TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VARY TERM [27 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Pensions and Annuities
CONT

Each continuing year of employment in the Public Service for which you make ordinary contributions is a year of pensionable service. In addition, if you had one or more periods of employment, either in the Public Service or with another employer, before becoming a contributor under the Act, you may be able to obtain credit for that service on an elective basis. Such periods of prior service, if they can be counted under the Act, are known as elective service. As the term implies, they are periods of service for which you may make a special election to count them as periods of pensionable service. You may make an election at any time while you are employed in the Public Service and contributing to the Public Sector Pension Fund. Costs and other requirements may vary, depending on when you make the election.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Pensions et rentes
DEF

Choisir de racheter une période de service antérieur ou choisir le genre de prestations de retraite, par exemple montant forfaitaire, rente ou pension différée ou immédiate, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Immunology
  • The Skin
CONT

The term cutaneous T-cell lymphoma(CTCL) encompasses a broad group of lymphomatous neoplasms of helper T cells that present in the skin but later may involve lymph nodes, peripheral blood cells, and the viscera. They vary in histology, immunophenotype, and prognosis.

CONT

Cutaneous T-cell lymphoma can cause rash-like skin redness, slightly raised or scaly round patches on the skin, and, sometimes, skin tumors. Several types of cutaneous T-cell lymphoma exist. The most common type is mycosis fungoides. Sezary syndrome is a less common type that causes skin redness over the entire body.

OBS

Cutaneous T-cell lymphoma is one of several types of lymphoma collectively called non-Hodgkin’s lymphoma.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Immunologie
  • Appareil cutané
CONT

Le mycosis fongoïde est le lymphome T cutané le plus fréquent.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

The term "bulge" is used to describe the dense spheroidal swarm of stars often found in the centres of spiral and S0 galaxies. The bulge of the Milky Way appears to be fairly typical... while bulge sizes in other galaxies vary from several hundred to several tens of thousands of light years, depending on the type and size of the galaxy.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The southeastern portion of the U.S. State of Alaska, which lies west from the northern half of the Canadian province [of] British Columbia.

OBS

Southeast Alaska: Not to be confused with "Alaska Peninsula," the long and narrow extension of south-west Alaska, between the Bering Sea and the Pacific Ocean.

OBS

Alaska Panhandle : The United States Board on Geographic Names(BGN) considers the term(or generic) "panhandle, "despite its frequent usage, to be an informal regional or descriptive term that can vary depending on the application for which it is being used.

Terme(s)-clé(s)
  • Southeastern Alaska

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Partie sud-est de l'État de l'Alaska qui s'étend à l'ouest de la moitié nord de la province canadienne de la Colombie-Britannique.

OBS

Alaska du Sud-Est : Ne pas confondre avec la «péninsule de l'Alaska» (Alaska Peninsula), une péninsule constituant l'extrémité sud-ouest de l'Alaska, entre la mer de Béring et l'océan Pacifique.

Terme(s)-clé(s)
  • sud-est de l'Alaska

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.06.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<programming languages> part of a program developed to be discrete or identifiable with respect to actions such as compilation, binding, or execution, and that may interact with other programs or parts of programs

OBS

The concept referred to by the term "module" may vary according to the different programming languages.

OBS

module; program unit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.06.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

partie de programme conçue pour être distincte ou identifiable dans le cadre d'actions telles que la compilation, l'édition de liens, ou l'exécution, et qui peut interagir avec d'autres programmes ou parties de programmes

OBS

La notion désignée par le terme «module» peut varier selon les langages de programmation.

OBS

module; unité de programme : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastic Materials
DEF

A substance composed of polymers of high relative molecular mass.

OBS

In general, a linear polymer of a given series is considered a high polymer if its physical properties(especially its viscoelastic properties) do not vary markedly with the relative molecular mass. This term is customarily shortened to "polymer. "

OBS

high polymer: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Matières plastiques
DEF

Produit constitué de molécules de polymère de haute masse moléculaire.

OBS

En général, un polymère linéaire d'une série donnée est considéré comme un haut polymère si ses propriétés physiques (en particulier, son comportement viscoélastique) ne varient pas d'une façon marquée avec la masse moléculaire. Ce terme est couramment abrégé en «polymère».

OBS

haut polymère : terme et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Materiales plásticos
DEF

Sustancia compuesta de polímeros de alta masa molecular relativa.

OBS

En general, un polímero lineal de una serie dada se considera alto polímero si sus propiedades físicas (especialmente las de viscosidad) no varían notablemente con la masa molecular relativa. Este término se suele abreviar a "polímero".

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The area draining naturally to a water course or to a given point. [Definition standardized by ISO.]

CONT

Field teams at the Columbia Icefield and in the Maligne Lake drainage basin reported whumpfing of the snowpack at treeline and in the alpine. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

The term "drainage" refers to a specific valley. We commonly use watershed to describe locations in the landscape and so the conditions can vary between drainages(which means between valleys). Drainage refers to the "river" which all the water of that valley drains into. [Reference : Avalanche Specialist, Parks Canada. ]

OBS

In North America, the term watershed is often used instead of catchment area. In the UK, watershed means the line separating two adjacent catchments.

OBS

drainage basin: term used by Parks Canada.

OBS

catchment area; catchment basin; gathering ground: terms standardized by ISO.

OBS

drainage basin; drainage: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

OBS

drainage basin: expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Bassin drainant naturellement vers un cours d'eau ou un endroit donné. [Définition normalisée par l'ISO.]

CONT

Les équipes sur le terrain au champ de glace Columbia et au bassin hydrographique du lac Maligne ont signalé des whoumfs dans le manteau neigeux à la limite forestière et dans la zone alpine. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Les bassins sont séparés par des lignes de partage des eaux.

OBS

bassin hydrographique : terme en usage à Parcs Canada.

OBS

bassin hydrographique; bassin versant : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

OBS

bassin récepteur; bassin hydrologique : termes normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
DEF

El conjunto de aguas (ríos, quebradas, arroyos, aguas subterráneas y aguas (lluvias), que bajan de las montañas hasta desembocar en un río principal.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mine Passages
DEF

A face proceeding towards the dip of the seam.

OBS

face: The surface exposed by excavation; a working place from which coal or mineral is extracted. In any drift, tunnel, or stope, the end at which work is in progress.

OBS

dip : a miner's word not found in the mining act. The term there used is downward course, which is synonymous with dip. The direction of the vein or lode as it goes downward into the earth is called the dip. It may vary from perpendicular to the earth's surface to an angle perhaps only a few degrees below the horizon. The same vein or lode may have different dips.

Français

Domaine(s)
  • Galeries et soles (Mines)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Air Traffic Control
DEF

The movement of a helicopter/VTOL [vertical take-off and landing aircraft] above the surface of an aerodrome, normally in ground effect and at a ground speed normally less than 37 km/h (20 kt [knots]). [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

The actual height may vary, and some helicopters may require air-taxiing above 8 m(25 ft) AGL [above ground level] to reduce ground effect turbulence or provide clearance for cargo slingloads. The term "air taxiing" is more appropriate than the term "hover taxi" which presents some difficulty... the term "hover" connotes a stationary position in the air, whereas the term "taxi" connotes movement.

OBS

air-taxiing: concept including "air taxi" and "hover taxi," two different concepts at Transport Canada.

OBS

air-taxiing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Déplacement d'un hélicoptère/ADAV [avion à décollage et atterrissage verticaux] au-dessus de la surface d'un aérodrome, normalement dans l'effet de sol et à une vitesse sol inférieure à 37 km/h (20 kt [nœuds]). [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

La hauteur effective peut varier et certains hélicoptères devront peut-être circuler en vol rasant à plus de 8 m (25 [pieds]) au-dessus du sol pour réduire la turbulence due à l'effet de sol ou avoir suffisamment de dégagement pour les charges à l'élingue.

OBS

circulation en vol rasant : notion englobant les notions de circulation en vol et circulation près du sol qu'on retrouve à Transports Canada.

OBS

circulation en vol rasant : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de las aeronaves
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Movimiento de un helicóptero o VTOL por encima de la superficie de un aeródromo, normalmente con efecto de suelo y a una velocidad respecto al suelo normalmente inferior a 37 km/h (20 kt). [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

La altura real puede variar, y algunos helicópteros habrán de efectuar el rodaje aéreo por encima de los 8 m (25 jt) sobre el nivel del suelo a fin de reducir la turbulencia debida al efecto de suelo y dejar espacio libre para las cargas por eslinga.

OBS

rodaje aéreo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Black Products (Petroleum)
DEF

Readily vapourizable, or a substance that is readily vapourized at a relatively low temperature.

CONT

Volatile means a material can evaporate. Volatility is the ability of a material to evaporate. The term volatile is commonly understood to mean that a material evaporates easily. On a MSDS [material safety data sheet], volatility is commonly expressed as the "% volatile. "The percent volatile can vary from 0%(none of the material will evaporate) to 100%(all of the material will evaporate if given enough time). If a product contains volatile ingredients, there may be a need for ventilation and other precautions to control vapour concentrations.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Produits noirs (Pétrole)
DEF

Qui passe spontanément ou facilement à l'état de vapeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
  • Productos negros (Petróleo)
DEF

Se aplica a los productos químicos que se evaporan rápidamente, en condiciones ambientales normales, o incluso, a bajas temperaturas.

CONT

Los líquidos con punto de ebullición cercanos a la temperatura ambiente se vaporizan rápidamente y son los llamados volátiles.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
  • Glaciology
DEF

The altitude above which a flat surface (fully exposed to sun, wind, and precipitation) would experience a net accumulation of snow over an extended period of time.

CONT

The term "transient" snowline is referred to as the boundary between a snow-covered surface and a bare surface at any given time... The transient snowline may reside on the ground as well as on the surface of a glacier. It is continuously changing, being near sea level during winter in some locations, or on the highest mountain slopes in the summer. The final height of the transient snowline at the end of the melting season will vary from year to year depending on changes in precipitation and temperatures. The term "climatic" snowline is given to the average elevation of the highest transient snowline on bare ground for a number of years.

OBS

Below this altitude ablation would predominate.

OBS

While this concept is largely theoretical in application, it corresponds closely to the actual firn line of a glacier and to the average summer position of the snow line in mountainous terrain.

Terme(s)-clé(s)
  • climate snowline
  • climate snow-line

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
  • Glaciologie
DEF

Altitude la plus basse de la couche continue de neige sur les hautes montagnes en été.

CONT

La «limite climatique» des neiges est [...] un concept théorique. C'est la limite topographique que l'on observerait sur un sol sensiblement horizontal, ni particulièrement exposé ni particulièrement abrité du vent, et non abrité du soleil. Autrement dit, il ne doit pas dépendre de la topographie de la région mais uniquement de son climat.

Terme(s)-clé(s)
  • limite climatique du manteau neigeux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Climatología
  • Glaciología
DEF

Altitud mínima donde aparece la capa de nieve, en verano, en las montañas más altas.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Geology
DEF

A coarse structure of parallel columns of grains, having the long axis perpendicular to the surface.

CONT

Kerogen ... occurs as granules and as concordant seams associated with and incorporating heavy minerals. The seams commonly have columnar structure ...

OBS

These types [columnar and prismatic] are characterized by vertically oriented aggregates or pillars. These elongated columns vary in length with different soils and may reach a diameter of 6 inches or more. They commonly occur in the subsoil horizons of arid and semiarid region soils and when well developed are a very striking feature of the profile. When the tops are rounded, the term "columnar" is used.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Géologie
DEF

Structure prismatique à sommet arrondi.

OBS

La «structure columnaire» (ou colonnaire) est une variété de structure prismatique dans laquelle un des sommets des prismes, généralement le supérieur, est arrondi. Cette structure est fréquente dans les sols du type solonetz.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2009-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Foreign Trade
DEF

Term used in foreign commerce usually indicating that the seller bears all costs and risks of the goods until such time as the car(truck) on which they are loaded has been delivered into the custody of the carrier. The actual intent of the term may vary according to custom or specific agreement.

OBS

Standardized by CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Commerce extérieur
DEF

Terme de commerce international indiquant généralement que le vendeur se charge de tous frais et risques jusqu'à ce que le camion sur lequel la marchandise est chargée se trouve confié aux soins du transporteur. Le sens réel peut varier suivant des accords douaniers ou particuliers.

OBS

franco camion : terme normalisé par l'ONGC.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Comercio exterior
OBS

Término de cotización, indica que la mercancía se vende cargada en camión en la fábrica, en bodegas fuera de la fábrica o en cualquier lugar en el interior del país de origen. Es preciso dejar en claro, al cotizar, el sitio exacto en el cual se entrega la mercancía.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Coke
  • Processing of Mineral Products
DEF

The weighted average particle size of any sample, batch or consignment of particulate material.

OBS

A number of methods for calculating mean size have been proposed, giving results which vary widely for the same size distribution. The method of calculation should always be stated whenever the term is used.

Français

Domaine(s)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Techniques industrielles
  • Cokes
  • Préparation des produits miniers
DEF

Moyenne pondérée des calibres des particules de tout échantillon, lot ou livraison d'un matériau particulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Appeared to be large scale linguoid sand waves with heights of 2-5 m and on them smaller linguoid forms 1-2 m high.

OBS

sand wave-A general term for wave-like bedforms in sand. These can vary in height from less than 1 m to greater than 20 m. They are commonly asymmetrical(two sides, which are unlike, see symmetry,) in cross-section with one slope steeper than the other. Sand waves can cover large areas of the sea bed

OBS

linguoid sand wave: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • linguoidal sand wave

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

La plupart des bancs de sable [...] sont recouverts de structures superficielles plus petites, appelées «vagues de sable». Ces vagues ont une hauteur moyenne de 2 à 4 mètres, et plus elles sont proches du sommet du banc de sable, plus elles sont hautes. À l'extrémité nord des Bancs des Flandres apparaissent des vagues de sable de 8 mètres de haut.

OBS

On distingue : les barkhanes, dunes en croissant avec concavité abrupte sous le vent; les dunes paraboliques en forme de langue (forme linguoïde) dont la convexité abrupte est sous le vent; [...]

OBS

vague de sable linguoïde : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

An officer in a police force ranking in the U. S. just below captain or sometimes lieutenant and in England just below inspector. Police departments vary so widely in their structural organization that it is virtually impossible to standardize the terminology of titles and ranks. The military term "sergeant", which has been adopted by many Canadian cities, is the title given to the police officer usually ranking below lieutenant.

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

Les sergents [sont] sous les ordres immédiats des lieutenants et du chef. Bien qu'il appartienne au vocabulaire militaire, le terme "sergent" est couramment utilisé dans le domaine policier pour traduire le terme anglais "sergeant". Étant donné les différences d'organisation au sein des services de police, les équivalences de grade ne peuvent être qu'approximatives (surtout dans les polices étrangères). En outre, un même grade peut traduire des attributions différentes selon le service.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Policía
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2005-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Legal Profession: Organization
OBS

One trained and licensed to prepare, manage, and either prosecute or defend a court action as an agent for another and who also gives advice on legal matters that may or may not require court action. Many of the terms listed above may be used interchangeably depending on the jurisdiction. These titles, and the rank and powers attributed to them, vary significantly from province to province and from state to state, thus necessitating a careful check of the pertinent jurisdiction's usage before choosing a term for a legal text. The following trends may be noted. "Lawyer" is a generic term. "Counsel", frequently used in Canada, may be a general term, or may refer more specifically to a lawyer who can plead in court. A "barrister" is a courtroom lawyer as opposed to a "solicitor" who is basically an office lawyer.(In Canada, both of these functions may be carried out by the same person). In some jurisdictions, "attorney" is used as a synonym of "lawyer", but in others, "attorney" becomes synonymous with "solicitor". Moreover, an "attorney-at-law" may sometimes plead in court. "Advocate" is the general word for a lawyer in Roman law jurisdictions(i. e. Quebec).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

Personne qui, régulièrement inscrite à un barreau, conseille en matière juridique ou contentieuse, assiste et représente ses clients en justice. On dit une avocate pour une femme ou un avocat. «Conseil» est rare et ne se dit que d'un avocat qui défend les intérêts d'une personne en dehors de toute action judiciaire. Le terme «avoué», désignant un officier ministériel qui représente les parties devant les tribunaux et fait les actes de procédure, n'est pas employé au Canada.

OBS

avocat : appellation officielle n° 2343-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización de la profesión (Derecho)
DEF

Jurista que se dedica profesionalmente a la defensa de los intereses públicos o privados, ante los tribunales, asumiendo la dirección técnica de dicha defensa y dirigiéndola; su relación con el litigante es la de un contrato de arrendamiento de servicios.

CONT

En la mayoría de los países de habla inglesa se emplean los términos lawyer o attorney (llamado igualmente attorney-at-law en los Estados Unidos) para referirse a los letrados o abogados en general [...]. En Inglaterra y Gales la profesión tiene dos ramas: la de los barristers y la de los solicitors [...]. Los solicitors son letrados cuya función principal es asesorar a sus clientes en la solucíon de los problemas jurídicos que tengan [...]. Los barristers o barristers-at-law son la élite de la profesión, ya que gozan del monopolio o derecho exclusivo para ejercer la abogacía ante los tribunales superiores de Inglaterra y Gales [...]

OBS

abogado: término y contexto reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Health Law
CONT

The application of the concept of "necessaries" may vary but includes "medical treatment", "medical care", "medical assistance", and "medical aid". The interchanging terminology and the specific facts of the cases indicate that this term will be interpreted to mean anything necessary for the prevention, cure or alleviation of disease or disorder that threatens life or health.

OBS

necessaries: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • necessities

Français

Domaine(s)
  • Droit de la santé
CONT

Le sens des mots «choses nécessaires» peut varier selon le cas d'espèce. Elles comprennent cependant le «traitement médical», les «soins médicaux», le «secours médical» et l'«aide médicale». Il ressort de cette terminologie interchangeable ainsi que des précédents jurisprudentiels que ces termes s'entendent de tout ce qui est nécessaire à la prévention, au traitement ou au soulagement d'une maladie ou d'une affection qui menace la vie ou la santé.

OBS

choses nécessaires : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A top-loading pearl net forming a cone over a round base.

OBS

The terms used for the notion of "round pearl net" vary, as authors tend to describe the net rather than naming it with a uniform and widely accepted term. They will use phrases such as "round base pearl net" and "round-bottom conical bag". Nevertheless, the term "round pearl net" is the most appropriate and the most recognized term to designate this notion.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Panier japonais à chargement par le dessus qui forme un cône au-dessus d'une base circulaire.

OBS

Le terme «panier conique» est une proposition construite sur le modèle de «panier pyramidal» compte tenu de l'absence presque totale de sources en français sur cette notion. Il est préféré à «panier circulaire» parce que le panier en question forme un cône plutôt qu'un cercle. «Panier conique» est donc le terme le plus logique.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A side-loading pearl net forming a pyramid over a square base.

OBS

The terms used for this notion vary, as authors often use the generic term "pearl net" to refer to the square-base net, which is the most common type of pearl net. The other type of pearl net is the round pearl net. Often, they seem to freely describe the notion in words that might not necessarily form a term, such as "square base pearl net" or "square shaped pearl net". Nevertheless, the term "square pearl net" is the most appropriate and the most recognized term to designate this notion.

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Panier japonais à chargement par le côté qui forme une pyramide au-dessus d'une base carrée.

CONT

Le panier d'élevage pyramidal (pearl net) a été préféré aux autres structures de préélevage car il présente des avantages tant au niveau économique que biologique.

OBS

Il semble y avoir confusion fréquente entre «panier japonais» et «panier pyramidal» en français. En fait, le panier pyramidal est un type de panier japonais, sans doute le plus courant, l'autre étant le panier conique.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

The characteristic time scales of the climatic change processes, in years, vary over ten orders of magnitude; for example Continental Drift, or Polar Wandering, is considered over 108 years where Atmospheric Autovariation ranges from months to decades in the time scale of its influence. Climate changes occurring over time scales shorter than those associated with the orbital forcing frequencies are often described as short term.

CONT

Less than 10 years. On this scale, the main variations are annual and seasonal, forced by strictly astronomical variations in irradiance and by atmospheric autovariation. These variations may cause increased episodes of higher temperatures or heavy run-off of precipitation and consequently influence hydrological recharge and discharge.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
CONT

Parmi les causes [des fluctuations] les plus souvent avancées, citons les variations de l'activité solaire, les modifications des paramètres de l'orbite terrestre, les fluctuations de l'activité volcanique et du champ magnétique ou l'autovariation propre du système climatique.

CONT

Quelle est l'origine de l'oscillation météo-océanique du Pacifique? Est-elle l'effet d'une autovariation naturelle des milieux océan et atmosphère ou la réponse à un choc naturel, comme une éruption volcanique par exemple?

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

A police department officer ranking below a captain. Police departments vary so widely in their structural organization that it is virtually impossible to standardize the terminology of titles and ranks. The above is a military term which has ben adopted by many Canadian cities.

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

Officier dont le grade est immédiatement au-dessous de celui du capitaine. Bien qu'il appartienne au vocabulaire militaire, le terme lieutenant est couramment utilisé dans le domaine policier pour traduire le terme anglais lieutenant. Étant donné les différences d'organisation au sein des services de police, les équivalences de grade ne peuvent être qu'approximatives (surtout dans les polices étrangères). En outre, un même grade peut traduire des attributions différentes selon le service.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Police
DEF

A police department officer usually ranking between a lieutenant and a chief. Police departments vary so widely in their structural organization that it is virtually impossible to standardize the terminology of titles and ranks; the above is a military term which has been adopted by many Canadian cities. The term captain is also used to designate the commander of a squad of municipal police.

Français

Domaine(s)
  • Police
DEF

Officier dont le grade se situe entre celui de lieutenant et de commandant. Bien qu'il appartienne au vocabulaire militaire, le terme capitaine est couramment utilisé dans le domaine policier pour traduire le terme anglais captain. Étant donné les différences d'organisation au sein des services de police, les équivalences de grade ne peuvent être qu'approximatives (surtout dans les polices étrangères). En outre, un même grade peut traduire des attributions différentes selon le service.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Processing of Mineral Products
  • Industrial Techniques and Processes
  • Physics of Solids
DEF

Finely crushed or powdered material (as ore); especially material finer than minimum for any specified grade or passing through a screen on which the coarser material is retained.

DEF

Materials with a small maximum particle size and with no lower limit.

OBS

The upper limit may vary widely in different contexts and to avoid confusion the term should always be qualified by stating the limiting size.

OBS

fines: term rarely used in the singular (fine).

Terme(s)-clé(s)
  • fine

Français

Domaine(s)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Préparation des produits miniers
  • Techniques industrielles
  • Physique des solides
DEF

Particules situées au bas de l'échelle granulométrique, sans qu'on puisse, en général, préciser leur dimension maximale.

DEF

Fragments de matériaux très fins séparés par criblage.

OBS

fines; fins : termes rarement utilisés au singulier (fine;fin).

Terme(s)-clé(s)
  • fine
  • fin

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación de minerales (Metalurgia)
  • Preparación de los productos mineros
  • Procesos y técnicas industriales
  • Física de los sólidos
Terme(s)-clé(s)
  • fino
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A bond with an interest rate that does not vary over the term of the bond.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1983-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

Urban transit fleet sizes may vary from very small(e. g. four buses in St. Thomas, Ont... to very large(e. g. 63 subway trains, 152 trolley buses, 402 tramways and 1, 006 buses in Toronto : population 2, 113, 000). Usage of the term "fleet" is restricted to ships, planes, or to a group of motor vehicles which are operated by the same owner.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

Dans la plupart des pays, les parcs de véhicules de transport en commun en site banal sont essentiellement constitués d'autobus. "Flotte" ne s'applique qu'aux navires et aux aéronefs. Ce terme est donc à éviter dans le contexte des transports routiers.

Terme(s)-clé(s)
  • flotte

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1981-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Term applied to a wine chilled to a temperature which may vary from about 5 to 12 ° C. depending on local custom.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Se dit d'un vin rafraîchi à quelques degrés au-dessus de zéro, avant d'être consommé.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :