TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VEDIC [2 fiches]

Fiche 1 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language of the Veda, closely related to classical Sanskrit. Vedic Sanskrit based on a dialect of northwestern India, dates from as early as 1800 BC and appears in the text of the Rigveda.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue dans laquelle sont composés les textes sacrés des Veda et des Brahmana. Le Rig-Veda, le Sama-Veda, le Yajur-Veda et l'Atharva-Veda forment, avec l'ensemble des textes qui leur sont rattachés, la littérature védique.

OBS

sanscrit : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Terme(s)-clé(s)
  • sanscrit védique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1979-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Oriental Religions
DEF

An intoxicating plant juice of ancien India used as an offering to the gods and as a drink of immortality by worshipers in Vedic ritual and worshiped in personified form as a Vedic god(...)

Français

Domaine(s)
  • Religions orientales
DEF

Boisson enivrante qui, chez les Indiens de l'époque védique, constituait l'oblation par excellence. (...) D'après les textes védiques, l'abus du soma est dangereux; il a des propriétés extatiques et immortalisantes.

CONT

Soma, le breuvage d'immortalité. (...) ce "jus" (c'est le sens propre du mot sanskrit soma) extrait végétal jamais désigné dans le Véda, mais que les anthropologues modernes ont identifié sans trop de peine comme étant l'amanite "tue-mouche" (ou fausse orange), un champignon de la zone tempérée froide, qui croît de préférence au pied des bouleaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :