TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VASELINE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Crude Oil and Petroleum Products
- Pharmacy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Vaseline®
1, fiche 1, Anglais, Vaseline%C2%AE
marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Trade name for petrolatum. 2, fiche 1, Anglais, - Vaseline%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Vaseline® : A trademark of Unilever Canada Inc. 3, fiche 1, Anglais, - Vaseline%C2%AE
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Vaseline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Pétroles bruts et dérivés
- Pharmacie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vaseline®
1, fiche 1, Français, vaseline%C2%AE
correct, marque de commerce, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vaseline® : Marque de commerce de la société Unilever Canada Inc. 2, fiche 1, Français, - vaseline%C2%AE
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vaseline
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres comerciales
- Petróleo bruto y derivados
- Farmacia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vaselina
1, fiche 1, Espagnol, vaselina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- suture line
1, fiche 2, Anglais, suture%20line
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A line of juncture where parts of the body, internal or external, interface or converge. 1, fiche 2, Anglais, - suture%20line
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vaseline Oil Emulsion Dressing... 1. For treatment of minor burns, donor sites, graft sites, reconstructive surgery sites, lacerations, abrasions, incisions, and staple and suture lines. 2, fiche 2, Anglais, - suture%20line
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suture
1, fiche 2, Français, suture
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Couture faite pour raccorder des tissus séparés par accident ou par une intervention chirurgicale. 1, fiche 2, Français, - suture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- línea de sutura
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20sutura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- The Product (Marketing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brand
1, fiche 3, Anglais, brand
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A word, term, symbol, or design, or a combination of two or more of these, used to identify a product or service of a seller, thus differentiating the product or service from others. 2, fiche 3, Anglais, - brand
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A brand may include a brand name, a trademark, or both. The term "brand" is comprehensive, including practically all means of identification except perhaps the shape of the product and the package. 2, fiche 3, Anglais, - brand
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand(e. g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark(e. g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service. 3, fiche 3, Anglais, - brand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Produit (Commercialisation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 3, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nom ou signe servant à identifier un produit, un magasin, un service. 2, fiche 3, Français, - marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Comercio
- Producto (Comercialización)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marca
1, fiche 3, Espagnol, marca
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nombre, término, símbolo o diseño, o combinación de estos, que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores, y que los distingue de sus competidores. 2, fiche 3, Espagnol, - marca
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hairline
1, fiche 4, Anglais, hairline
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
the line at which the hair meets the scalp. 2, fiche 4, Anglais, - hairline
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Before you color your hair, smooth some vaseline jelly a little below the hairline. 3, fiche 4, Anglais, - hairline
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The subject’s hairline was receding even more than usual.... 4, fiche 4, Anglais, - hairline
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
receding hairline. 2, fiche 4, Anglais, - hairline
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ligne de contour de la chevelure
1, fiche 4, Français, ligne%20de%20contour%20de%20la%20chevelure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bordure frontale 2, fiche 4, Français, bordure%20frontale
correct, nom féminin
- naissance des cheveux 3, fiche 4, Français, naissance%20des%20cheveux
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Appliquer le teinture sur toute la chevelure, en commençant par les tempes et la bordure frontale, puis en remontant sur les côtés vers l'arrière, pour finir au sommet de la tête. 2, fiche 4, Français, - ligne%20de%20contour%20de%20la%20chevelure
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La main libre se déplace simultanément avec le jet d'eau, se plaçant à la ligne de contour de la chevelure évitant ainsi les éclaboussures. 4, fiche 4, Français, - ligne%20de%20contour%20de%20la%20chevelure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- full thickness dermal ulcer 1, fiche 5, Anglais, full%20thickness%20dermal%20ulcer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Vaseline Oil Emulsion Dressing... To manage partial and full thickness dermal ulcers. 1, fiche 5, Anglais, - full%20thickness%20dermal%20ulcer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épiderme et derme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ulcère cutané profond
1, fiche 5, Français, ulc%C3%A8re%20cutan%C3%A9%20profond
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ulcère : rupture dans la continuité des tissus, localisée à la peau ou aux muqueuses, et qui résulte d'une nécrose et d'une perte subséquente de substance épithéliale. 2, fiche 5, Français, - ulc%C3%A8re%20cutan%C3%A9%20profond
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Un ulcère profond présente les symptômes généralement associés à toute blessure grave. 2, fiche 5, Français, - ulc%C3%A8re%20cutan%C3%A9%20profond
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
- Labelling (Packaging)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 6, Anglais, mark
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a certain character struck or impressed on various kinds of commodities, to show the place where they were made, and the person who made them, or to witness that they have been viewed and examined by the officers charged with the inspection of manufactures .... 2, fiche 6, Anglais, - mark
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A blanket term which includes any trademark, service mark, collective mark, or certification mark entitled to registration under the law, whether registered or not. 3, fiche 6, Anglais, - mark
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
According to the Committee on Definitions of the American Marketing Association, a brand(e. g. Quaker Oats, Vaseline) may refer to the product as well as to the name used to identify the product, whereas a mark(e. g. the stylized GE mark used to identify a series of products manufactured by General Electric) is used only to identify a product or service. 4, fiche 6, Anglais, - mark
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. 5, fiche 6, Anglais, - mark
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marque
1, fiche 6, Français, marque
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Caractère, chiffre, figure quelconque qu'on frappe ou qu'on imprime sur différentes sortes de marchandises, soit pour désigner le lieu de leur fabrication, le fabricant qui les a faites ou le marchand qui les vend, soit pour attester qu'elles ont été visitées par les préposés chargés de percevoir les droits auxquels elles sont soumises. 2, fiche 6, Français, - marque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


