TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARY JUDGMENT [3 fiches]

Fiche 1 2022-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Methods
CONT

Manual coding requires interpretation and judgment on the part of the coder, and may vary between coders.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
CONT

Le codage manuel nécessite une interprétation et un jugement de la part du codeur, et peut varier d'un codeur à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

A reversible syndrome due to the recent ingestion of a specific substance, including clinically significant behavioral or psychological changes as well as one or more signs of physiological involvement.

OBS

Although symptoms vary by substance, there are some common manifestations : for example, perceptual disturbances; mood changes; impairments of judgment, attention, and memory; alterations of heartbeat and vision; and speech and coordination difficulties.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Drogues et toxicomanie
OBS

intoxication par une substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications.

Terme(s)-clé(s)
  • intoxication par une substance psycho-active

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Drogas y toxicomanía
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Finance
OBS

The statistics to be obtained are a matter of judgment and will vary from system to system but should include such items as :...-number of accounts maintained in subsidiary accounting records.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :