TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VEHICLE FERRY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- The Owen Sound Transportation Company Limited
1, fiche 1, Anglais, The%20Owen%20Sound%20Transportation%20Company%20Limited
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OSTC 1, fiche 1, Anglais, OSTC
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Owen Sound Transportation Company Limited(OSTC) is an operational enterprise agency of the Ministry of Northern Development and Mines that operates a seasonal vehicle and passenger ferry-the M. S. Chi-Cheemaun-between Tobermory on the Bruce Peninsula and South Baymouth on Manitoulin Island, as well as the Pelee Island ferry service under contract to the Ministry of Transportation. 1, fiche 1, Anglais, - The%20Owen%20Sound%20Transportation%20Company%20Limited
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Société de transport d'Owen Sound limitée
1, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20transport%20d%27Owen%20Sound%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STOS 1, fiche 1, Français, STOS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Société de transport d'Owen Sound limitée (STOS) est une entreprise opérationnelle du ministère du Développement du Nord et des Mines. La STOS exploite un traversier pour voitures et passagers, à savoir le M.S. Chi-Cheemaun, qui fait la navette entre Tobermory sur la pointe de la péninsule de Bruce et Baymouth Sud sur l'île Manitoulin. La STOS exploite aussi le traversier de l'île Pelée par contrat pour le ministère des Transports. 1, fiche 1, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20transport%20d%27Owen%20Sound%20limit%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- conventional take-off spaceplane
1, fiche 2, Anglais, conventional%20take%2Doff%20spaceplane
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... Bonn sees even Hermes in a very different light, not simply as the ferry vehicle for the Columbus Space Station but as a technological stepping stone to the conventional take-off spaceplane. 1, fiche 2, Anglais, - conventional%20take%2Doff%20spaceplane
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avion spatial à décollage horizontal
1, fiche 2, Français, avion%20spatial%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20horizontal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(...) à Bonn, on considère le projet Hermès sous un angle tout différent : on ne le voit plus seulement comme un véhicule de transport pour assurer la liaison avec la station spatiale Colombus, mais aussi comme une étape technologique vers la réalisation d'un avion spatial à décollage horizontal. 1, fiche 2, Français, - avion%20spatial%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20horizontal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


