TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERB [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electric Power Stations
- Renewable Energy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dark doldrums
1, fiche 1, Anglais, dark%20doldrums
correct, nom pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dark doldrums are characterized by low renewable [electricity] generation due to low water levels in reservoirs, minimal wind, cloudy weather with low temperatures and, consequently, high demand. 2, fiche 1, Anglais, - dark%20doldrums
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dark doldrums : designation used with a singular or a plural verb. 3, fiche 1, Anglais, - dark%20doldrums
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dark-doldrums
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Centrales électriques
- Énergies renouvelables
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pénurie d'énergies renouvelables
1, fiche 1, Français, p%C3%A9nurie%20d%27%C3%A9nergies%20renouvelables
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Insuffisance temporaire de la production d'électricité provenant de sources d'énergie intermittentes. 1, fiche 1, Français, - p%C3%A9nurie%20d%27%C3%A9nergies%20renouvelables
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La pénurie d'énergies renouvelables peut se produire notamment pour l'énergie éolienne ou pour l'énergie solaire, en l'absence de moyen de stockage adapté. 1, fiche 1, Français, - p%C3%A9nurie%20d%27%C3%A9nergies%20renouvelables
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pénurie d'énergies renouvelables : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 6 juin 2025. 2, fiche 1, Français, - p%C3%A9nurie%20d%27%C3%A9nergies%20renouvelables
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- archaeological genetics
1, fiche 2, Anglais, archaeological%20genetics
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- archaeogenetics 2, fiche 2, Anglais, archaeogenetics
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The department of archaeogenetics [of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology] utilizes the recent advances in molecular approaches on biomolecules, such as genome-wide DNA sequencing, to uncover [a] spectrum of information that can be retrieved from sample repositories such as anthropological and archaeological collections. It is now possible to obtain detailed information about genetic relationships, geographical origin, selective processes or the genetic structure of historical and prehistorical human, plant, animal or even pathogen populations, using only minuscule samples. 3, fiche 2, Anglais, - archaeological%20genetics
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
genetics: The scientific discipline dealing with the study of genes, including their structure, function, variation and transmission. 4, fiche 2, Anglais, - archaeological%20genetics
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
archaeological genetics; archaeogenetics : These designations are used with a singular verb. 4, fiche 2, Anglais, - archaeological%20genetics
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- archeological genetics
- archeogenetics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- archéologie génétique
1, fiche 2, Français, arch%C3%A9ologie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- archéogénétique 2, fiche 2, Français, arch%C3%A9og%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'archéogénétique, c'est-à-dire l'étude de l'ADN préservé dans les restes biologiques, est une science archéologique relativement jeune dont l'apport à l'interprétation des sites archéologiques devient incontournable. En effet, la caractérisation génétique des restes biologiques contribue de manière importante à l'élucidation de migrations d'humains et d'animaux, de la domestication de plantes et d'animaux, à la caractérisation de la structure des sociétés préhistoriques au travers de la détermination des relations de parenté entre sépultures, la détermination du sexe, ou encore de l'identification de certains agents pathogènes et donc de certaines maladies. 3, fiche 2, Français, - arch%C3%A9ologie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surgical Instruments
- Eye Surgery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intraocular scissors
1, fiche 3, Anglais, intraocular%20scissors
correct, nom pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Intraocular scissors are frequently used in retina surgery to remove tractional membranes. 1, fiche 3, Anglais, - intraocular%20scissors
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
scissors : The term "scissors" is plural in form and is commonly used with a plural verb, but it can sometimes be used with a singular verb. 2, fiche 3, Anglais, - intraocular%20scissors
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- intra-ocular scissors
- intraocular scissor
- intra-ocular scissor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
- Chirurgie de l'œil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ciseaux intraoculaires
1, fiche 3, Français, ciseaux%20intraoculaires
correct, nom masculin pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ciseaux chirurgicaux employés au cours d'une chirurgie vitréo-rétinienne. 2, fiche 3, Français, - ciseaux%20intraoculaires
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ciseaux intra-oculaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- molecular scissors
1, fiche 4, Anglais, molecular%20scissors
correct, nom pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MS 2, fiche 4, Anglais, MS
correct, nom pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- molecular scissor 3, fiche 4, Anglais, molecular%20scissor
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Molecular scissors are the restriction enzymes used to cut the DNA at or near specific sites called restriction sites. 4, fiche 4, Anglais, - molecular%20scissors
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
scissors : The term "scissors" is plural in form and is commonly used with a plural verb, but it can sometimes be used with a singular verb. 5, fiche 4, Anglais, - molecular%20scissors
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
scissor: The use of the singular form "scissor" is somewhat rare. 5, fiche 4, Anglais, - molecular%20scissors
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ciseaux moléculaires
1, fiche 4, Français, ciseaux%20mol%C3%A9culaires
correct, nom masculin pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ciseaux génétiques 1, fiche 4, Français, ciseaux%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom masculin pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Enzyme ou complexe enzymatique dont une partie reconnaît une séquence spécifique de l'ADN et l'autre réalise une coupure de cet ADN au niveau du site reconnu. 1, fiche 4, Français, - ciseaux%20mol%C3%A9culaires
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les enzymes de restriction et l'endodésoxyribonucléase 9 associée à un ARN [acide ribonucléique] guide de synthèse sont des exemples de ciseaux moléculaires. 1, fiche 4, Français, - ciseaux%20mol%C3%A9culaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les ciseaux moléculaires sont utilisés comme outil de réécriture génomique. 1, fiche 4, Français, - ciseaux%20mol%C3%A9culaires
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
ciseau moléculaire; ciseau génétique : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 4 février 2021. 2, fiche 4, Français, - ciseaux%20mol%C3%A9culaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mission task verb
1, fiche 5, Anglais, mission%20task%20verb
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTV 2, fiche 5, Anglais, MTV
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The mission task verb : the MTV is that part of the mission statement that answers the question "What is to be done?" and often implies the effect to be achieved. 3, fiche 5, Anglais, - mission%20task%20verb
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mission task verb; MTV : designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 5, Anglais, - mission%20task%20verb
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- verbe de mission et de tâche
1, fiche 5, Français, verbe%20de%20mission%20et%20de%20t%C3%A2che
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- VMT 2, fiche 5, Français, VMT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le but unificateur de l'énoncé de la mission est normalement lié au verbe de mission et de tâche de l'énoncé de la mission au moyen de la locution «afin de» (par exemple : «saisir l'objectif APPLE afin de prendre et tenir le flanc droit du 2e [Groupe-brigade mécanisé du Canada]» [...]). 3, fiche 5, Français, - verbe%20de%20mission%20et%20de%20t%C3%A2che
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
verbe de mission et de tâche; VMT : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - verbe%20de%20mission%20et%20de%20t%C3%A2che
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- support by fire
1, fiche 6, Anglais, support%20by%20fire
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Engage the enemy by direct fire in support of another manoeuvring force. 2, fiche 6, Anglais, - support%20by%20fire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
support by fire : This is a mission/task verb. 3, fiche 6, Anglais, - support%20by%20fire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
support by fire: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - support%20by%20fire
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
support by fire: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 6, Anglais, - support%20by%20fire
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- appuyer par feux directs
1, fiche 6, Français, appuyer%20par%20feux%20directs
correct, verbe, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Engager l'ennemi par le tir direct en appui d'une autre force manœuvrant. 1, fiche 6, Français, - appuyer%20par%20feux%20directs
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
appuyer par feux directs : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 6, Français, - appuyer%20par%20feux%20directs
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
appuyer par feux directs : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 6, Français, - appuyer%20par%20feux%20directs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- superficies
1, fiche 7, Anglais, superficies
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Moreover, according to article 1011 C.C.Q. [Civil Code of Québec], which defines the parameters, superficies is ownership of the constructions, works, or plantations situated on an immovable belonging to another person, the owner of the subsoil. 1, fiche 7, Anglais, - superficies
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
superficies : noun used with a singular verb. 2, fiche 7, Anglais, - superficies
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- propriété superficiaire
1, fiche 7, Français, propri%C3%A9t%C3%A9%20superficiaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- droit de superficie 1, fiche 7, Français, droit%20de%20superficie
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La propriété superficiaire est définie au Code comme étant «[...] celle des constructions, ouvrages ou plantations situés sur l'immeuble appartenant à une autre personne, le tréfoncier» (1011 C.c.Q.) [Code civil du Québec]. Cette modalité de la propriété provoque une dissociation juridique du fonds et de la superficie. Elle crée une propriété sur un plan vertical. 1, fiche 7, Français, - propri%C3%A9t%C3%A9%20superficiaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Optics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- optics
1, fiche 8, Anglais, optics
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The branch of physics that deals with light and vision ... 1, fiche 8, Anglais, - optics
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
optics : designation used with a singular verb. 2, fiche 8, Anglais, - optics
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Optique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- optique
1, fiche 8, Français, optique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Science qui a pour objet l'étude de la lumière, de ses lois et de leurs relations avec la vision. 2, fiche 8, Français, - optique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sciences - General
- Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- biomimetics
1, fiche 9, Anglais, biomimetics
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The study and development of synthetic systems that mimic the formation, function, or structure of biologically produced substances and materials and biological mechanisms and processes. 2, fiche 9, Anglais, - biomimetics
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Biomimetics is of special interest to researchers in nanotechnology, robotics, artificial intelligence, the medical industry, and the military. Biomimetics is also useful for testing the validity of theories of animal function, such as locomotion, flight and navigation. 3, fiche 9, Anglais, - biomimetics
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
biomimetics : noun used with a singular verb. 4, fiche 9, Anglais, - biomimetics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
- Ingénierie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- biomimétique
1, fiche 9, Français, biomim%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Démarche scientifique qui consiste à étudier les mécanismes déterminant les propriétés des êtres vivants, en vue de s'en inspirer pour développer de nouvelles applications. 2, fiche 9, Français, - biomim%C3%A9tique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
biomimétique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 4 février 2021. 3, fiche 9, Français, - biomim%C3%A9tique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Administration
- Collaboration with Health Canada
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- guidance document
1, fiche 10, Anglais, guidance%20document
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- guidance 2, fiche 10, Anglais, guidance
correct, voir observation, nom
- guidance material 3, fiche 10, Anglais, guidance%20material
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A non-legally binding document that provides guidelines for implementing policies, laws or regulations. 4, fiche 10, Anglais, - guidance%20document
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
guidance; guidance material : These designations can be used as mass nouns or count nouns. They are usually used as mass nouns, which take a singular verb. 4, fiche 10, Anglais, - guidance%20document
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
guidance document: designation usually used in the plural. 4, fiche 10, Anglais, - guidance%20document
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- guidance documents
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration publique
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 10, La vedette principale, Français
- document d'orientation
1, fiche 10, Français, document%20d%27orientation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Document juridiquement non contraignant qui présente des lignes directrices pour l'application de politiques, de lois ou de règlements. 2, fiche 10, Français, - document%20d%27orientation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
document d'orientation : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 10, Français, - document%20d%27orientation
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- documents d'orientation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Administración pública
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- documento de política
1, fiche 10, Espagnol, documento%20de%20pol%C3%ADtica
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- top-down parser
1, fiche 11, Anglais, top%2Ddown%20parser
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A parser for which the parsing is directed by an anticipated sentence structure. 2, fiche 11, Anglais, - top%2Ddown%20parser
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A top-down parser is goal directed : it starts with the highest goal, parse sentence; each goal then invokes the next lower subgoal until the parser reaches the lowest goals like find noun or find verb. 3, fiche 11, Anglais, - top%2Ddown%20parser
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- top down parser
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyseur descendant
1, fiche 11, Français, analyseur%20descendant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- parseur descendant 1, fiche 11, Français, parseur%20descendant
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- analizador descendente
1, fiche 11, Espagnol, analizador%20descendente
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- withdraw
1, fiche 12, Anglais, withdraw
correct, verbe, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- wdr 1, fiche 12, Anglais, wdr
correct, verbe, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Disengage and move away from a hostile entity. 2, fiche 12, Anglais, - withdraw
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 12, Anglais, - withdraw
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
withdraw; wdr: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 12, Anglais, - withdraw
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- se replier
1, fiche 12, Français, se%20replier
correct, verbe, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Rompre le contact avec une entité hostile et s'en éloigner. 2, fiche 12, Français, - se%20replier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 12, Français, - se%20replier
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
se replier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 12, Français, - se%20replier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 13, Anglais, data
correct, voir observation, nom pluriel, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The reinterpretable [representations] of information in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing. 2, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Data can be processed by humans or by automatic means. 2, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The singular term "datum" is rarely used in the field of information technology. The plural form "data, "which is commonly used in this field, is often perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data(e. g. "The data were transferred. "). 3, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
data: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
to analyze data, to archive data, to assemble data, to collect data, to compile data, to convert data, to edit data, to process data, to save data, to transfer data, to translate data 3, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
alphanumeric data, analog data, binary data, digital data, dynamic data, input data, output data, static data 3, fiche 13, Anglais, - data
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
archiving data, collection data, compilation data, conversion data, creation data, processing data, transmission data 3, fiche 13, Anglais, - data
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- datum
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 13, Français, donn%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Représentations réinterprétables] d'une information sous une forme conventionnelle convenant à la communication, à l'interprétation ou au traitement. 2, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent être traitées par des moyens humains ou automatiques. 2, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'en anglais le terme singulier «datum» soit rarement utilisé dans le domaine des technologies de l'information, ce n'est pas le cas en français. Certains auteurs, dont l'ISO/CEI, emploient le singulier (donnée) comme équivalent de «data». 3, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
donnée : désignation et définition au singulier normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
données : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
analyser les données, archiver les données, assembler les données, collecter les données, compiler les données, convertir les données, éditer les données, enregistrer les données, mémoriser les données, modéliser les données, stocker les données, traduire les données, traiter les données, transférer les données 5, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
données de conception, données d'entrée, données de fabrication, données d'impulsion, données de sortie 5, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
donnée alphanumérique, donnée analogique, donnée binaire, donnée dynamique, donnée fonctionnelle, donnée informatisée, donnée numérique, donnée paramétrique, donnée séquentielle, donnée statique 5, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 4 PHR
accès aux données, analyse des données, archivage des données, collecte des données, compilations des données, conversion des données, création des données, échantillonnage des données, enregistrement des données, extraction des données, gestion des données, manipulation des données, mise en forme des données, stockage des données, traitement des données, transmission des données 5, fiche 13, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- datos
1, fiche 13, Espagnol, datos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Representaciones reinterpretables de información en una manera adecuada y formalizada para comunicación, interpretación o procesamiento. 2, fiche 13, Espagnol, - datos
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Un dato puede ser procesado por humanos o por medios automáticos. 2, fiche 13, Espagnol, - datos
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
adquisición de datos, administración de datos, gestión de datos, mantenimiento de datos, preparación de datos, transferencia de datos 3, fiche 13, Espagnol, - datos
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- dato
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-10-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- phrasal verb
1, fiche 14, Anglais, phrasal%20verb
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A multi-word verb consisting of a verb and another element(typically an adverb or preposition) which together function as a single syntactical unit... 2, fiche 14, Anglais, - phrasal%20verb
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- verbe à particule
1, fiche 14, Français, verbe%20%C3%A0%20particule
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les verbes à particules sont composés d'un verbe et d'un ou deux petits mots (préposition et/ou adverbe) qui précisent ou changent le sens du verbe. 1, fiche 14, Français, - verbe%20%C3%A0%20particule
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- orthotics
1, fiche 15, Anglais, orthotics
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- orthetics 2, fiche 15, Anglais, orthetics
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A branch of mechanical and medical science that deals with the design and fitting of orthoses. 2, fiche 15, Anglais, - orthotics
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
orthotics; orthetics : nouns used with a singular verb. 3, fiche 15, Anglais, - orthotics
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 15, La vedette principale, Français
- orthétique
1, fiche 15, Français, orth%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- science de l'orthèse 2, fiche 15, Français, science%20de%20l%27orth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Branche de la médecine qui conçoit et évalue différents types d'orthèses. 3, fiche 15, Français, - orth%C3%A9tique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ortesis
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ortésica
1, fiche 15, Espagnol, ort%C3%A9sica
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- ciencia de la ortesis 1, fiche 15, Espagnol, ciencia%20de%20la%20ortesis
correct, nom féminin
- ortética 2, fiche 15, Espagnol, ort%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Técnica y forma de tratar a los pacientes mediante la utilización de una ortesis. 1, fiche 15, Espagnol, - ort%C3%A9sica
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- skidding tongs
1, fiche 16, Anglais, skidding%20tongs
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- logging tongs 2, fiche 16, Anglais, logging%20tongs
correct, pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Logging tongs are used to grasp the log and hold it fast for skidding over the ground. Tongs are often used for skidding logs a short distance to a staging area for loading on a wagon or sled, and can be a quick-hitch option compared with wrapping a choker chain around the circumference of the log. 3, fiche 16, Anglais, - skidding%20tongs
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tongs : The term "tongs" is plural in form and commonly used with a plural verb, but it can sometimes be used with a singular verb. 4, fiche 16, Anglais, - skidding%20tongs
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pince à grumes
1, fiche 16, Français, pince%20%C3%A0%20grumes
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- pinces à grumes 2, fiche 16, Français, pinces%20%C3%A0%20grumes
correct, voir observation, nom féminin pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Outil formé de deux branches articulées qui sert au traînage des billes, pouvant être attaché à une chaîne. 3, fiche 16, Français, - pince%20%C3%A0%20grumes
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
pinces à grumes : Au pluriel, cette désignation peut être utilisée pour désigner un seul objet. 3, fiche 16, Français, - pince%20%C3%A0%20grumes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-05-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- syntactic parser
1, fiche 17, Anglais, syntactic%20parser
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- syntactic analyzer 2, fiche 17, Anglais, syntactic%20analyzer
correct
- syntactic analyser 3, fiche 17, Anglais, syntactic%20analyser
correct
- syntactical analyser 4, fiche 17, Anglais, syntactical%20analyser
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A program that converts sentences into grammatical structures and tells... the computer how to find the noun phrases, verb phrases, [or other] in a sentence by using the rules of how sentences are constructed. 1, fiche 17, Anglais, - syntactic%20parser
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- syntactical parser
- syntactical analyzer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- analyseur syntaxique
1, fiche 17, Français, analyseur%20syntaxique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Programme de traitement du langage naturel dont la fonction est de générer des structures syntaxiques de phrases selon une grammaire donnée écrite sous la forme de règles de production. 2, fiche 17, Français, - analyseur%20syntaxique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Définition proposée par le Centre de terminologie et néologie, Paris, 1991. 2, fiche 17, Français, - analyseur%20syntaxique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- analizador sintáctico
1, fiche 17, Espagnol, analizador%20sint%C3%A1ctico
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un analizador sintáctico es un programa que analiza una porción de texto para determinar su estructura lógica. 1, fiche 17, Espagnol, - analizador%20sint%C3%A1ctico
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electronic Systems
- Motor Vehicles and Bicycles
- Military Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- vetronics
1, fiche 18, Anglais, vetronics
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Electronics applied to vehicles. 2, fiche 18, Anglais, - vetronics
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
vetronics : noun used with a singular verb. 3, fiche 18, Anglais, - vetronics
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Matériel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vétronique
1, fiche 18, Français, v%C3%A9tronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Électronique appliquée aux véhicules. 2, fiche 18, Français, - v%C3%A9tronique
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
vétronique : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 18, Français, - v%C3%A9tronique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-02-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Cognitive Psychology
- Computer Hardware
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cognitive ergonomics
1, fiche 19, Anglais, cognitive%20ergonomics
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Cognitive ergonomics is the field of study that focuses on how well the use of a product matches the cognitive capabilities of users. 2, fiche 19, Anglais, - cognitive%20ergonomics
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
cognitive ergonomics : noun used with a singular verb. 3, fiche 19, Anglais, - cognitive%20ergonomics
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Psychologie cognitive
- Matériel informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ergonomie cognitive
1, fiche 19, Français, ergonomie%20cognitive
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'ergonomie cognitive s'intéresse [...] aux processus mentaux tels que la perception, la mémoire, le raisonnement et les réponses motrices dans leurs effets sur les interactions entre les personnes et d'autres composantes d'un système. 2, fiche 19, Français, - ergonomie%20cognitive
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- algorithmics
1, fiche 20, Anglais, algorithmics
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The study, analysis, and development of algorithms. 2, fiche 20, Anglais, - algorithmics
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
algorithmics : noun used with a singular verb. 3, fiche 20, Anglais, - algorithmics
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- algorithmique
1, fiche 20, Français, algorithmique
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Étude de la résolution de problèmes par la mise en œuvre de suites d'opérations élémentaires selon un processus défini aboutissant à une solution. 2, fiche 20, Français, - algorithmique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
algorithmique : désignation et définition publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 3, fiche 20, Français, - algorithmique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- symbolic mathematics
1, fiche 21, Anglais, symbolic%20mathematics
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The general acceptance of the Indian decimal place-value system of arithmetic in the fifteenth and sixteenth centuries was a great victory of symbolic mathematics over the ontological conception of mathematics. 1, fiche 21, Anglais, - symbolic%20mathematics
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
symbolic mathematics : noun used with a singular verb. 2, fiche 21, Anglais, - symbolic%20mathematics
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mathématique symbolique
1, fiche 21, Français, math%C3%A9matique%20symbolique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistics
- Computer Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- high-dimensional statistics
1, fiche 22, Anglais, high%2Ddimensional%20statistics
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
In statistical theory, the field of high-dimensional statistics studies data whose dimension is larger (relative to the number of datapoints) than typically considered in classical multivariate analysis. 2, fiche 22, Anglais, - high%2Ddimensional%20statistics
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
high-dimensional statistics : noun used with a singular verb. 3, fiche 22, Anglais, - high%2Ddimensional%20statistics
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Statistique
- Mathématiques informatiques
- Intelligence artificielle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- statistique en haute dimension
1, fiche 22, Français, statistique%20en%20haute%20dimension
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- statistique en grande dimension 2, fiche 22, Français, statistique%20en%20grande%20dimension
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le domaine [de la statistique] en haute dimension étudie les données dont la dimension est plus grande que celle généralement considérée dans l'analyse multivariée classique. 3, fiche 22, Français, - statistique%20en%20haute%20dimension
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- politics
1, fiche 23, Anglais, politics
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
politics : noun used with a singular verb. 2, fiche 23, Anglais, - politics
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- politique
1, fiche 23, Français, politique
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- come out
1, fiche 24, Anglais, come%20out
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- disclose 1, fiche 24, Anglais, disclose
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Reveal one’s sexual orientation or gender. 1, fiche 24, Anglais, - come%20out
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
come out; disclose : The verb "disclose" is generally used with a complement, for example, "disclose their sexual orientation, "whereas "come out" is always used without a complement. 1, fiche 24, Anglais, - come%20out
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The opposite of conceal. 1, fiche 24, Anglais, - come%20out
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sortir du placard
1, fiche 24, Français, sortir%20du%20placard
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- affirmer 1, fiche 24, Français, affirmer
correct
- dévoiler 1, fiche 24, Français, d%C3%A9voiler
correct
- divulguer 1, fiche 24, Français, divulguer
correct
- révéler 1, fiche 24, Français, r%C3%A9v%C3%A9ler
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Annoncer son orientation sexuelle ou son genre. 1, fiche 24, Français, - sortir%20du%20placard
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
sortir du placard; affirmer; dévoiler; divulguer; révéler : Les verbes «affirmer», «dévoiler», «divulguer» et «révéler» sont généralement utilisés avec un complément, par exemple «affirmer son orientation sexuelle», contrairement à l'expression «sortir du placard», qui est toujours utilisée sans complément. 1, fiche 24, Français, - sortir%20du%20placard
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le contraire de dissimuler. 1, fiche 24, Français, - sortir%20du%20placard
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- salir del armario
1, fiche 24, Espagnol, salir%20del%20armario
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- salir del clóset 2, fiche 24, Espagnol, salir%20del%20cl%C3%B3set
correct
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Reconocer públicamente que se es homosexual/lesbiana. 1, fiche 24, Espagnol, - salir%20del%20armario
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-11-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- corpus linguistics
1, fiche 25, Anglais, corpus%20linguistics
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Corpus linguistics encompasses the compilation and analysis of collections of spoken and written texts as the source of evidence for describing the nature, structure, and use of languages. 2, fiche 25, Anglais, - corpus%20linguistics
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
corpus linguistics : noun used with a singular verb. 3, fiche 25, Anglais, - corpus%20linguistics
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- linguistique de corpus
1, fiche 25, Français, linguistique%20de%20corpus
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-10-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- candlepins
1, fiche 26, Anglais, candlepins
correct, voir observation, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- candlepin bowling 2, fiche 26, Anglais, candlepin%20bowling
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A bowling game using candlepins and a smaller ball than that used in tenpins. 3, fiche 26, Anglais, - candlepins
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Candlepin bowling is popular in the northeast portion of the United States and in parts of Canada. 4, fiche 26, Anglais, - candlepins
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The game is played with a maximum of 3 balls instead of 2 allowed in a frame, and deadwood is normally not swept away but is left to be played. 5, fiche 26, Anglais, - candlepins
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
candlepins : noun used with a singular verb. 6, fiche 26, Anglais, - candlepins
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- candle pins
- candle pin bowling
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 26, La vedette principale, Français
- quilles-chandelles
1, fiche 26, Français, quilles%2Dchandelles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- jeu des quilles-chandelles 2, fiche 26, Français, jeu%20des%20quilles%2Dchandelles
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- quilles chandelles
- jeu des quilles chandelles
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Cascading Style Sheets
1, fiche 27, Anglais, Cascading%20Style%20Sheets
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CSS 2, fiche 27, Anglais, CSS
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A language used to define the styles to be applied to documents in a markup language through the insertion of code in the documents themselves or in one or more separate style sheets, where the contexts of application of the various styles are determined according to pre-established criteria and priority rules. 3, fiche 27, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Cascading Style Sheets; CSS : nouns used with a singular verb. 3, fiche 27, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- langage CSS
1, fiche 27, Français, langage%20CSS
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- CSS 2, fiche 27, Français, CSS
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- feuilles de style en cascade 3, fiche 27, Français, feuilles%20de%20style%20en%20cascade
voir observation
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Langage servant à définir les styles à appliquer à des documents en langage de balisage par l'insertion de code dans les documents mêmes ou dans une ou plusieurs feuilles de style distinctes, les contextes d'application des différents styles étant déterminés en fonction de règles de priorité et de critères préétablis. 4, fiche 27, Français, - langage%20CSS
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
feuilles de style en cascade : Certains auteurs utilisent ce terme comme un nom masculin singulier en raison du genre et du nombre du terme «langage», qui est sous-entendu. D'autres l'utilisent simplement comme un nom féminin pluriel. 4, fiche 27, Français, - langage%20CSS
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- hojas de estilo en cascada
1, fiche 27, Espagnol, hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- CSS 2, fiche 27, Espagnol, CSS
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Las hojas de estilo en cascada [se usan] para definir la presentación de un documento escrito en HTML [lenguaje de marcas de hipertexto]. […] El uso de CSS es la manera más adecuada de diseñar un sitio web, ya que nos permite mucho más flexibilidad a la hora de realizar cambios en el sitio. 2, fiche 27, Espagnol, - hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
CSS: sigla en inglés que significa "cascading style sheets". 3, fiche 27, Espagnol, - hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- hoja de estilo en cascada
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-12-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- inferential statistics
1, fiche 28, Anglais, inferential%20statistics
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- inductive statistics 2, fiche 28, Anglais, inductive%20statistics
correct, voir observation
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The branch of statistics that deals with generalizations, predictions, estimations, and decisions about a population from data sampled from that population. 3, fiche 28, Anglais, - inferential%20statistics
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
inductive statistics; inferential statistics : designations plural in form, but used with a singular verb. 4, fiche 28, Anglais, - inferential%20statistics
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- statistique inférentielle
1, fiche 28, Français, statistique%20inf%C3%A9rentielle
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- statistique inductive 1, fiche 28, Français, statistique%20inductive
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Un autre but de la statistique consiste à extrapoler à partir d'un échantillon de la population à étudier, le comportement de la population dans son ensemble. C'est la statistique inférentielle également appelée statistique inductive. 1, fiche 28, Français, - statistique%20inf%C3%A9rentielle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Biotechnology
- Genetics
- General Medicine
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bioethics
1, fiche 29, Anglais, bioethics
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Bioethics is commonly understood to refer to the ethical implications and applications of the health-related life sciences. 2, fiche 29, Anglais, - bioethics
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
bioethics : noun used with a singular verb. 3, fiche 29, Anglais, - bioethics
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Biotechnologie
- Génétique
- Médecine générale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bioéthique
1, fiche 29, Français, bio%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Discipline qui s'intéresse aux problèmes moraux soulevés par la recherche et les interventions dans les domaines de la biologie, de la médecine et de la génétique. 2, fiche 29, Français, - bio%C3%A9thique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Ética y Moral
- Biotecnología
- Genética
- Medicina
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- bioética
1, fiche 29, Espagnol, bio%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Disciplina científica que estudia los aspectos éticos de la medicina y la biología en general, así como las relaciones del hombre con los restantes seres vivos. 2, fiche 29, Espagnol, - bio%C3%A9tica
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La bioética estudia, en forma interdisciplinaria, los problemas creados a raíz del proceso científico técnico en los campos médico y biológico, tanto a nivel microsocial como macrosocial y su repercusión en la sociedad y sus sistemas sociales. 3, fiche 29, Espagnol, - bio%C3%A9tica
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Tactics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- counter-attack
1, fiche 30, Anglais, counter%2Dattack
correct, verbe, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- C atk 1, fiche 30, Anglais, C%20atk
correct, verbe, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- counterattack 2, fiche 30, Anglais, counterattack
à éviter, verbe
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Take offensive action against an attacking force. 2, fiche 30, Anglais, - counter%2Dattack
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This a mission/task verb. 2, fiche 30, Anglais, - counter%2Dattack
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
counter-attack; C atk: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 30, Anglais, - counter%2Dattack
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
counter-attack; counterattack; C atk: definition and designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 30, Anglais, - counter%2Dattack
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tactique militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- contre-attaquer
1, fiche 30, Français, contre%2Dattaquer
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- C atq 1, fiche 30, Français, C%20atq
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
- contrattaquer 2, fiche 30, Français, contrattaquer
correct
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Prendre des mesures offensives contre une force assaillante. 3, fiche 30, Français, - contre%2Dattaquer
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 30, Français, - contre%2Dattaquer
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
contre-attaquer; C atq : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 30, Français, - contre%2Dattaquer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-10-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- capture
1, fiche 31, Anglais, capture
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Take possession of enemy personnel, materiel and/or information. 2, fiche 31, Anglais, - capture
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[The verb "capture"] is a mission/task verb. 2, fiche 31, Anglais, - capture
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
capture: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 31, Anglais, - capture
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
capture: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 31, Anglais, - capture
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 31, La vedette principale, Français
- capturer
1, fiche 31, Français, capturer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Prendre possession du personnel, du matériel ou de l'information dont dispose l'ennemi. 2, fiche 31, Français, - capturer
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe «capturer» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 31, Français, - capturer
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
capturer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 31, Français, - capturer
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
capturer : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 31, Français, - capturer
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- capturar
1, fiche 31, Espagnol, capturar
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
capturar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos "capturar" y "captar" no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos. [...] Según el Diccionario de la lengua española, "capturar" es 'aprehender, apoderarse de alguien o algo' y 'apresar o hacer prisionero a alguien, especialmente a un delincuente', mientras que "captar" significa, en este contexto, 'atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc.' (además de 'atraer a alguien'). 1, fiche 31, Espagnol, - capturar
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-11-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- electronics
1, fiche 32, Anglais, electronics
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- electron 2, fiche 32, Anglais, electron
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[A] branch of science and technology which deals with the study of ... conduction of electricity in a vacuum, a gas, and in semiconductors, and with the utilization of devices based on these phenomena. 3, fiche 32, Anglais, - electronics
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
eletronics : noun used with a singular verb. 4, fiche 32, Anglais, - electronics
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
electronics; electron: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 32, Anglais, - electronics
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- électronique
1, fiche 32, Français, %C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- électron 2, fiche 32, Français, %C3%A9lectron
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Science ayant pour objet l'étude des phénomènes de conduction électrique dans le vide, dans les gaz et dans les semi-conducteurs. 3, fiche 32, Français, - %C3%A9lectronique
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
électronique; électron : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 32, Français, - %C3%A9lectronique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Electrónica
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- electrónica
1, fiche 32, Espagnol, electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Estudio, control y aplicación de la conducción de la electricidad a través de gases, vacío, o de materiales conductores o semiconductores. 1, fiche 32, Espagnol, - electr%C3%B3nica
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- electro-optics
1, fiche 33, Anglais, electro%2Doptics
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- electrooptics 2, fiche 33, Anglais, electrooptics
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The branch of physics concerned with the relationship between electricity and optics. 3, fiche 33, Anglais, - electro%2Doptics
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
electro-optics; electrooptics : nouns used with a singular verb. 4, fiche 33, Anglais, - electro%2Doptics
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Optique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- électro-optique
1, fiche 33, Français, %C3%A9lectro%2Doptique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- électroptique 2, fiche 33, Français, %C3%A9lectroptique
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Partie de la physique qui étudie les relations qui existent entre les phénomènes électriques et les phénomènes lumineux. 3, fiche 33, Français, - %C3%A9lectro%2Doptique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-08-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- explode
1, fiche 34, Anglais, explode
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- expl 2, fiche 34, Anglais, expl
correct, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The verb used to indicate those explosive effects capable of endangering life and property through blast, heat and projection of missiles. It encompasses both deflagration and detonation. 3, fiche 34, Anglais, - explode
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
explode; expl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 34, Anglais, - explode
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- exploser
1, fiche 34, Français, exploser
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- expl 2, fiche 34, Français, expl
correct, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ce verbe exprime l'action qui produit des effets explosifs capables de mettre en danger les personnes et les biens du fait du souffle, de la chaleur et des projections de missiles. Il inclut à la fois la déflagration et la détonation. 3, fiche 34, Français, - exploser
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
exploser; expl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 34, Français, - exploser
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-06-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Protection of Life
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- self-isolate
1, fiche 35, Anglais, self%2Disolate
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Self-isolate means to ... stay at home and monitor yourself for symptoms, even if mild, for 14 days [and] avoid contact with other people to help prevent the spread of disease in your home and in your community in the event you become symptomatic. 2, fiche 35, Anglais, - self%2Disolate
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The verb "self-isolate" can be used to refer to the act of putting oneself in isolation or in quarantine. However, isolation(avoiding contact when one is sick) and quarantine(avoiding contact after a possible exposure, but without being sick) do not refer to the same concept. 3, fiche 35, Anglais, - self%2Disolate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Sécurité des personnes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- s'isoler
1, fiche 35, Français, s%27isoler
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «s'isoler» peut être utilisé pour désigner le fait de se placer en isolement ou en quarantaine. Par contre, l'isolement (éviter les contacts lorsqu'on est malade) et la quarantaine (éviter les contacts à la suite d'une exposition possible, mais lorsqu'on n'est pas malade) ne désignent pas la même notion. 1, fiche 35, Français, - s%27isoler
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Protección de las personas
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- autoaislarse
1, fiche 35, Espagnol, autoaislarse
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 36, Anglais, cover
correct, verbe, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- cvr 2, fiche 36, Anglais, cvr
correct, verbe, uniformisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Protect the main body of a force by engaging an enemy while also observing and reporting. 2, fiche 36, Anglais, - cover
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A covering force is normally only used at division level and higher. 2, fiche 36, Anglais, - cover
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
cover; cvr : This is a mission/task verb. 2, fiche 36, Anglais, - cover
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
cover; cvr: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 36, Anglais, - cover
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 36, La vedette principale, Français
- couvrir
1, fiche 36, Français, couvrir
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Protéger le gros des troupes d'une force en engageant l'ennemi tout en observant et en transmettant des informations. 2, fiche 36, Français, - couvrir
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Une force de couverture est normalement utilisée au niveau de la division et aux niveaux supérieurs. 2, fiche 36, Français, - couvrir
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
couvrir : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 36, Français, - couvrir
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
couvrir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 36, Français, - couvrir
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- exfiltrate
1, fiche 37, Anglais, exfiltrate
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- exfil 2, fiche 37, Anglais, exfil
correct, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Covertly extract a force from an area under hostile control. 3, fiche 37, Anglais, - exfiltrate
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 37, Anglais, - exfiltrate
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
exfiltrate; exfil: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 37, Anglais, - exfiltrate
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
exfiltrate: designation standardized by NATO. 5, fiche 37, Anglais, - exfiltrate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 37, La vedette principale, Français
- exfiltrer
1, fiche 37, Français, exfiltrer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- exfil 2, fiche 37, Français, exfil
correct, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Extraire secrètement une force d'une zone contrôlée par une entité hostile. 3, fiche 37, Français, - exfiltrer
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 37, Français, - exfiltrer
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
exfiltrer; exfil : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 37, Français, - exfiltrer
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
exfiltrer : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 37, Français, - exfiltrer
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
- Special-Language Phraseology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- breach
1, fiche 38, Anglais, breach
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Force a passage through an obstacle or fortification. 2, fiche 38, Anglais, - breach
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 38, Anglais, - breach
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
breach: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 38, Anglais, - breach
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
breach: designation standardized by NATO. 4, fiche 38, Anglais, - breach
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ouvrir une brèche
1, fiche 38, Français, ouvrir%20une%20br%C3%A8che
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- créer une brèche 1, fiche 38, Français, cr%C3%A9er%20une%20br%C3%A8che
correct, uniformisé
- brècher 2, fiche 38, Français, br%C3%A8cher
correct, OTAN, normalisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Frayer un passage à travers un obstacle ou une fortification. 3, fiche 38, Français, - ouvrir%20une%20br%C3%A8che
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit [d'expressions] à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 38, Français, - ouvrir%20une%20br%C3%A8che
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
ouvrir une brèche; créer une brèche : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 38, Français, - ouvrir%20une%20br%C3%A8che
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
brècher : désignation uniformisée par l'OTAN. 5, fiche 38, Français, - ouvrir%20une%20br%C3%A8che
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- infiltrate
1, fiche 39, Anglais, infiltrate
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- infil 2, fiche 39, Anglais, infil
correct, verbe, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Covertly move into or through an area under hostile control. 3, fiche 39, Anglais, - infiltrate
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 39, Anglais, - infiltrate
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
infiltrate; infil: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 39, Anglais, - infiltrate
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
infiltrate: designation standardized by NATO. 5, fiche 39, Anglais, - infiltrate
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- infiltrer
1, fiche 39, Français, infiltrer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- infil 2, fiche 39, Français, infil
correct, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
S'introduire secrètement dans une zone contrôlée par une entité hostile. 3, fiche 39, Français, - infiltrer
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 39, Français, - infiltrer
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
infiltrer; infil : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 39, Français, - infiltrer
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
infiltrer : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 39, Français, - infiltrer
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- exploit
1, fiche 40, Anglais, exploit
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Utilize successes or opportunities to maximize advantages or gains. 2, fiche 40, Anglais, - exploit
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 40, Anglais, - exploit
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
exploit: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 40, Anglais, - exploit
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
exploit: designation standardized by NATO. 4, fiche 40, Anglais, - exploit
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- exploiter
1, fiche 40, Français, exploiter
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Profiter d'un succès ou saisir une occasion afin d'en tirer le meilleur parti ou de maximiser les gains. 2, fiche 40, Français, - exploiter
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 40, Français, - exploiter
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
exploiter : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 40, Français, - exploiter
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
exploiter : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 40, Français, - exploiter
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 41, Anglais, block
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Deny access to a given area, movement in a given direction, or movement along a route or avenue of approach. 2, fiche 41, Anglais, - block
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 41, Anglais, - block
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
block: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 41, Anglais, - block
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
block: designation standardized by NATO. 4, fiche 41, Anglais, - block
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- bloquer
1, fiche 41, Français, bloquer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Interdire l'accès à une zone donnée, le déplacement dans une direction donnée ou la progression le long d'un itinéraire ou d'une voie d'approche donnés. 2, fiche 41, Français, - bloquer
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 41, Français, - bloquer
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
bloquer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 41, Français, - bloquer
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
bloquer : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 41, Français, - bloquer
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- recover
1, fiche 42, Anglais, recover
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- rec 2, fiche 42, Anglais, rec
correct, verbe, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Extract a friendly entity or materiel from an area or location. 3, fiche 42, Anglais, - recover
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 42, Anglais, - recover
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
recover: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel. 4, fiche 42, Anglais, - recover
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
recover; rec: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 42, Anglais, - recover
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
recover: designation standardized by NATO. 5, fiche 42, Anglais, - recover
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- récupérer
1, fiche 42, Français, r%C3%A9cup%C3%A9rer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- réc 2, fiche 42, Français, r%C3%A9c
correct, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Extraire une entité amie ou du matériel appartenant à celle-ci d'une zone ou d'un endroit. 3, fiche 42, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 42, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
récupérer : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 42, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
récupérer; réc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 42, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
récupérer : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 42, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- escort
1, fiche 43, Anglais, escort
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Accompany and protect an entity that is on the move. 2, fiche 43, Anglais, - escort
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 43, Anglais, - escort
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
escort: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 43, Anglais, - escort
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
escort: designation standardized by NATO. 4, fiche 43, Anglais, - escort
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- escorter
1, fiche 43, Français, escorter
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Accompagner et protéger une entité en déplacement. 2, fiche 43, Français, - escorter
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 43, Français, - escorter
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
escorter : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 43, Français, - escorter
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
escorter : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 43, Français, - escorter
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2020-10-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- mixed martial arts
1, fiche 44, Anglais, mixed%20martial%20arts
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MMA 2, fiche 44, Anglais, MMA
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- cage fighting 1, fiche 44, Anglais, cage%20fighting
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
... a full-contact combat sport based on striking, grappling and ground fighting, made up from various combat sports and martial arts from around the world. 3, fiche 44, Anglais, - mixed%20martial%20arts
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
mixed martial arts; MMA : designations used with a singular verb. 4, fiche 44, Anglais, - mixed%20martial%20arts
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- arts martiaux mixtes
1, fiche 44, Français, arts%20martiaux%20mixtes
correct, nom masculin pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
- AMM 1, fiche 44, Français, AMM
correct, nom masculin pluriel
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Sport de combat associant pugilat et lutte au corps à corps. 2, fiche 44, Français, - arts%20martiaux%20mixtes
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
arts martiaux mixtes; AMM : désignations inusitées au singulier. 2, fiche 44, Français, - arts%20martiaux%20mixtes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- control
1, fiche 45, Anglais, control
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- con 2, fiche 45, Anglais, con
correct, verbe, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Exert influence over an entity, object, area or process to establish, maintain or prevent a specific situation or event. 3, fiche 45, Anglais, - control
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
control : This is a mission/task verb. 3, fiche 45, Anglais, - control
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
control; con: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 45, Anglais, - control
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
control: designation standardized by NATO. 5, fiche 45, Anglais, - control
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 45, La vedette principale, Français
- contrôler
1, fiche 45, Français, contr%C3%B4ler
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- con 2, fiche 45, Français, con
correct, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Exercer une influence sur une entité, un objet, une zone ou un processus pour créer, maintenir ou éviter une situation particulière ou un événement particulier. 3, fiche 45, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
contrôler : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 45, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
contrôler; con : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 45, Français, - contr%C3%B4ler
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
contrôler : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 45, Français, - contr%C3%B4ler
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fix
1, fiche 46, Anglais, fix
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- pin down 2, fiche 46, Anglais, pin%20down
correct, verbe
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Prevent any part of a hostile entity from moving from a specified location for a specified period of time. 3, fiche 46, Anglais, - fix
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
fix : This is a mission/task verb. 3, fiche 46, Anglais, - fix
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
fix: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and standardized by NATO. 4, fiche 46, Anglais, - fix
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 46, La vedette principale, Français
- fixer
1, fiche 46, Français, fixer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Empêcher une partie quelconque d'une entité hostile de quitter un endroit donné pendant une période de temps donnée. 2, fiche 46, Français, - fixer
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
fixer : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 46, Français, - fixer
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
fixer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 46, Français, - fixer
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
fixer : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 46, Français, - fixer
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- fijar
1, fiche 46, Espagnol, fijar
correct
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
En un ataque, ejercer presión suficiente para evitar el movimiento, o cambio en el despliegue, de las fuerzas enemigas. 1, fiche 46, Espagnol, - fijar
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- delay
1, fiche 47, Anglais, delay
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Slow down an enemy by inflicting maximum damage on it, while trading space for time, without becoming decisively engaged. 2, fiche 47, Anglais, - delay
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
delay : This is a mission/task verb. 2, fiche 47, Anglais, - delay
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
delay: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 47, Anglais, - delay
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
delay: designation standardized by NATO. 4, fiche 47, Anglais, - delay
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- freiner
1, fiche 47, Français, freiner
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Ralentir un ennemi en lui causant le plus de dommages possible, tout en acceptant de perdre du terrain pour gagner du temps, sans s'engager de manière décisive. 2, fiche 47, Français, - freiner
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
freiner : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 47, Français, - freiner
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
freiner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 47, Français, - freiner
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
freiner : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 47, Français, - freiner
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ambush
1, fiche 48, Anglais, ambush
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Conduct a surprise attack from concealed positions on a moving or temporarily halted enemy. 2, fiche 48, Anglais, - ambush
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ambush : This is a mission/task verb. 2, fiche 48, Anglais, - ambush
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
ambush: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 3, fiche 48, Anglais, - ambush
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tendre une embuscade
1, fiche 48, Français, tendre%20une%20embuscade
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Mener, à partir de positions camouflées, une attaque surprise sur un ennemi en mouvement ou temporairement arrêté. 2, fiche 48, Français, - tendre%20une%20embuscade
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
tendre une embuscade : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 48, Français, - tendre%20une%20embuscade
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
tendre une embuscade : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et normalisées par l'OTAN. 3, fiche 48, Français, - tendre%20une%20embuscade
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- demonstrate
1, fiche 49, Anglais, demonstrate
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- demo 2, fiche 49, Anglais, demo
correct, verbe, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dissuade, by a show of force without contact, a hostile entity from taking an anticipated action. 3, fiche 49, Anglais, - demonstrate
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
demonstrate : This is a mission/task verb. 4, fiche 49, Anglais, - demonstrate
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
demonstrate; demo: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 49, Anglais, - demonstrate
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
demonstrate: designation standardized by NATO. 6, fiche 49, Anglais, - demonstrate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 49, La vedette principale, Français
- démontrer
1, fiche 49, Français, d%C3%A9montrer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
- démo 2, fiche 49, Français, d%C3%A9mo
correct, verbe, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dissuader, au moyen d'une démonstration de force sans contact, une entité hostile d'entreprendre une action probable. 3, fiche 49, Français, - d%C3%A9montrer
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
démontrer : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 49, Français, - d%C3%A9montrer
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
démontrer; démo : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 49, Français, - d%C3%A9montrer
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
démontrer : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 49, Français, - d%C3%A9montrer
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- feint
1, fiche 50, Anglais, feint
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Distract an enemy from [a force’s] main effort by seeking contact while avoiding decisive engagement. 2, fiche 50, Anglais, - feint
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
feint : This is a mission/task verb. 2, fiche 50, Anglais, - feint
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
feint: designation officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 50, Anglais, - feint
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
feint: designation standardized by NATO. 4, fiche 50, Anglais, - feint
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- feindre
1, fiche 50, Français, feindre
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Distraire un ennemi de [l'effort principal d'une force] en cherchant le contact tout en évitant un engagement décisif. 2, fiche 50, Français, - feindre
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
feindre : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 50, Français, - feindre
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
feindre : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 50, Français, - feindre
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
feindre : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 50, Français, - feindre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- disrupt
1, fiche 51, Anglais, disrupt
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Negatively affect a hostile entity’s formation, tempo and/or timetable. 2, fiche 51, Anglais, - disrupt
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
disrupt : This is a mission/task verb. 2, fiche 51, Anglais, - disrupt
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
disrupt: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 51, Anglais, - disrupt
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
disrupt: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 51, Anglais, - disrupt
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- désorganiser
1, fiche 51, Français, d%C3%A9sorganiser
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Avoir un effet négatif sur la formation, le tempo ou l'horaire d'une entité hostile. 2, fiche 51, Français, - d%C3%A9sorganiser
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
désorganiser : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 51, Français, - d%C3%A9sorganiser
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
désorganiser : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 51, Français, - d%C3%A9sorganiser
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
désorganiser : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 51, Français, - d%C3%A9sorganiser
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- isolate
1, fiche 52, Anglais, isolate
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Prevent a hostile entity’s freedom of movement and access to external support. 2, fiche 52, Anglais, - isolate
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Physical and psychological means may be used [to isolate a hostile entity]. 2, fiche 52, Anglais, - isolate
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
isolate : This is a mission/task verb. 2, fiche 52, Anglais, - isolate
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
isolate: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 52, Anglais, - isolate
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
isolate: designation standardized by NATO. 4, fiche 52, Anglais, - isolate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- isoler
1, fiche 52, Français, isoler
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Empêcher une entité hostile de jouir d'une liberté de mouvement et d'avoir accès à une source de soutien externe. 2, fiche 52, Français, - isoler
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Des moyens physiques et psychologiques peuvent être employés [pour isoler une entité hostile]. 2, fiche 52, Français, - isoler
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
isoler : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 52, Français, - isoler
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
isoler : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 52, Français, - isoler
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
isoler : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 52, Français, - isoler
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- deceive
1, fiche 53, Anglais, deceive
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Mislead an entity by manipulating its perceptions to induce it to react in a manner prejudicial to its interests. 2, fiche 53, Anglais, - deceive
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
deceive : This is a mission/task verb. 3, fiche 53, Anglais, - deceive
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
deceive: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 53, Anglais, - deceive
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
deceive: designations standardized by NATO. 5, fiche 53, Anglais, - deceive
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tromper
1, fiche 53, Français, tromper
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- leurrer 2, fiche 53, Français, leurrer
correct, OTAN, normalisé
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Induire en erreur une entité en manipulant ses perceptions pour l'inciter à réagir d'une manière préjudiciable à ses propres intérêts. 3, fiche 53, Français, - tromper
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
tromper : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 53, Français, - tromper
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
tromper : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 53, Français, - tromper
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
tromper; leurrer : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 53, Français, - tromper
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Defence Planning and Military Doctrine
- Protection of Life
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- evacuate
1, fiche 54, Anglais, evacuate
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- evac 2, fiche 54, Anglais, evac
correct, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Extract people, animals and/or materiel from a place of actual or impending danger. 3, fiche 54, Anglais, - evacuate
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
evacuate : This is a mission/task verb. 3, fiche 54, Anglais, - evacuate
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
evacuate; evac: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 4, fiche 54, Anglais, - evacuate
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
evacuate: designation standardized by NATO. 5, fiche 54, Anglais, - evacuate
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sécurité des personnes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- évacuer
1, fiche 54, Français, %C3%A9vacuer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
- évac 2, fiche 54, Français, %C3%A9vac
correct, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Extraire des personnes, des animaux ou du matériel d'un emplacement où un danger est présent ou imminent. 3, fiche 54, Français, - %C3%A9vacuer
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
évacuer : Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 54, Français, - %C3%A9vacuer
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
évacuer; évac : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 54, Français, - %C3%A9vacuer
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
évacuer : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 54, Français, - %C3%A9vacuer
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- disengage
1, fiche 55, Anglais, disengage
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Break contact with a hostile entity. 2, fiche 55, Anglais, - disengage
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[The verb "disengage"] is a mission/task verb. 2, fiche 55, Anglais, - disengage
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
disengage: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 55, Anglais, - disengage
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
disengage: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 55, Anglais, - disengage
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- désengager
1, fiche 55, Français, d%C3%A9sengager
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- décrocher 2, fiche 55, Français, d%C3%A9crocher
correct, uniformisé
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Rompre le contact avec une entité hostile. 3, fiche 55, Français, - d%C3%A9sengager
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[Les verbes «désengager» et «décrocher» sont utilisés] pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 55, Français, - d%C3%A9sengager
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
désengager; décrocher : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 55, Français, - d%C3%A9sengager
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
désengager : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 55, Français, - d%C3%A9sengager
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2020-02-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- canalize
1, fiche 56, Anglais, canalize
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Constrain movement to a specific, narrow zone. 2, fiche 56, Anglais, - canalize
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[The verb "canalize"] is a mission/task verb. 2, fiche 56, Anglais, - canalize
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
canalize: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 56, Anglais, - canalize
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
canalize: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 56, Anglais, - canalize
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- canalise
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- canaliser
1, fiche 56, Français, canaliser
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Restreindre le mouvement à une zone étroite particulière. 2, fiche 56, Français, - canaliser
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe «canaliser» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 56, Français, - canaliser
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
canaliser : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 56, Français, - canaliser
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
canaliser : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 56, Français, - canaliser
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2020-02-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- bypass
1, fiche 57, Anglais, bypass
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Move around an entity or obstacle to maintain momentum. 2, fiche 57, Anglais, - bypass
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[The verb "bypass" is] a mission/task verb. 2, fiche 57, Anglais, - bypass
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
bypass: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 3, fiche 57, Anglais, - bypass
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- by-pass
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 57, La vedette principale, Français
- contourner
1, fiche 57, Français, contourner
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Se déplacer autour d'une entité ou d'un obstacle pour ne pas perdre l'élan. 2, fiche 57, Français, - contourner
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[Le verbe «contourner» est utilisé] pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 57, Français, - contourner
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
contourner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 57, Français, - contourner
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
contourner : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 57, Français, - contourner
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2020-02-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- advance to contact
1, fiche 58, Anglais, advance%20to%20contact
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
To gain or re-establish contact with an enemy within assigned boundaries. 2, fiche 58, Anglais, - advance%20to%20contact
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
advance to contact : This is a mission/task verb. 2, fiche 58, Anglais, - advance%20to%20contact
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
advance to contact: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 3, fiche 58, Anglais, - advance%20to%20contact
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- marcher à l’ennemi
1, fiche 58, Français, marcher%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Établir ou rétablir le contact avec l’ennemi à l’intérieur des limites assignées. 2, fiche 58, Français, - marcher%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
marcher à l’ennemi : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 58, Français, - marcher%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
marcher à l'ennemi : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 58, Français, - marcher%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bennemi
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2020-02-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- ovonics
1, fiche 59, Anglais, ovonics
correct, voir observation
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[A] branch of electronics that deals with applications of the change from an electrically nonconducting state to a semiconducting state shown by glasses of special composition upon application of a certain minimum voltage. 2, fiche 59, Anglais, - ovonics
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
ovonics : noun usually used with a singular verb. 3, fiche 59, Anglais, - ovonics
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- ovonique
1, fiche 59, Français, ovonique
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un film utilisé en ovonique est placé entre deux électrodes, il est très résistant tant que la tension appliquée est inférieure à une valeur de seuil. 2, fiche 59, Français, - ovonique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Semiconductores (Electrónica)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- ovónica
1, fiche 59, Espagnol, ov%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2020-01-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- ethics
1, fiche 60, Anglais, ethics
correct, voir observation, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A theory aimed at determining what is good, both for the individual and for society as a whole. 2, fiche 60, Anglais, - ethics
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
From this perspective, ethics differs from morality, which is a system and codification of requirements (standards and rules) governing human conduct, requirements characterised by their universality and by a restraining effect. Nonetheless, ethics, morality and law are closely interdependent. 2, fiche 60, Anglais, - ethics
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
ethics : noun used with a singular verb. 3, fiche 60, Anglais, - ethics
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
ethics: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 60, Anglais, - ethics
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- éthique
1, fiche 60, Français, %C3%A9thique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Théorie ayant pour but de déterminer ce qui est bon, tant pour l’individu que pour la société dans son ensemble. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9thique
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
éthique : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 60, Français, - %C3%A9thique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Ética y Moral
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- ética
1, fiche 60, Espagnol, %C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La ética según los pensadores filosóficos se define como la ciencia de la moral. Comprende diferentes vertientes, entre las que se encuentra la ética normativa, que investiga el problema de lo “bueno y lo malo”, para determinar posteriormente códigos morales pertinentes a la conducta humana e investigar cuál conducta es la apropiada, cuáles aspiraciones son estimables y cuál es el sentido de la vida para los individuos. 1, fiche 60, Espagnol, - %C3%A9tica
Fiche 61 - données d’organisme interne 2019-11-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- comma-separated values
1, fiche 61, Anglais, comma%2Dseparated%20values
correct, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- CSV 1, fiche 61, Anglais, CSV
correct, voir observation
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- CSV format 2, fiche 61, Anglais, CSV%20format
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A simple text-based format for tabular data in which rows of data ... are delimited by commas. 2, fiche 61, Anglais, - comma%2Dseparated%20values
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
CSV is often used to transfer data between databases or spreadsheet tables ... 3, fiche 61, Anglais, - comma%2Dseparated%20values
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CSV : The abbreviation is usually used with a singular verb. 4, fiche 61, Anglais, - comma%2Dseparated%20values
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- valeurs séparées par des virgules
1, fiche 61, Français, valeurs%20s%C3%A9par%C3%A9es%20par%20des%20virgules
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
- CSV 1, fiche 61, Français, CSV
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 61, Les synonymes, Français
- format CSV 2, fiche 61, Français, format%20CSV
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Format de fichier utilisé pour les bases de données [où] chaque ligne correspond à une entrée ou un enregistrement, et les champs de données sont séparés par des virgules. 1, fiche 61, Français, - valeurs%20s%C3%A9par%C3%A9es%20par%20des%20virgules
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Une base fichier est conçue autour d'une table unique par fichier, avec un enregistrement par ligne de texte. Les champs de l'enregistrement sont différenciés le plus souvent à l'aide du format CSV, c'est-à-dire séparés par une virgule (ou un point-virgule). 2, fiche 61, Français, - valeurs%20s%C3%A9par%C3%A9es%20par%20des%20virgules
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CSV : de l'anglais «comma-separated values». 3, fiche 61, Français, - valeurs%20s%C3%A9par%C3%A9es%20par%20des%20virgules
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- formato de valores separados por comas
1, fiche 61, Espagnol, formato%20de%20valores%20separados%20por%20comas
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- CSV 1, fiche 61, Espagnol, CSV
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
CSV: por sus siglas en inglés (comma-separated values). 2, fiche 61, Espagnol, - formato%20de%20valores%20separados%20por%20comas
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- locate
1, fiche 62, Anglais, locate
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- loc 1, fiche 62, Anglais, loc
correct, uniformisé
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Determine the position of a specified entity or object. 2, fiche 62, Anglais, - locate
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 62, Anglais, - locate
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
locate; loc: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 62, Anglais, - locate
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- localiser
1, fiche 62, Français, localiser
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
- loc 1, fiche 62, Français, loc
correct, uniformisé
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Déterminer la position d'une entité ou d'un objet donné. 2, fiche 62, Français, - localiser
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 62, Français, - localiser
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
localiser; loc : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 62, Français, - localiser
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Estrategia militar
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- localizar
1, fiche 62, Espagnol, localizar
correct
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Localizar es un verbo que significa "averiguar el lugar en que se halla algo o alguien" o "establecer el lugar de algo", por lo que no es apropiado su uso como mero sinónimo de encontrar, en especial si se trata de un hallazgo fortuito. 2, fiche 62, Espagnol, - localizar
Fiche 63 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 63, Anglais, turn
correct, verbe, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Force a hostile entity to change to a different, desired direction. 2, fiche 63, Anglais, - turn
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 63, Anglais, - turn
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
turn: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 63, Anglais, - turn
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- détourner
1, fiche 63, Français, d%C3%A9tourner
correct, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Obliger une entité hostile en mouvement à prendre une direction différente voulue. 2, fiche 63, Français, - d%C3%A9tourner
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 63, Français, - d%C3%A9tourner
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
détourner : désignation et définition uniformisées le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 63, Français, - d%C3%A9tourner
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Tactics
- Military Communications
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- interdict
1, fiche 64, Anglais, interdict
correct, verbe, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Impede enemy forces by disrupting their lines of communication in depth. 2, fiche 64, Anglais, - interdict
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 64, Anglais, - interdict
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
interdict: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 64, Anglais, - interdict
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Transmissions militaires
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 64, La vedette principale, Français
- interdire
1, fiche 64, Français, interdire
correct, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Perturber les forces ennemies en entravant leurs lignes de communication en profondeur. 2, fiche 64, Français, - interdire
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 64, Français, - interdire
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
interdire : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 64, Français, - interdire
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 65, Anglais, guard
correct, verbe, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- gd 1, fiche 65, Anglais, gd
correct, verbe, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Protect the main body of a force by applying combat power, observing and reporting. 2, fiche 65, Anglais, - guard
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 65, Anglais, - guard
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
guard; gd: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 65, Anglais, - guard
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 65, La vedette principale, Français
- garder
1, fiche 65, Français, garder
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Protéger la force principale en appliquant une puissance de combat ainsi qu'en observant et en rapportant ce qui a été observé. 2, fiche 65, Français, - garder
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 65, Français, - garder
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
garder : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 65, Français, - garder
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- pursue
1, fiche 66, Anglais, pursue
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Chase a hostile entity to capture or destroy it. 2, fiche 66, Anglais, - pursue
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 66, Anglais, - pursue
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
pursue: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 66, Anglais, - pursue
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- poursuivre
1, fiche 66, Français, poursuivre
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- pourchasser 2, fiche 66, Français, pourchasser
correct, uniformisé
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Chasser une entité hostile dans le but de la capturer ou de la détruire. 3, fiche 66, Français, - poursuivre
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de verbes à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 66, Français, - poursuivre
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
poursuivre; pourchasser : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 66, Français, - poursuivre
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
pourchasser : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 66, Français, - poursuivre
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- retire
1, fiche 67, Anglais, retire
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Move away from a hostile entity while out of contact. 2, fiche 67, Anglais, - retire
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 67, Anglais, - retire
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
retire: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 67, Anglais, - retire
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- se retirer
1, fiche 67, Français, se%20retirer
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- se replier 2, fiche 67, Français, se%20replier
correct, OTAN
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
S'éloigner d'une entité hostile avec laquelle il n'y a pas de contact. 3, fiche 67, Français, - se%20retirer
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 67, Français, - se%20retirer
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
se retirer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 67, Français, - se%20retirer
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- seize
1, fiche 68, Anglais, seize
correct, verbe, OTAN, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Take possession of a specified area, location or object by force. 2, fiche 68, Anglais, - seize
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 68, Anglais, - seize
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
seize: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 68, Anglais, - seize
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- saisir
1, fiche 68, Français, saisir
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- s'emparer de 2, fiche 68, Français, s%27emparer%20de
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Prendre de force une zone, un endroit ou un objet donnés. 3, fiche 68, Français, - saisir
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 68, Français, - saisir
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
saisir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 68, Français, - saisir
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
s'emparer de : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 68, Français, - saisir
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
- Special-Language Phraseology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- secure
1, fiche 69, Anglais, secure
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Gain possession of a specified area, location or objective and prevent its use or destruction by a hostile entity. 2, fiche 69, Anglais, - secure
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 69, Anglais, - secure
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
secure: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation standardized by NATO. 3, fiche 69, Anglais, - secure
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- prendre et tenir
1, fiche 69, Français, prendre%20et%20tenir
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- s'emparer de 2, fiche 69, Français, s%27emparer%20de
correct, uniformisé
- s'assurer de 3, fiche 69, Français, s%27assurer%20de
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Prendre possession d'une zone, d'un endroit ou d'un objectif donnés pour empêcher qu'une entité hostile s'en serve ou qu'elle le détruise. 4, fiche 69, Français, - prendre%20et%20tenir
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 4, fiche 69, Français, - prendre%20et%20tenir
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
s'emparer de; prendre et tenir; s'assurer de : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 5, fiche 69, Français, - prendre%20et%20tenir
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
s'assurer de : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 69, Français, - prendre%20et%20tenir
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
prendre et tenir : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, fiche 69, Français, - prendre%20et%20tenir
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Táctica militar
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- consolidar
1, fiche 69, Espagnol, consolidar
correct
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
En un contexto operativo, tomar una posición o zona caracteristica del terreno, con o sin el empleo de la fuerza y tomar las medidas oportunas para impedir, dentro de lo posible, su destrucción o pérdida por la acción enemiga. 1, fiche 69, Espagnol, - consolidar
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- occupy
1, fiche 70, Anglais, occupy
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
To position a force in a specified area or location that is free of active opposition. 2, fiche 70, Anglais, - occupy
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 70, Anglais, - occupy
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
occupy: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 70, Anglais, - occupy
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- occuper
1, fiche 70, Français, occuper
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Placer une force dans une zone ou un endroit donnés où il n'y a pas d'opposition active. 2, fiche 70, Français, - occuper
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 70, Français, - occuper
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
occuper : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 70, Français, - occuper
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 71, Anglais, screen
correct, verbe, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Protect the main body of a force by providing early warning. 2, fiche 71, Anglais, - screen
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fighting is only done in self-defence. 2, fiche 71, Anglais, - screen
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 71, Anglais, - screen
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
screen: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 71, Anglais, - screen
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 71, La vedette principale, Français
- préserver
1, fiche 71, Français, pr%C3%A9server
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Préserver la force principale en assurant la fonction d'avertissement précoce. 2, fiche 71, Français, - pr%C3%A9server
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le combat n'a lieu que pour se défendre. 2, fiche 71, Français, - pr%C3%A9server
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 71, Français, - pr%C3%A9server
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
préserver : désignation et définition uniformisées par le le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 71, Français, - pr%C3%A9server
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- neutralize
1, fiche 72, Anglais, neutralize
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- neut 2, fiche 72, Anglais, neut
correct, uniformisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Render a hostile entity or its materiel temporarily incapable of interfering with friendly forces. 3, fiche 72, Anglais, - neutralize
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 72, Anglais, - neutralize
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
neutralize; neut: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 72, Anglais, - neutralize
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
neutralize: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 72, Anglais, - neutralize
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- neutralise
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- neutraliser
1, fiche 72, Français, neutraliser
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
- neut 2, fiche 72, Français, neut
correct, uniformisé
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Mettre une entité hostile ou son matériel temporairement hors d'état de nuire aux forces amies. 3, fiche 72, Français, - neutraliser
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 72, Français, - neutraliser
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
neutraliser; neut : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 72, Français, - neutraliser
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
neutraliser : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 72, Français, - neutraliser
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- deny
1, fiche 73, Anglais, deny
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Prevent an entity from using specified people, space or infrastructure. 2, fiche 73, Anglais, - deny
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 73, Anglais, - deny
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
deny: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 73, Anglais, - deny
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- empêcher
1, fiche 73, Français, emp%C3%AAcher
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- interdire 2, fiche 73, Français, interdire
à éviter, OTAN
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Entraver l'utilisation de personnes, d'une infrastructure ou d'un espace donnés par une entité. 1, fiche 73, Français, - emp%C3%AAcher
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 73, Français, - emp%C3%AAcher
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
empêcher : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 73, Français, - emp%C3%AAcher
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
interdire : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 73, Français, - emp%C3%AAcher
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- defeat
1, fiche 74, Anglais, defeat
correct, verbe, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Diminish the effectiveness of an adversary to the extent that it is unable or unwilling to resist, or to achieve its intent. 2, fiche 74, Anglais, - defeat
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 74, Anglais, - defeat
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
defeat: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 74, Anglais, - defeat
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- vaincre
1, fiche 74, Français, vaincre
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Diminuer l'efficacité d'un adversaire à un point tel qu'il ne veut ou ne peut plus résister ou mener à bien ses intentions. 2, fiche 74, Français, - vaincre
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 74, Français, - vaincre
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
vaincre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 74, Français, - vaincre
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
- Estrategia militar
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- arrollar 1, fiche 74, Espagnol, arrollar
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- destroy
1, fiche 75, Anglais, destroy
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Damage a target to such an extent that it is unable to fulfil its intended function without being reconstituted or entirely rebuilt. 2, fiche 75, Anglais, - destroy
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 75, Anglais, - destroy
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
destroy: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 75, Anglais, - destroy
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- détruire
1, fiche 75, Français, d%C3%A9truire
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Endommager une cible au point qu'elle soit incapable de remplir sa fonction comme prévu sans qu'elle soit reconstituée ou entièrement reconstruite. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9truire
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9truire
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
détruire : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 75, Français, - d%C3%A9truire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 76, Anglais, clear
correct, verbe, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- clr 1, fiche 76, Anglais, clr
correct, verbe, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Ensure an area is free of enemy troops and obstacles. 2, fiche 76, Anglais, - clear
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 76, Anglais, - clear
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
clear; clr: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 76, Anglais, - clear
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- dégager
1, fiche 76, Français, d%C3%A9gager
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- dég 1, fiche 76, Français, d%C3%A9g
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
S'assurer qu'une zone est dépourvue de troupes et d'obstacles ennemis. 2, fiche 76, Français, - d%C3%A9gager
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 76, Français, - d%C3%A9gager
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
dégager; dég : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 76, Français, - d%C3%A9gager
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- contain
1, fiche 77, Anglais, contain
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Restrict an entity’s freedom of movement within a specified area. 2, fiche 77, Anglais, - contain
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 77, Anglais, - contain
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
contain: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation standardized by NATO. 3, fiche 77, Anglais, - contain
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 77, La vedette principale, Français
- contenir
1, fiche 77, Français, contenir
correct, verbe, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Restreindre la liberté de mouvement d'une entité à une zone donnée. 2, fiche 77, Français, - contenir
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 77, Français, - contenir
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
contenir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 77, Français, - contenir
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Táctica militar
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- contener
1, fiche 77, Espagnol, contener
correct
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Parar, retener, rodear las fuerzas enemigas o determinar que el enemigo centre su actividad sobre un frente determinado para evitar su retirada a cualquier parte de sus fuerzas para emplearlas en otra parte. 1, fiche 77, Espagnol, - contener
Fiche 78 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Police
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- arrest
1, fiche 78, Anglais, arrest
correct, verbe, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Seize and hold a person under authority of the law. 2, fiche 78, Anglais, - arrest
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 78, Anglais, - arrest
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
arrest: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 78, Anglais, - arrest
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Police militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- arrêter
1, fiche 78, Français, arr%C3%AAter
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Appréhender une personne et la retenir en vertu de la loi. 2, fiche 78, Français, - arr%C3%AAter
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 78, Français, - arr%C3%AAter
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
arrêter : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 78, Français, - arr%C3%AAter
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- attack
1, fiche 79, Anglais, attack
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- atk 2, fiche 79, Anglais, atk
correct, verbe, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Take offensive action against a specified target. 3, fiche 79, Anglais, - attack
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 3, fiche 79, Anglais, - attack
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
attack; atk: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 79, Anglais, - attack
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
attack: designation standardized by NATO. 4, fiche 79, Anglais, - attack
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 79, La vedette principale, Français
- attaquer
1, fiche 79, Français, attaquer
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- atq 2, fiche 79, Français, atq
correct, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Mener une action offensive contre une cible désignée. 3, fiche 79, Français, - attaquer
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 3, fiche 79, Français, - attaquer
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
attaquer; atq : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 79, Français, - attaquer
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
attaquer : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 79, Français, - attaquer
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2019-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
- Field Engineering (Military)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- siegecraft
1, fiche 80, Anglais, siegecraft
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- siege-craft 2, fiche 80, Anglais, siege%2Dcraft
correct
- poliorcetics 2, fiche 80, Anglais, poliorcetics
correct, voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The Indians had no practical experience of siegecraft and there were probably more rifles and able-bodied men to use them inside the fort than among the Indians prowling outside. 3, fiche 80, Anglais, - siegecraft
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
poliorcetics : noun used with a singular verb. 4, fiche 80, Anglais, - siegecraft
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Armes anciennes
- Génie (Militaire)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- poliorcétique
1, fiche 80, Français, poliorc%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Art, technique d'assiéger les villes. 2, fiche 80, Français, - poliorc%C3%A9tique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Mammals
- Phraseology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cattle
1, fiche 81, Anglais, cattle
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
He has 50 head of cattle. The term "cattle" is used only with a plural verb or pronoun, e. g. The cattle ARE grazing in the field. Group : a bow, bunch, creaght, draft, drift, drive, drove, flote, head, herd, lot, team/yoke(oxen) ;a booly(a company of herdsmen wandering with their cattle) ;a dairy(milch cows) of cattle. Male : bull, ox, steer. Female : cow. Young : calf, stirk, bullock(male), heifer(female). Cry : bulls bellow, cows low. 2, fiche 81, Anglais, - cattle
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mammifères
- Phraséologie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- bœuf
1, fiche 81, Français, b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Groupe : un troupeau de bœufs. Mâle : bœuf, taureau. Femelle : vache, génisse, taure. Petit : veau, taurillon. Cri : beugler, meugler. 2, fiche 81, Français, - b%26oelig%3Buf
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2018-10-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Military Tactics
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- suppress
1, fiche 82, Anglais, suppress
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Temporarily degrade a hostile entity’s ability to interfere with friendly forces. 2, fiche 82, Anglais, - suppress
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 2, fiche 82, Anglais, - suppress
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
suppress: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 82, Anglais, - suppress
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 82, La vedette principale, Français
- mettre hors combat
1, fiche 82, Français, mettre%20hors%20combat
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Détériorer temporairement la capacité d'une entité hostile à nuire aux forces amies. 2, fiche 82, Français, - mettre%20hors%20combat
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit [d'une désignation] à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 2, fiche 82, Français, - mettre%20hors%20combat
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
mettre hors combat : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 82, Français, - mettre%20hors%20combat
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-06-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- psychotherapy
1, fiche 83, Anglais, psychotherapy
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- psychotherapeutics 2, fiche 83, Anglais, psychotherapeutics
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The treatment of mental disorder by psychological means. 3, fiche 83, Anglais, - psychotherapy
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
psychotherapeutics : noun used with a singular verb. 4, fiche 83, Anglais, - psychotherapy
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- psycho-therapy
- psycho-therapeutics
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- psychothérapie
1, fiche 83, Français, psychoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- psycho-thérapie
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Trastornos mentales
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- psicoterapia
1, fiche 83, Espagnol, psicoterapia
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- psicoterapéutica 2, fiche 83, Espagnol, psicoterap%C3%A9utica
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Tratamiento de alteraciones psiquiátricas, emotivas, de comportamiento y de personalidad mediante la comunicación verbal en vez de mediante fármacos. 1, fiche 83, Espagnol, - psicoterapia
Fiche 84 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- frequently asked questions
1, fiche 84, Anglais, frequently%20asked%20questions
correct, pluriel
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- FAQ 2, fiche 84, Anglais, FAQ
correct, voir observation
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A list of the questions most often asked on a given subject, and their replies (to avoid raising questions which have already been dealt with previously). 3, fiche 84, Anglais, - frequently%20asked%20questions
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
A good FAQ will offer newcomers a guideline that describes the subjects being discussed and gives advice on how to get extra readings and relevant software. FAQs will spare you from asking the dumb questions. 4, fiche 84, Anglais, - frequently%20asked%20questions
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
FAQ : The abbreviation is usually used with a singular verb. 5, fiche 84, Anglais, - frequently%20asked%20questions
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- foire aux questions
1, fiche 84, Français, foire%20aux%20questions
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- FAQ 2, fiche 84, Français, FAQ
correct, nom féminin
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[...] liste faisant la synthèse des questions posées de manière récurrente sur un sujet donné, accompagnées des réponses correspondantes, que l'on rédige afin d'éviter que les mêmes questions soient toujours reposées, et d'avoir à y répondre constamment. 3, fiche 84, Français, - foire%20aux%20questions
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- preguntas frecuentes
1, fiche 84, Espagnol, preguntas%20frecuentes
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- preguntas más frecuentes 1, fiche 84, Espagnol, preguntas%20m%C3%A1s%20frecuentes
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Preguntas frecuentes. Se ofrece aquí respuesta a una selección de las preguntas más frecuentes planteadas por los usuarios del servicio de consultas lingüísticas. 2, fiche 84, Espagnol, - preguntas%20frecuentes
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-02-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- counter-attack by fire
1, fiche 85, Anglais, counter%2Dattack%20by%20fire
correct, verbe, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- C atk by fire 1, fiche 85, Anglais, C%20atk%20by%20fire
correct, verbe, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Engage an attacking force with direct and/or indirect fire without closing with that force. 1, fiche 85, Anglais, - counter%2Dattack%20by%20fire
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 1, fiche 85, Anglais, - counter%2Dattack%20by%20fire
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
counter-attack by fire; C atk by fire: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 85, Anglais, - counter%2Dattack%20by%20fire
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- counterattack by fire
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 85, La vedette principale, Français
- contre-attaquer par le tir
1, fiche 85, Français, contre%2Dattaquer%20par%20le%20tir
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- C atq par le tir 1, fiche 85, Français, C%20atq%20par%20le%20tir
correct, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Engager une force assaillante au moyen de tirs directs ou indirects sans s'approcher de celle-ci. 1, fiche 85, Français, - contre%2Dattaquer%20par%20le%20tir
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 85, Français, - contre%2Dattaquer%20par%20le%20tir
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
contre-attaquer par le tir; C atq par le tir : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 85, Français, - contre%2Dattaquer%20par%20le%20tir
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-02-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- withdraw under pressure
1, fiche 86, Anglais, withdraw%20under%20pressure
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Move away from a hostile entity while in contact. 1, fiche 86, Anglais, - withdraw%20under%20pressure
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 1, fiche 86, Anglais, - withdraw%20under%20pressure
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
withdraw under pressure: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 86, Anglais, - withdraw%20under%20pressure
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 86, La vedette principale, Français
- se replier sous pression
1, fiche 86, Français, se%20replier%20sous%20pression
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
S'éloigner d'une entité hostile avec laquelle on est en contact. 1, fiche 86, Français, - se%20replier%20sous%20pression
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 86, Français, - se%20replier%20sous%20pression
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
se replier sous pression : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 86, Français, - se%20replier%20sous%20pression
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-02-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- penetrate
1, fiche 87, Anglais, penetrate
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Fight or pass through an enemy’s defence. 1, fiche 87, Anglais, - penetrate
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
This is a mission/task verb. 1, fiche 87, Anglais, - penetrate
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
penetrate: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 87, Anglais, - penetrate
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pénétrer
1, fiche 87, Français, p%C3%A9n%C3%A9trer
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Traverser ou percer la défense d'un ennemi. 1, fiche 87, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trer
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 87, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trer
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
pénétrer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 87, Français, - p%C3%A9n%C3%A9trer
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Slaughterhouses
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- meat meal
1, fiche 88, Anglais, meat%20meal
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- meat scrap 2, fiche 88, Anglais, meat%20scrap
correct
- meat scraps 3, fiche 88, Anglais, meat%20scraps
correct, voir observation
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
... the finely ground, dry-rendered residue from animal tissue exclusive of hair, hoof, horn, blood, manure, and stomach contents, except in such traces as might occur unavoidably in good factory practice. 4, fiche 88, Anglais, - meat%20meal
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
meat scraps : noun used with a singular verb. 5, fiche 88, Anglais, - meat%20meal
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
meat meal: term extracted from the "Glossaire de l’agriculture" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 88, Anglais, - meat%20meal
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Fumure et amélioration du sol
- Abattoirs
Fiche 88, La vedette principale, Français
- farine de viande
1, fiche 88, Français, farine%20de%20viande
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- poudre de viande 2, fiche 88, Français, poudre%20de%20viande
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Protéines animales transformées obtenues par séchage, cuisson et mouture d'animaux ou de parties d'animaux terrestres à sang chaud sans ajout de corne, de soies, de poils et de plumes et exempt du contenu de l'appareil digestif. 3, fiche 88, Français, - farine%20de%20viande
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
farine de viande : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 88, Français, - farine%20de%20viande
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Abono y mejoramiento del suelo
- Mataderos
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- harina de carne
1, fiche 88, Espagnol, harina%20de%20carne
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- attack by fire
1, fiche 89, Anglais, attack%20by%20fire
correct, verbe, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
To engage a target with direct and/or indirect fire without closing with that target. 1, fiche 89, Anglais, - attack%20by%20fire
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
attack by fire : This is a mission/task verb. 1, fiche 89, Anglais, - attack%20by%20fire
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
attack by fire: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 89, Anglais, - attack%20by%20fire
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 89, La vedette principale, Français
- attaquer par le tir
1, fiche 89, Français, attaquer%20par%20le%20tir
correct, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Engager une cible par des tirs directs ou indirects sans s’approcher de celle-ci. 1, fiche 89, Français, - attaquer%20par%20le%20tir
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
attaquer par le tir : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 89, Français, - attaquer%20par%20le%20tir
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
attaquer par le tir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 89, Français, - attaquer%20par%20le%20tir
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- retain
1, fiche 90, Anglais, retain
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
To hold an area or location to ensure it is free of hostile occupation or use. 1, fiche 90, Anglais, - retain
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
retain : This is a mission/task verb. 1, fiche 90, Anglais, - retain
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
retain: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 90, Anglais, - retain
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 90, La vedette principale, Français
- conserver
1, fiche 90, Français, conserver
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- tenir 1, fiche 90, Français, tenir
correct, uniformisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Défendre une zone ou un endroit pour s’assurer qu’il est libre de toute occupation ou utilisation hostile. 1, fiche 90, Français, - conserver
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
conserver; tenir: Il s’agit de verbes à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 90, Français, - conserver
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
conserver; tenir : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 90, Français, - conserver
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-11-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- monitor
1, fiche 91, Anglais, monitor
correct, verbe, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- mon 1, fiche 91, Anglais, mon
correct, verbe, uniformisé
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
To collect information to determine compliance with an agreement or a set of imposed conditions. 1, fiche 91, Anglais, - monitor
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
monitor; mon : This is a mission/task verb. 1, fiche 91, Anglais, - monitor
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
monitor; mon: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 91, Anglais, - monitor
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- vérifier
1, fiche 91, Français, v%C3%A9rifier
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Recueillir des renseignements afin de déterminer si un accord ou une série de conditions imposées sont respectés. 1, fiche 91, Français, - v%C3%A9rifier
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
vérifier : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 91, Français, - v%C3%A9rifier
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
vérifier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 91, Français, - v%C3%A9rifier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- hobby breeding premises
1, fiche 92, Anglais, hobby%20breeding%20premises
correct, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
hobby breeding premises : noun used with a singular verb. 2, fiche 92, Anglais, - hobby%20breeding%20premises
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- lieu d'élevage domestique
1, fiche 92, Français, lieu%20d%27%C3%A9levage%20domestique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
lieu d'élevage domestique : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 92, Français, - lieu%20d%27%C3%A9levage%20domestique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- commercial breeding premises
1, fiche 93, Anglais, commercial%20breeding%20premises
correct, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
commercial breeding premises : noun used with a singular verb. 2, fiche 93, Anglais, - commercial%20breeding%20premises
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lieu d'élevage commercial
1, fiche 93, Français, lieu%20d%27%C3%A9levage%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
lieu d'élevage commercial : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 93, Français, - lieu%20d%27%C3%A9levage%20commercial
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- breeding premises
1, fiche 94, Anglais, breeding%20premises
correct, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
breeding premises : noun used with a singular verb. 2, fiche 94, Anglais, - breeding%20premises
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 94, La vedette principale, Français
- lieu d'élevage
1, fiche 94, Français, lieu%20d%27%C3%A9levage
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
lieu d'élevage : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 94, Français, - lieu%20d%27%C3%A9levage
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Vertebrae and Bone Marrow
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- kissing spines
1, fiche 95, Anglais, kissing%20spines
correct, voir observation
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- kissing spine 2, fiche 95, Anglais, kissing%20spine
correct
- Baastrup syndrome 1, fiche 95, Anglais, Baastrup%20syndrome
correct
- Baastrup disease 3, fiche 95, Anglais, Baastrup%20disease
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A condition in which the spinous processes of adjacent vertebra are in contact. 3, fiche 95, Anglais, - kissing%20spines
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
kissing spines : designation used with a singular verb. 4, fiche 95, Anglais, - kissing%20spines
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
M48.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 95, Anglais, - kissing%20spines
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Baastrup's syndrome
- Baastrup's disease
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Vertèbres et moelle
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- arthrose interépineuse
1, fiche 95, Français, arthrose%20inter%C3%A9pineuse
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- syndrome de Baastrup 2, fiche 95, Français, syndrome%20de%20Baastrup
correct, nom masculin
- maladie de Baastrup 1, fiche 95, Français, maladie%20de%20Baastrup
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Maladie de Baastrup. L'hyperlordose et le pincement des disques intervertébraux lombaires permettent le contact répété entre deux ou plusieurs processus épineux, entraînant la dégénérescence des ligaments interépineux, l'irritation du périoste des processus épineux et parfois le développement d'une bursite interépineuse. 3, fiche 95, Français, - arthrose%20inter%C3%A9pineuse
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
M48.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 95, Français, - arthrose%20inter%C3%A9pineuse
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-06-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Protection of Farm Animals
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- animal ethics
1, fiche 96, Anglais, animal%20ethics
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Animal ethics focuses upon the constantly evolving way in which society thinks of nonhuman animals. 2, fiche 96, Anglais, - animal%20ethics
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
animal ethics : noun used with a singular verb. 3, fiche 96, Anglais, - animal%20ethics
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- éthique animale
1, fiche 96, Français, %C3%A9thique%20animale
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
L'éthique animale est un champ de l'éthique qui examine comment et pourquoi nous devrions prendre en compte les animaux non-humains dans nos décisions morales. 2, fiche 96, Français, - %C3%A9thique%20animale
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
éthique animale : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 96, Français, - %C3%A9thique%20animale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-05-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- identifiable
1, fiche 97, Anglais, identifiable
correct, adjectif
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
From identify(verb) : To recognize the identity of(someone or something). 2, fiche 97, Anglais, - identifiable
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- discernable
1, fiche 97, Français, discernable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- bien distinct 1, fiche 97, Français, bien%20distinct
correct, nom masculin
- bien distincte 2, fiche 97, Français, bien%20distincte
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
discernable : Se dit de ce que l'on peut discerner : Les étoiles ne sont pas toutes discernables à l'œil nu. 3, fiche 97, Français, - discernable
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
distinct : Se dit de ce qu'on peut percevoir nettement par la vue, l'audition, l'esprit : Des traces distinctes de pas sur une piste. Une voix distincte. Idées claires et distinctes. 3, fiche 97, Français, - discernable
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- vacuum microelectronics
1, fiche 98, Anglais, vacuum%20microelectronics
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- VME 1, fiche 98, Anglais, VME
correct
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
vacuum microelectronics : noun used with a singular verb. 2, fiche 98, Anglais, - vacuum%20microelectronics
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- vacuum micro-electronics
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Physique atomique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- microélectronique sous vide
1, fiche 98, Français, micro%C3%A9lectronique%20sous%20vide
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- micro-électronique sous vide
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2017-02-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- practise an invention
1, fiche 99, Anglais, practise%20an%20invention
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- practice an invention 2, fiche 99, Anglais, practice%20an%20invention
correct, voir observation
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
... where a skilled worker could practise an invention using well known techniques without an undue burden of experimentation, the Patent Office would not require specific details or examples concerning the practice of the invention to be provided in the specification. 3, fiche 99, Anglais, - practise%20an%20invention
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
A patent does not provide the right to the owner of a patent to practice an invention since there may be previous patents that cover some aspect of the product or process. 2, fiche 99, Anglais, - practise%20an%20invention
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Practice: ... To make and use (a patented invention) ... 4, fiche 99, Anglais, - practise%20an%20invention
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
In Canada, "practise" is the preferred spelling for the verb. 5, fiche 99, Anglais, - practise%20an%20invention
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 99, La vedette principale, Français
- mettre en œuvre une invention
1, fiche 99, Français, mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20une%20invention
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
[...] le logiciel n'est qu'un moyen de mettre en œuvre une invention, à l'exception de quelques brevets sur les techniques logicielles elles-mêmes. 2, fiche 99, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre%20une%20invention
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- mettre en application une invention
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-12-07
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- verb
1, fiche 100, Anglais, verb
normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
verb : term standardized by the American National Standards Institute(ANSI). 2, fiche 100, Anglais, - verb
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 100, La vedette principale, Français
- verbe
1, fiche 100, Français, verbe
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Mot exprimant une action à exécuter par un compilateur COBOL ou par un programme objet. 1, fiche 100, Français, - verbe
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- verbo
1, fiche 100, Espagnol, verbo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Palabra entre una lista de palabras seleccionadas, que especifica una o más operaciones que serán ejecutadas por un sistema de procesamiento de datos. 2, fiche 100, Espagnol, - verbo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


