Anglais, largepod%20pinweed
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cistaceae. 2, fiche 40, Anglais, - largepod%20pinweed
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
largepod pinweed : common name also used to refer to the variety Lechea intermedia var. depauperata. 2, fiche 40, Anglais, - largepod%20pinweed
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- léchéa intermédiaire
1, fiche 40, Français, l%C3%A9ch%C3%A9a%20interm%C3%A9diaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cistaceae. 2, fiche 40, Français, - l%C3%A9ch%C3%A9a%20interm%C3%A9diaire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Bien que certains auteurs écrivent le terme «léchéa» au féminin, il est masculin. En outre, la plupart des noms français de plantes qui se terminent par un «a» sont masculin (p. ex. bégonia, mimosa, pétunia, etc. ). 2, fiche 40, Français, - l%C3%A9ch%C3%A9a%20interm%C3%A9diaire
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2009-09-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- moor rush
1, fiche 41, Anglais, moor%20rush
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juncaceae. 2, fiche 41, Anglais, - moor%20rush
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
moor rush : common name also used to refer to the variety Juncus stygius var. americanus. 2, fiche 41, Anglais, - moor%20rush
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- jonc des tourbières
1, fiche 41, Français, jonc%20des%20tourbi%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Juncaceae. 2, fiche 41, Français, - jonc%20des%20tourbi%C3%A8res
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
jonc des tourbières : nom commun utilisé aussi pour désigner la variété Juncus stygius var. americanus. 2, fiche 41, Français, - jonc%20des%20tourbi%C3%A8res
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- arrowleaf violet
1, fiche 42, Anglais, arrowleaf%20violet
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 2, fiche 42, Anglais, - arrowleaf%20violet
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
arrowleaf violet : common name also used to refer to the variety Viola sagittata var. sagittata. 2, fiche 42, Anglais, - arrowleaf%20violet
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- violette à feuilles ovées
1, fiche 42, Français, violette%20%C3%A0%20feuilles%20ov%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 42, Français, - violette%20%C3%A0%20feuilles%20ov%C3%A9es
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2009-05-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- arrowleaf violet
1, fiche 43, Anglais, arrowleaf%20violet
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Violaceae. 2, fiche 43, Anglais, - arrowleaf%20violet
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
arrowleaf violet : common name also used to refer to the variety Viola sagittata var. ovata. 2, fiche 43, Anglais, - arrowleaf%20violet
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- violette sagittée
1, fiche 43, Français, violette%20sagitt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Violaceae. 2, fiche 43, Français, - violette%20sagitt%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Lady apple 1, fiche 44, Anglais, Lady%20apple
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lady. Api. Christmas Apple. This variety is known wherever apples are grown, usually, except in America under the name Api with some modifying term. Its popularity is due to its beautiful miniature fruits which are of highest quality, most suitable for dessert and for decorative purposes... Lady has been in cultivation in France, under the name Api, for over three hundred years, and was one of the first European apples to be brought to America.(Hedrick U. P., Cyclopedia of Hardy Fruits, New-York, Macmillan Company, 1922, p. 40). 1, fiche 44, Anglais, - Lady%20apple
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 44, La vedette principale, Français
- api
1, fiche 44, Français, api
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- pomme d'api 1, fiche 44, Français, pomme%20d%27api
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Api : n.m. (pour appie, du latin Appius, nom du Romain qui aurait cultivé cette variété de pomme). Petite pomme, d'une couleur rouge vif sur un de ses côtés. On dit mieux : Pomme d'api. Api rose. - Petit fruit à peau brillante jaune paille, largement lavé de cramoisi, à chair très fine (fig. 288). Mûr de décembre à mai. À cultiver sous toutes formes taillées. Fruit de commerce utilisé pour l'ornementation des tables. (Delplace et Dauguet, Arboriculture fruitière, Paris, Lamarre, 6e éd., 1959, p. 316). 1, fiche 44, Français, - api
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- manzana api
1, fiche 44, Espagnol, manzana%20api
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La manzana api, por ejemplo, primera mejora de la roja doucine, fue llevada por Claudio Apio del Peloponeso a Roma, en el siglo III antes de nuestra era. 1, fiche 44, Espagnol, - manzana%20api
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Spices and Condiments
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cocktail onion 1, fiche 45, Anglais, cocktail%20onion
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
"Cocktail onions"(...) are produced in much the same way as onion sets with very heavy, close seeding of pickling-type onions. Being crowded together, they tend to bulb early in their growth. And, special varieties are selected. The "Pearl Onion" name came from the Pearl variety-plus the fact that the small, white onion simulated a pearl-with a stretch of the imagination. 1, fiche 45, Anglais, - cocktail%20onion
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- pearl onion
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Production légumière
- Épices et condiments
Fiche 45, La vedette principale, Français
- petit oignon blanc
1, fiche 45, Français, petit%20oignon%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Oignon. Bulbe dont les diverses variétés sont utilisées soit en légume (...), soit en condiments (...) en pickles - petits oignons blancs conservés au vinaigre comme les cornichons. 1, fiche 45, Français, - petit%20oignon%20blanc
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Especias y condimentos
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- cebolla perla
1, fiche 45, Espagnol, cebolla%20perla
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Names of Events
- Food Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Canada Orchard Run
1, fiche 46, Anglais, Canada%20Orchard%20Run
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Canada Orchard Run is the grade name for cherries that have dry circular or horseshoe stem end cracks not extending beyond the stem bowl, but in all other respects comply with the requirements of Canada Domestic grade. All grades of cherries require that the cherries be mature, handpicked, sound, of one variety, properly packed, free from damage and free from insects, insect larva, insect injury, disease, gum, twigs, leaves and dried specimens. In addition, Canada No. 1 grade requires that the cherries also be fairly clean, of good colour, of fair size, table graded, free from hail marks and in the case of Elkhorn or Lambert varieties not more than 15% of the fruit without stems, and in the case of other varieties, not more than 10% of the fruit without stems. Canada Domestic and Canada Orchard Run grades require that the cherries be reasonably clean, and of fair colour, in addition to the requirements given above. 1, fiche 46, Anglais, - Canada%20Orchard%20Run
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Industrie de l'alimentation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Canada Tout-venant
1, fiche 46, Français, Canada%20Tout%2Dvenant
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Canada Tout-venant est le nom de la catégorie pour les cerises qui ont des crevasses sèches, circulaires, ou en forme de fer à cheval au pédoncule, ne se prolongeant pas au-delà de la cuvette pédonculaire, mais qui à tout autre égard sont conformes aux exigences de la catégorie Canada Domestiques. Toutes les catégories de cerises exigent que les cerises soient parvenues à maturité, cueillies à la main, saines, d'une même variété, convenablement emballées, exemptes d'avaries et exemptes d'insectes, de larves d'insectes (vers), de blessures causées par les insectes, de maladies, gomme, brindilles (branches), feuilles et spécimens desséchés. De plus, la catégorie Canada No. 1 exige que les cerises soient raisonnablement propres, de bonne couleur, de grosseur passable, classées pour la table, exemptes de marques de grêle, et pour les variétés Elkhorn et Lambert, elles ne doivent pas avoir plus de 15 pour cent des fruits sans pédoncules tandis que pour les autres variétés, pas plus de 10 pour cent des fruits sans pédoncules. Les catégories Canada Domestiques et Canada Tout-venant exigent que les cerises soient raisonnablement propres et de couleur passable en plus des exigences mentionnées ci-dessus. 1, fiche 46, Français, - Canada%20Tout%2Dvenant
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Benday process
1, fiche 47, Anglais, Benday%20process
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Ben Day process 1, fiche 47, Anglais, Ben%20Day%20process
correct
- benday process 1, fiche 47, Anglais, benday%20process
correct
- bendaying 2, fiche 47, Anglais, bendaying
correct
- Ben Day screen process 3, fiche 47, Anglais, Ben%20Day%20screen%20process
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A process invented by the New York printer, Benjamin Day, for mechanically transferring a great variety of shaded tints and mottled patterns to line printing plates in order to give an image the appearance of a tone. 1, fiche 47, Anglais, - Benday%20process
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The original benday process... consists in applying inked patterns of different designs to an image carrier, such as a lithographic plate or photoengraving metal... In our time the original benday process is but rarely used. Its name, though, has not only survived but has even become a generic term for a variety of tint laying techniques... Very often [bendaying] has become part of art-and-copy preparation. Shading or tinting patterns are manufactured by several companies for this purpose. They can be used by commercial artists to provide certain tonal effects of a limited range. 2, fiche 47, Anglais, - Benday%20process
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Maquette et mise en page
Fiche 47, La vedette principale, Français
- procédé Ben Day
1, fiche 47, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- procédé Ben-Day 1, fiche 47, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%2DDay
correct, nom masculin
- procédé benday 1, fiche 47, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20benday
correct, nom masculin
- Ben Day 2, fiche 47, Français, Ben%20Day
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Procédé inventé par l'Américain Benjamin Day et permettant d'obtenir une certaine variété de teintes ou grisés [...] 2, fiche 47, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La technique originale, utilisée en photogravure et en typographie jusqu'à la dernière guerre, consistait à décalquer des grisés sur le métal avant gravure afin d'obtenir un cliché de trait. Plus tard, il s'agissait plutôt de la copie de l'artiste de trames (films positifs ou négatifs) offrant la même variété de grisés. 1, fiche 47, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La technique, bien que modifiée, a conservé son ancien nom de Ben Day. 1, fiche 47, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Litografía, offset y fototipia
- Maqueta y compaginación
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- técnica de Benday
1, fiche 47, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20Benday
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Uso de una pantalla transparente, normalmente con cuadros o lunares, que se añaden al dibujo para insertar sombras y fondos. 1, fiche 47, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20de%20Benday
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- quartz-sericite schist
1, fiche 48, Anglais, quartz%2Dsericite%20schist
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Typically schists contain significantly lower levels of quartz than gneisses and many other rocks, but quartz-sericite schist is a variety of the rock that contains a greater amount of the mineral than normal. As its name implies, this type of schist also contains significant amounts of sericite, which is a fine-grained type of either muscovite or paragonite, both of which are relatively abundant silicate minerals.... one of the best known examples of quartz-sericite schist occurs in Canada, where it is a source of economically important gold deposits. 2, fiche 48, Anglais, - quartz%2Dsericite%20schist
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Pyritic quartz-sericite schist. 3, fiche 48, Anglais, - quartz%2Dsericite%20schist
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- schiste à quartz-séricite
1, fiche 48, Français, schiste%20%C3%A0%20quartz%2Ds%C3%A9ricite
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Schiste à quartz-séricite pyriteux. 1, fiche 48, Français, - schiste%20%C3%A0%20quartz%2Ds%C3%A9ricite
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- walkie/rider truck
1, fiche 49, Anglais, walkie%2Frider%20truck
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- walkie-rider 2, fiche 49, Anglais, walkie%2Drider
- walkie-rider lift truck 3, fiche 49, Anglais, walkie%2Drider%20lift%20truck
proposition
- walkie-rider truck 3, fiche 49, Anglais, walkie%2Drider%20truck
proposition
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Motorized material handling equipment that is designed to be controlled by a walking or on-board operator. 2, fiche 49, Anglais, - walkie%2Frider%20truck
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Lift trucks ... For applications that require not only short-distance transporting, but also require longer hauls, a walkie/rider truck is available. This unit allows the operator to ride on the truck, yet also permits off-truck maneuvering by the operator. 4, fiche 49, Anglais, - walkie%2Frider%20truck
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Walkie [truck] / chariot de manutention à conducteur à pied. 5, fiche 49, Anglais, - walkie%2Frider%20truck
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
When trying to describe basic lift truck styles, one encounters a seemingly countless variety of units from which to choose. Trucks can be classified as riders, walkies, pneumatics, electrics, narrow aisles, etc. ;in general, the name explains the mode of operation. 1, fiche 49, Anglais, - walkie%2Frider%20truck
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chariot de manutention à conducteur porté ou à pied
1, fiche 49, Français, chariot%20de%20manutention%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20%C3%A0%20pied
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- chariot à conducteur porté ou accompagnant 1, fiche 49, Français, chariot%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20accompagnant
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Chariot de manutention combinant deux modes de conduite, soit le mode à conducteur porté, soit le mode à conducteur à pied selon les besoins de l'utilisateur. 1, fiche 49, Français, - chariot%20de%20manutention%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20%C3%A0%20pied
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Classification par mode de conduite. La position du conducteur, ou son absence, permet également de différencier les chariots de manutention. Ils peuvent être : à conducteur porté [...] à conducteur à pied [...] sans conducteur. 2, fiche 49, Français, - chariot%20de%20manutention%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20%C3%A0%20pied
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
On écrirait mieux «charriot». 3, fiche 49, Français, - chariot%20de%20manutention%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20%C3%A0%20pied
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2005). 4, fiche 49, Français, - chariot%20de%20manutention%20%C3%A0%20conducteur%20port%C3%A9%20ou%20%C3%A0%20pied
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-05-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geochemistry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sedimentary exhalative
1, fiche 50, Anglais, sedimentary%20exhalative
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- sedex 1, fiche 50, Anglais, sedex
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The term "Sedex" is an acronym for "sedimentary exhalative" that was proposed by Carne and Cathro(1982) as a short and convenient name for a class of deposits that was referred to by a variety of terms including "sediment-hosted stratiform Zn-Pb", "shale-hosted", and "sedimentary-exhalative" deposits. 1, fiche 50, Anglais, - sedimentary%20exhalative
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Géochimie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- sedex
1, fiche 50, Français, sedex
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- exhalatif sédimentaire 1, fiche 50, Français, exhalatif%20s%C3%A9dimentaire
correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Carne et Cathro (1982) ont proposé le terme «sedex» comme acronyme de l'expression anglaise «sedimentary exhalative» qui fait référence au processus génétique (exhalaison de fluides) et à la nature (sédimentaire) des roches encaissantes d'une certaine catégorie de gîtes. Cet acronyme anglais consacré par l'usage est une façon courte et pratique de désigner cette catégorie de gîtes appelés de diverses façons : «gîtes stratiformes de Zn-Pb dans des roches sédimentaires», «gîtes encaissés dans des shales» ou «gîtes exhalatifs sédimentaires». 1, fiche 50, Français, - sedex
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- The Skin
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Stevens-Johnson syndrome
1, fiche 51, Anglais, Stevens%2DJohnson%20syndrome
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Erythema multiforme is an immunologic reaction in the skin and mucous membranes often mediated by circulating immune complexes that evolve in response to a number of antigenic stimulae(infections, drugs, connective tissue disease). As the name implies, the skin reaction is characterized by a variety of lesions, namely, erythematous plaques, blisters, and target or bull' s-eye lesions. The mucous membranes of the mouth and eye may also be involved, and this is referred to as Stevens-Johnson syndrome. 1, fiche 51, Anglais, - Stevens%2DJohnson%20syndrome
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil cutané
Fiche 51, La vedette principale, Français
- syndrome de Stevens-Johnson
1, fiche 51, Français, syndrome%20de%20Stevens%2DJohnson
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- SJS 2, fiche 51, Français, SJS
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
- ectodermose érosive pluri-orificielle 3, fiche 51, Français, ectodermose%20%C3%A9rosive%20pluri%2Dorificielle
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Forme grave d'érythème polymorphe caractérisée par des lésions cutanées maculo-vésiculeuses ou bulleuses, avec atteinte simultanée des muqueuses (conjonctivite, stomatite, urétrite) et symptômes généraux (fièvre, anorexie). 3, fiche 51, Français, - syndrome%20de%20Stevens%2DJohnson
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Piel
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de Stevens Johnson
1, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20Stevens%20Johnson
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Forma de eritema multiforme que puede ser muy severo [...] y que se caracteriza por conjuntivitis que puede terminar en ceguera y por ulceraciones en los genitales y el ano. 1, fiche 51, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20Stevens%20Johnson
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gemmology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- olivine
1, fiche 52, Anglais, olivine
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An olive-green, grayish-green, or brown orthorhombic mineral [which] consists of the isomorphous solid-solution series forsterite-fayalite. 2, fiche 52, Anglais, - olivine
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Olivine is a common rock-forming mineral of basic, ultrabasic, and low-silica igneous rocks (gabbro, basalt, peridotite, dunite); it crystallizes early from a magma, weathers readily at the Earth’s surface, and metamorphoses to serpentine. 2, fiche 52, Anglais, - olivine
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The clear green variety is used as a gemstone under the name peridot. 3, fiche 52, Anglais, - olivine
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Minéralogie
- Gemmologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- olivine
1, fiche 52, Français, olivine
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Variété de péridot se présentant en prismes trapus légèrement aplatis, ou en grains vert olive (jaune si titanifère), à éclat vitreux, sans clivage mais souvent craquelés, à cassures conchoïdales. 2, fiche 52, Français, - olivine
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le terme péridot désigne un ensemble dont le seul représentant important est l'olivine, mélange en proportions variables d'un silicate de fer et d'un silicate de magnésium [...] C'est un minéral vert, orthorhombique, facilement attaqué par les agents atmosphériques et les acides [...] L'olivine est un élément symptomatique des roches basiques et ultrabasiques, pauvres en silice. 3, fiche 52, Français, - olivine
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En principe on peut avoir une série absolument continue entre la forstérite et la fayalite; on s'accorde à donner le nom d'olivine aux termes les plus banaux, qui possèdent en général la proportion Mg/Fe voisine de 3. La couleur est typiquement d'un beau vert-bouteille, les cristaux isolés sont assez exceptionnels [...] d varie de 6 à 6,5 [...] Pour les olivines, on citera n = 1,70, ce qui donne un bel éclat résineux à ce minéral. 4, fiche 52, Français, - olivine
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Eolithic
1, fiche 53, Anglais, Eolithic
correct, nom
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Eolithic age 2, fiche 53, Anglais, Eolithic%20age
correct
- pre-Paleolithic 3, fiche 53, Anglais, pre%2DPaleolithic
voir observation, nom
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A cultural level that is pre-Paleolithic or the very beginning of the Paleolithic. It is characterized by eoliths, or stones that appear to be man-made but were naturally formed. 4, fiche 53, Anglais, - Eolithic
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
There is a much-debated stage that some observers classify as pre-Paleolithic. It is represented by a variety of flint flakes, which have been given the name of eoliths, or "dawn stones", because their discoverers believed them to be the first tools made and used by man. 3, fiche 53, Anglais, - Eolithic
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- pre-Palaeolithic
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Éolithique
1, fiche 53, Français, %C3%89olithique
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- âge éolithique 2, fiche 53, Français, %C3%A2ge%20%C3%A9olithique
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Première période de l'âge de la pierre et correspondant probablement au stade le plus primitif de la culture humaine, caractérisé par l'utilisation d'éolithes. 2, fiche 53, Français, - %C3%89olithique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- steamer clams
1, fiche 54, Anglais, steamer%20clams
correct, pluriel
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- steamers 2, fiche 54, Anglais, steamers
correct, pluriel
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Steamer clams and mussels are prepared and cooked in much the same way, the major difference being that most chefs prepare a broth of some sort (wine, sherry, for example) in which to cook mussels. Steamer clams are always cooked in water. 3, fiche 54, Anglais, - steamer%20clams
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Steamers are the smallest of the Atlantic soft-shell variety. They are as their name indicates, delicious steamed. 2, fiche 54, Anglais, - steamer%20clams
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The most common East Coast soft-shell clam. 4, fiche 54, Anglais, - steamer%20clams
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 54, La vedette principale, Français
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Coques : Dans le commerce ce terme fait allusion à une catégorie de mollusque connue sous le générique «coque». 1, fiche 54, Français, - coques
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- palourdes
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Battenberg lace
1, fiche 55, Anglais, Battenberg%20lace
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Renaissance lace 2, fiche 55, Anglais, Renaissance%20lace
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Battenberg lace, a revitalized form of the tape laces of the late 16th century gained popularity in the latter part of the 19th century and has been the mainstay of lacemaking ever since. The name is particularly American and has come to encompass every type of lace where the overall design is made from pre-fabricated tape. The essential element of the technique is the pre-made tape which outlines and follows the main lines of the design. The voids left are then filled with any variety of needle lace stitches using only a needle and thread. 3, fiche 55, Anglais, - Battenberg%20lace
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- dentelle Renaissance
1, fiche 55, Français, dentelle%20Renaissance
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La dentelle Renaissance. Elle s'obtient en exécutant des variantes du point de feston entre des galons (ou des lacets) faufilés sur un fond que l'on détache, une fois l'ouvrage terminé. 1, fiche 55, Français, - dentelle%20Renaissance
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Variétés de dentelle à l'aiguille : point coupé, point de Venise, point Renaissance, point d'Alençon. 2, fiche 55, Français, - dentelle%20Renaissance
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- marble wax
1, fiche 56, Anglais, marble%20wax
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Local Galician name for a variety of ozokerite of pale yellow color veined with greenish, brownish, and black markings. 1, fiche 56, Anglais, - marble%20wax
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
Fiche 56, La vedette principale, Français
- cire marbrée
1, fiche 56, Français, cire%20marbr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Variété d'ozocérite 1, fiche 56, Français, - cire%20marbr%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Tire Manufacturing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- camelback
1, fiche 57, Anglais, camelback
correct, voir observation, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- tread rubber 2, fiche 57, Anglais, tread%20rubber
voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Tread-type rubber compound extruded in a variety of thicknesses and widths for use in tyre retreading. The standard section is in the shape of a regular trapezium, but variations are made to suit particular types of tyre and different makes of moulding equipment. The name is derived from the shape of the section which resembles the hump of a camel... 3, fiche 57, Anglais, - camelback
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The use of the name camelback is now deprecated in favour of "tread rubber", which in certain contexts can be ambiguous. 3, fiche 57, Anglais, - camelback
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
camelback: term standardized by ISO. 4, fiche 57, Anglais, - camelback
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- croissant pour rechapage
1, fiche 57, Français, croissant%20pour%20rechapage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- bande de rechapage 2, fiche 57, Français, bande%20de%20rechapage
nom féminin
- profilé de rechapage 2, fiche 57, Français, profil%C3%A9%20de%20rechapage
nom masculin
- croissant de rechapage 2, fiche 57, Français, croissant%20de%20rechapage
nom masculin
- KM 3, fiche 57, Français, KM
jargon
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Bande de gomme extrudée destinée à constituer la bande de roulement. Appelée plus couramment KM. 3, fiche 57, Français, - croissant%20pour%20rechapage
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
croissant pour rechapage : terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 4, fiche 57, Français, - croissant%20pour%20rechapage
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- caoutchouc profilé pour chapes
- caoutchouc à rechapage
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Fabricación de neumáticos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- banda para recauchutaje
1, fiche 57, Espagnol, banda%20para%20recauchutaje
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-09-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- generic fiber
1, fiche 58, Anglais, generic%20fiber
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The generic name of a synthetic fiber is similar to a family name. Each generic fiber has specific basic characteristics that perform needed functions in textile products. The Federal Trade Commission's definitions... describe the broad, general chemical composition of a generic fiber.... It is possible to work within the basic generic composition and modify it, both chemically and physically, in order to produce a wide variety of different fibers, called variants. These are members of a generic fiber family, each with different characteristics, yet all conforming to a basic Federal Trade Commission generic definition. 1, fiche 58, Anglais, - generic%20fiber
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fibre générique
1, fiche 58, Français, fibre%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-04-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Types of Paper
- Equipment (Chemistry)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- starch paper
1, fiche 59, Anglais, starch%20paper
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Gallard-Schlesinger Industries offers a wide range of indicators and test papers to accurately measure pH and test many other materials. Test papers for semi-quantitative determination of ions are available and also a variety of anion and cation test papers. New test papers include nitrite, ozone, calcium and carbonate hardness. For detection of... Diazotizations... Product name... STARCH paper. 2, fiche 59, Anglais, - starch%20paper
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Équipement (Chimie)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- papier amidonné
1, fiche 59, Français, papier%20amidonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- papier réactif à l'amidon 2, fiche 59, Français, papier%20r%C3%A9actif%20%C3%A0%20l%27amidon
proposition, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Papier traité à l'amidon, et utilisé dans les laboratoires pour des tests indiquant la présence d'iode. 1, fiche 59, Français, - papier%20amidonn%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Golden Triangle
1, fiche 60, Anglais, Golden%20Triangle
correct, voir observation, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- golden triangle 1, fiche 60, Anglais, golden%20triangle
correct, voir observation, Ontario
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
An unofficial name for the peninsula enclosed by Lakes Ontario, Erie, and Huron. [From source RADIC, 1993]. So called for the incomes generated by the variety of industries in the region. 2, fiche 60, Anglais, - Golden%20Triangle
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Golden Triangle. Sometimes lower case: [golden triangle]. 1, fiche 60, Anglais, - Golden%20Triangle
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Triangle d'or
1, fiche 60, Français, Triangle%20d%27or
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- «triangle d'or» 1, fiche 60, Français, %C2%ABtriangle%20d%27or%C2%BB
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Désignation non officielle de la péninsule triangulaire qu'encerclent les lacs Ontario, Érié et Huron. Se dit ainsi en raison des revenus intéressants qui sont générés dans cette région. L'expression demande des guillemets lorsqu'écrite sans la majuscule initiale. 1, fiche 60, Français, - Triangle%20d%27or
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-02-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Vegetable Crop Production
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- pearl onion
1, fiche 61, Anglais, pearl%20onion
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The "Pearl Onion" name came from the Pearl variety-plus the fact that the small, white onion simulated a pearl-with a stretch of the imagination. 2, fiche 61, Anglais, - pearl%20onion
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A variety of onions used in pickling and cooking. 3, fiche 61, Anglais, - pearl%20onion
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Production légumière
Fiche 61, La vedette principale, Français
- oignon perle
1, fiche 61, Français, oignon%20perle
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Petit oignon blanc sphérique à mariner, de type "Pearl". 2, fiche 61, Français, - oignon%20perle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1977-11-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ivory heads
1, fiche 62, Anglais, ivory%20heads
correct, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Ivory heads is a name of a British variety in the 1841 to 1858 postage stamps portraying the head of Queen Victoria.(...) On the back of the stamps Queen Victoria's head resembles a nearly white cameolike silhouette facing right. 1, fiche 62, Anglais, - ivory%20heads
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The term "ivory heads" is used to designate the stamp itself. 2, fiche 62, Anglais, - ivory%20heads
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tête d'ivoire
1, fiche 62, Français, t%C3%AAte%20d%27ivoire
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Timbre au verso duquel se détache en blanc sur azuré, le contour plus ou moins flou de l'effigie du recto. 1, fiche 62, Français, - t%C3%AAte%20d%27ivoire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1977-10-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- orthoserpentine 1, fiche 63, Anglais, orthoserpentine
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Minerals of serpentines have different habits(...) The diversity of these habits corresponds to variations of order and disorder in the stacking of the type layer, which is the magnesian homeotype of kaolinite :(...) At the present time there is a special name for each variety, such as chrysotile, orthoserpentine, antigorite(...) 1, fiche 63, Anglais, - orthoserpentine
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- orthoserpentine
1, fiche 63, Français, orthoserpentine
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La variété de ces aspects correspond à des variations d'arrangement et de désordre dans l'empilement du feuillet type, homéotype magnésien de la kaolinite: (...). A chaque variation correspondent aujourd'hui des désignations particulières: chrysotile, ortho-serpentine, antigorite (...) 1, fiche 63, Français, - orthoserpentine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


