TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VEHICLE ACCIDENT REPORT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vehicle history report
1, fiche 1, Anglais, vehicle%20history%20report
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- VHR 2, fiche 1, Anglais, VHR
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A vehicle history report is a document that provides detailed information about a vehicle's past, including title and ownership, accident and repair history, mileage, and other records to help buyers make informed purchasing decisions. 3, fiche 1, Anglais, - vehicle%20history%20report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport d'historique de véhicule
1, fiche 1, Français, rapport%20d%27historique%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RHV 2, fiche 1, Français, RHV
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un rapport d'historique de véhicule est un document qui fournit des informations détaillées sur le passé d'un véhicule, notamment le titre et la propriété, l'historique des accidents et des réparations, le kilométrage et d'autres données, afin d'aider les acheteurs à prendre des décisions éclairées. 3, fiche 1, Français, - rapport%20d%27historique%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- for the information of the Company's Solicitor and his advice thereon 1, fiche 2, Anglais, for%20the%20information%20of%20the%20Company%27s%20Solicitor%20and%20his%20advice%20thereon
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
document CN; formule en tête de l'imprimé : Motor Vehicle Accident Report. 1, fiche 2, Anglais, - for%20the%20information%20of%20the%20Company%27s%20Solicitor%20and%20his%20advice%20thereon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Renseignements destinés au procureur de la Compagnie pour avis 1, fiche 2, Français, Renseignements%20destin%C3%A9s%20au%20procureur%20de%20la%20Compagnie%20pour%20avis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
FOCN-6023, 1-75; formule en tête de l'imprimé: Rapport d'accident d'automobile. 1, fiche 2, Français, - Renseignements%20destin%C3%A9s%20au%20procureur%20de%20la%20Compagnie%20pour%20avis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


