TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VEDETTE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Armour
1, fiche 1, Anglais, Armour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARMD 2, fiche 1, Anglais, ARMD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- armor 3, fiche 1, Anglais, armor
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
21: military occupation code (MOC). 3, fiche 1, Anglais, - Armour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien que le mot "armor" avec son orthographe américaine figure en vedette secondaire, ce n’ est pas l'usage dans les Forces canadiennes. L'orthographe anglaise citée par le dictionnaire Oxford est d’usage. 3, fiche 1, Anglais, - Armour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blindés
1, fiche 1, Français, blind%C3%A9s
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BLINDÉS 2, fiche 1, Français, BLIND%C3%89S
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
21 : code de groupe professionnel militaire (CGPM). 3, fiche 1, Français, - blind%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression CGPM provient de la note de service numéro 1211-7-2, publiée par la DTTC-3 et datée de 4 juin 1986. 3, fiche 1, Français, - blind%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- finding of fact
1, fiche 2, Anglais, finding%20of%20fact
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The result of reasoning from the evidentiary facts. (Ballentine’s) 1, fiche 2, Anglais, - finding%20of%20fact
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Section 28.2 provides for the admissibility of a finding of fact - adultery or paternity - made in an earlier civil proceeding and offered into evidence in a subsequent civil proceeding. (Fed./Prov. Task Force, p. 216) 1, fiche 2, Anglais, - finding%20of%20fact
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NOTE Visant fondamentalement la recherche des faits, de la vérité, le terme désigne, par extension, le résultat de cette opération 1, fiche 2, Anglais, - finding%20of%20fact
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi le terme suivant qui est un synonyme ou quasi-synonyme juridique du terme anglais en vedette : conclusion of fact. 2, fiche 2, Anglais, - finding%20of%20fact
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi le terme suivant qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : fact finding. 2, fiche 2, Anglais, - finding%20of%20fact
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conclusion de fait
1, fiche 2, Français, conclusion%20de%20fait
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit de la preuve - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles.) 2, fiche 2, Français, - conclusion%20de%20fait
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- decisión sobre cuestión de hecho
1, fiche 2, Espagnol, decisi%C3%B3n%20sobre%20cuesti%C3%B3n%20de%20hecho
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cite
1, fiche 3, Anglais, cite
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action de convoquer par la procédure de «citation». (Comité technique) 2, fiche 3, Anglais, - cite
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
When an executor propounds and proves a will per testes after citation to the next-of-kin, not only those of the next-of-kin so cited, but others who have not been cited, but are aware of the suit and privy to it, are debarred from requiring the will to be again proved in solemn form. (Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice, 3rd ed., 1981, p. 337) 2, fiche 3, Anglais, - cite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le terme suivant qui est un synonyme ou quasi-synonyme juridique du terme anglais en vedette : citation. 3, fiche 3, Anglais, - cite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- citer
1, fiche 3, Français, citer
correct, voir observation, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit successoral - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles). 2, fiche 3, Français, - citer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- be adeemed
1, fiche 4, Anglais, be%20adeemed
correct, voir observation, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Specific legacies are adeemed if the specific thing bequeathed ceases to belong, and does not again come to belong, to the testator before his death. (Jowitt’s, 2nd ed., 1977, p. 47) 1, fiche 4, Anglais, - be%20adeemed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le terme suivant qui présente un complément d’information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : ademption. 2, fiche 4, Anglais, - be%20adeemed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- s'éteindre
1, fiche 4, Français, s%27%C3%A9teindre
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- être éteint 1, fiche 4, Français, %C3%AAtre%20%C3%A9teint
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit successoral - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles) 2, fiche 4, Français, - s%27%C3%A9teindre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Know Your Census
1, fiche 5, Anglais, Know%20Your%20Census
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Getting to Know Your Census 1, fiche 5, Anglais, Getting%20to%20Know%20Your%20Census
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La vedette anglaise se trouve dans les textes de Statistique Canada à Ottawa, tandis que sa variante se trouve dans les textes de Statistique à Winnipeg. 2, fiche 5, Anglais, - Know%20Your%20Census
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 5, La vedette principale, Français
- L'ABC du recensement
1, fiche 5, Français, L%27ABC%20du%20recensement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Traduction fournie par un traducteur de la section Statistique à Ottawa. 1, fiche 5, Français, - L%27ABC%20du%20recensement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-03-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- photographic double
1, fiche 6, Anglais, photographic%20double
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne qui a à peu près la même stature que la vedette et qui remplace celle-ci dans certaines scènes de simple figuration. 1, fiche 6, Anglais, - photographic%20double
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- double de figuration
1, fiche 6, Français, double%20de%20figuration
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


