TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARNA [3 fiches]

Fiche 1 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Commercial Fishing
OBS

Varna, 1959.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pêche commerciale
OBS

Varna, 1959.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • International Relations
OBS

Varna, 11-13 May 1982

Terme(s)-clé(s)
  • Symposium on Industrial Cooperation between Partners from the East and the West

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de simposios
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Mathematics
  • Informatics
OBS

Varna; September 1970

Terme(s)-clé(s)
  • Economic Commission for Europe Seminar on Mathematical Methods and Computer Techniques

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Mathématiques
  • Informatique
Terme(s)-clé(s)
  • Séminaire de la Commission économique pour l'Europe sur les méthodes mathématiques et les techniques de calcul électronique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Matemáticas
  • Informática
Terme(s)-clé(s)
  • Seminario de la Comisión Económica para Europa sobre métodos matemáticos y técnicas de cálculo electrónico
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :