TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARIOUS PAGINGS [7 fiches]

Fiche 1 1998-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Political Science (General)
OBS

Elections Canada. Published by the Chief Electoral Officer of Canada, Ottawa, 1997, 175 pages, in various pagings.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences politiques (Généralités)
OBS

Élections Canada, Publié par le Directeur général des élections du Canada, Ottawa, 1997, 175 pages, en pagination multiple.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by J. R. Benner. Ottawa : Indian and Northern Affairs, Engineering and Architecture, 1969. 1 v.(various pagings)

OBS

Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données de la bibliothèque ministérielle de Affaires indiennes et du Nord Canada

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

October 29-30, 1990 by Indian Oil and Gas Canada. s. l. : s. n., 1990. 1 v.(various pagings).

OBS

Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données de la bibliothèque ministérielle de Affaires indiennes et du Nord Canada

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Evaluation Directorate, Indian & Northern Affairs Canada, 1991. i v.(various pagings).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by GATT(Organization), Trade Negotiations Committee. Geneva, Switzerland : GATT Secretariat, 1993. 1 v.(various pagings)

OBS

Information found in the database of the Terminology Library of Translation Services of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

par Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (Organisation), Comité des négociations commerciales. Genève, Suisse : Secrétariat du GATT, 1993. 1 v. (page multiple)

OBS

Renseignements retrouvés dans la base de données de la Bibliothèque de la terminologie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by Ralf Erich Jurgens. Montréal, McGill Centre for Medicine, Ethics and Law, 1993. 1 v.(various pagings). Information found in DOBIS

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1977-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
CONT

to describe the work simply as 1 v.(various pagings) or 1 portfolio.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
CONT

Pour les ouvrages en un volume comprenant plusieurs types de pagination, on emploie l'expression suivante: 1 v. (pag. div.) - pagination diverse.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :