TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIETY SECTION [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copyright
- Property Law (common law)
- Performing Arts (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dramatic performance
1, fiche 1, Anglais, dramatic%20performance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Under the rights in performance section a, performance is defined as a dramatic performance, musical performance, a reading or recitation of a literary work or the performance of a variety act. 1, fiche 1, Anglais, - dramatic%20performance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- représentation dramatique
1, fiche 1, Français, repr%C3%A9sentation%20dramatique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 2, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- terms 2, fiche 2, Anglais, terms
correct, pluriel
- conditions 3, fiche 2, Anglais, conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Powers of Court of Appeal ... 9(1) On an appeal, the court may (a) make or give any order that could have been made or given by the court or tribunal appealed from, (b) impose reasonable terms and conditions in an order, and (c) make or give any additional order that it considers just. 4, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
While a wide variety of prohibition orders has been issued over the years, section 34 does not permit prescriptive terms which would require a party to take positive steps or acts. 5, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
terms and conditions; terms; conditions : terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 2, Français, conditions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre d'ordonnances d'interdiction ont été rendues au fil des ans, mais l'article 34 ne permet pas d'obtenir une ordonnance qui renferme des conditions comportant une obligation de faire, afin d'obliger une partie à prendre des mesures ou à accomplir des actes. 2, fiche 2, Français, - conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
conditions : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO [Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles]. 3, fiche 2, Français, - conditions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
conditions : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 2, Français, - conditions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 2, Espagnol, condiciones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hauyne
1, fiche 3, Anglais, hauyne
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- haüyne 2, fiche 3, Anglais, ha%C3%BCyne
correct
- hauynite 2, fiche 3, Anglais, hauynite
correct
- haüynite 2, fiche 3, Anglais, ha%C3%BCynite
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A blue feldspathoid, crystallizing in the cubic system, consisting essentially of silicate of aluminum and sodium with sodium sulfate. 3, fiche 3, Anglais, - hauyne
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hauyne can be distinguished by its isotropic nature, negative relief and poor cleavage(which is usually not observed in thin section). Low birefringence sections of nepheline resemble hauyne. Analcime is very similar but is not blue and has poor cubic cleavage. Fluorite has lower relief and good cubic cleavage. Hauyne can be distinguished from sodalite and nosean when it occurs as a strong blue variety, otherwise it is usually identified as sodalite. 4, fiche 3, Anglais, - hauyne
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- haüyne
1, fiche 3, Français, ha%C3%BCyne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- haüynite 2, fiche 3, Français, ha%C3%BCynite
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Minéral (feldspathoïde), du système cristallin cubique, se présentant en cristaux et grains bleu ciel à bleu foncé, translucides. 1, fiche 3, Français, - ha%C3%BCyne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Ce minéral] s'altère facilement en prenant des teintes brunes ou rouges. On la rencontre surtout dans les phonolites. 1, fiche 3, Français, - ha%C3%BCyne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hauyna
1, fiche 3, Espagnol, hauyna
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Aluminosilicato de sodio, con sulfato de calcio, que cristaliza en el sistema cúbico; es un mineral de color azul celeste, presente en las lavas sódicas [...] 1, fiche 3, Espagnol, - hauyna
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Transport Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Line Planning 1, fiche 4, Anglais, Line%20Planning
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This section will coordinate line plant capacity activities through analyses of traffic forecasts, train workloads and subsequently develop the necessary line improvement program. This group will also develop solutions to a variety of track and signal problems. 1, fiche 4, Anglais, - Line%20Planning
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Planifications des installations en lignes 1, fiche 4, Français, Planifications%20des%20installations%20en%20lignes
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Trade-marks Database
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Trade%2Dmarks%20Database
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian Intellectual Property Office(CIPO). This database is comprised of all active and many inactive marks that were either applied for or registered pursuant to the current Trade-marks Act or former trade-mark legislation. The database also includes all trade-marks that were cancelled, expunged, abandoned or refused after 1979, and some marks that were cancelled, expunged, abandoned or refused prior to 1979. Also includes additional words and designs that are not by definition trade-marks, but that are protected by the Trade-marks Act or other related legislation. These are prohibited marks for which public notice has been given pursuant to section 9 of the Trade-marks Act. Also included are plant variety denominations granted pursuant to the Plant Breeders’ Rights Act, the symbols and badges of the Canadian General Council of the Boy Scouts Association, the Canadian Council of the Girl Guides Association and marks of the Royal Canadian Legion. Furthermore, geographical indications for wines and spirits that have been entered on the list or for which protection has been sought are also part of the database. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Trade%2Dmarks%20Database
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- CTMD
- Canadian Trademarks Database
- Trademarks Database of Canada
- Trade-Marks Database of Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Base de données sur les marques de commerce canadiennes
1, fiche 5, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20marques%20de%20commerce%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Office de la propriété intellectuelle du Canada (OPIC). Cette base de données comprend toutes les marques actives et bon nombre de marques inactives ayant fait l'objet d'une demande ou d'un enregistrement en vertu de la Loi sur les marques de commerce actuelle ou des lois qui l'ont précédée. La base de données renferme aussi toutes les marques de commerce qui ont été annulées, radiées, abandonnées ou refusées après 1979 et certaines des marques qui l'ont été avant 1979. Y figurent aussi des termes et des dessins qui ne sont pas, par définition, des marques de commerce, mais qui sont protégés par la Loi sur les marques de commerce ou d'autres lois connexes. Il s'agit de marques interdites qui ont fait l'objet d'un avis public en vertu de l'article 9 de la Loi sur les marques de commerce. On y trouve aussi les nouvelles variétés végétales protégées en vertu de la Loi sur la protection des obtentions végétales, les symboles et les insignes des « Canadian General Council of the Boy Scouts Association »; ou « Canadian Council of the Girl Guides Association » et les marques de la Légion royale canadienne. Elle comprend par ailleurs les indications géographiques pour les vins et spiritueux qui ont été ajoutées à la liste ou pour lesquelles une protection a été demandée. 1, fiche 5, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20marques%20de%20commerce%20canadiennes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- BDMCC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Food Services (Military)
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- flight feeding section
1, fiche 6, Anglais, flight%20feeding%20section
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The 8 Wing Trenton Flight Feeding section produces hundreds of hot and cold meals for a variety of flights from commercial passenger jets to search and rescue helicopters. 2, fiche 6, Anglais, - flight%20feeding%20section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- section de l'alimentation en vol
1, fiche 6, Français, section%20de%20l%27alimentation%20en%20vol
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
D'après la CFP-A-85-269-001/FP-004, 1983 p. vii. 1, fiche 6, Français, - section%20de%20l%27alimentation%20en%20vol
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Health Risk Modelling Section
1, fiche 7, Anglais, Health%20Risk%20Modelling%20Section
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Laboratory for Foodborne Zoonoses, Public Health Agency of Canada. The Health Risk Modelling Section develops models, modelling tools and interpretation that improve understanding of the human/animal/microbe interface. The unit provides risk assessments, maintains extensive databases, collects and disseminates information on a variety of microbial food safety issues. The information gathered by the unit and through collaboration with several domestic, international and overseas agencies is used to report on food safety issues, to develop models and to refine quantitative and qualitative risk assessments. Reports and information provided by the Unit are used to identify research needs and potential interventions that may reduce enteric disease in humans and animals. 1, fiche 7, Anglais, - Health%20Risk%20Modelling%20Section
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Section sur la résistance aux antimicrobiens en agroalimentaire et en aquaculture et son impact sur la santé humaine
1, fiche 7, Français, Section%20sur%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens%20en%20agroalimentaire%20et%20en%20aquaculture%20et%20son%20impact%20sur%20la%20sant%C3%A9%20humaine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Laboratoire de lutte contre les zoonoses d'origine alimentaire, Agence de santé publique du Canada. La Section d'établissement de modèles des risques pour la santé élabore des modèles et des outils de modélisation, et assure un service d'interprétation afin de permettre de mieux comprendre l'interface humain-animal-microbe. La section fournit des évaluations des risques, tient à jour de vastes bases de données, et recueille et diffuse de l'information sur diverses questions liées à la salubrité des aliments. L'information recueillie par la section, en collaboration avec des organismes nationaux, internationaux et étrangers, est utilisée pour produire des rapports sur les questions liées à la salubrité des aliments, pour élaborer des modèles et pour améliorer les évaluations des risques quantitatives et qualitatives. Les rapports et les renseignements fournis par la section servent à cerner les besoins en matière de recherche et les interventions possibles qui permettraient de réduire l'incidence des maladies entériques chez les humains et les animaux. 1, fiche 7, Français, - Section%20sur%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens%20en%20agroalimentaire%20et%20en%20aquaculture%20et%20son%20impact%20sur%20la%20sant%C3%A9%20humaine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Tire Manufacturing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- camelback
1, fiche 8, Anglais, camelback
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- tread rubber 2, fiche 8, Anglais, tread%20rubber
voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tread-type rubber compound extruded in a variety of thicknesses and widths for use in tyre retreading. The standard section is in the shape of a regular trapezium, but variations are made to suit particular types of tyre and different makes of moulding equipment. The name is derived from the shape of the section which resembles the hump of a camel... 3, fiche 8, Anglais, - camelback
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The use of the name camelback is now deprecated in favour of "tread rubber", which in certain contexts can be ambiguous. 3, fiche 8, Anglais, - camelback
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
camelback: term standardized by ISO. 4, fiche 8, Anglais, - camelback
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- croissant pour rechapage
1, fiche 8, Français, croissant%20pour%20rechapage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bande de rechapage 2, fiche 8, Français, bande%20de%20rechapage
nom féminin
- profilé de rechapage 2, fiche 8, Français, profil%C3%A9%20de%20rechapage
nom masculin
- croissant de rechapage 2, fiche 8, Français, croissant%20de%20rechapage
nom masculin
- KM 3, fiche 8, Français, KM
jargon
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bande de gomme extrudée destinée à constituer la bande de roulement. Appelée plus couramment KM. 3, fiche 8, Français, - croissant%20pour%20rechapage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
croissant pour rechapage : terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 4, fiche 8, Français, - croissant%20pour%20rechapage
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- caoutchouc profilé pour chapes
- caoutchouc à rechapage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Fabricación de neumáticos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- banda para recauchutaje
1, fiche 8, Espagnol, banda%20para%20recauchutaje
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names
- Performing Arts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- supervisor of TV presentation 1, fiche 9, Anglais, supervisor%20of%20TV%20presentation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Supervisor of TV Program Cost Section : Chef de section(Prix de revient des programmes de TV) ;Supervisor of Variety Programs : Chef des Emissions de Variétés; Supervisor of Video Operations : Superviseur de la Magnétoscopie; Supervisor Writing Unit(I. S.) : Chef chroniqueur(S. I.) ;Supervisor of Women's Programs : Chef des Emissions Féminines; Supervisor of Written Publicity M : Superviseur linguistique de la Publicité M 1, fiche 9, Anglais, - supervisor%20of%20TV%20presentation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Arts du spectacle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef de la présentation télévisuelle 1, fiche 9, Français, chef%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
R.C. (12) 1, fiche 9, Français, - chef%20de%20la%20pr%C3%A9sentation%20t%C3%A9l%C3%A9visuelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


