TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERBAL NAME [5 fiches]

Fiche 1 2025-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology of Communication
  • Oral Presentations
  • Communication and Information Management
CONT

[Umm] is what we call a "filler word" or "verbal filler[. "] A verbal filler is a sound, word, or phrase that [does not] mean anything in the context of what someone is saying. It simply "fills" in space, as the name implies.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie de la communication
  • Exposés et communications orales
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Mot ou groupe de mots qui est utilisé non pour sa signification propre mais pour maintenir, renforcer ou interrompre la communication avec un interlocuteur, ou pour combler les lacunes d'un discours oral.

CONT

mots tampons : il n'est pas nécessaire de combler les moments de silence par les mots «euh» et «d'accord».

OBS

mot-cheville : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française, le 16 avril 2014.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Criminology
CONT

We define peer victimization... as physical, verbal, or psychological abuse of victims by perpetrators who intend to cause them harm... The critical features that distinguish victimization from simple conflict between peers are the intention to cause harm and an imbalance of power between perpetrator and victim. Hitting, name calling, intimidating gestures, racial slurs, spreading of rumors, and social exclusion by powerful others are all examples of behaviors that constitute peer victimization.

Terme(s)-clé(s)
  • peer victimisation

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Criminologie
OBS

Les enfants victimisés par leurs pairs sont parfois choisis en fonction de caractéristiques qui les différencient des autres.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
CONT

A trademark is a distinctive sign that is used for the purpose of distinguishing the wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by a person from those of others.

OBS

[A trademark or distinctive sign] has several differing appearances and may be : A verbal sign(Patronymic or geographical name, imaginative name, etc.) ;a figurative sign(emblem, abstract figure, design, etc.) ;a sound sign(musical phrase, rhythm, etc.) the external outline of an object(flask, etc.) ;a combination of colours; letters and even figures.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
CONT

Un signe distinctif [...] la marque peut se présenter sous plusieurs aspects : un signe verbal; un signe figuratif; un signe sonore; les contours extérieurs d'un objet; une couleur ou une combinaison de couleurs; des lettres, des chiffres; une odeur; elle peut revêtir une combinaison de ses différents éléments. Cette démarche vise à obtenir une marque forte et unique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Comercio
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

... where a corporation has a designating number as a name, the directors may amend its articles to change that name to a verbal name.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

[...] les administrateurs d'une société ayant une dénomination sociale numérique peuvent en modifier les statuts pour adopter une dénomination exprimée en lettres.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Diachronic Linguistics and Etymology
  • Psychology (General)
DEF

The physical entity or abstract concept to which we give a name by verbal or written symbol.

CONT

... by putting an excessive importance on that part of the word meaning which can be stated easily in isolation and treated ... as a two-term relation between the word and the referent or thing meant ...

Français

Domaine(s)
  • Linguistique diachronique et étymologie
  • Psychologie (Généralités)
DEF

Ce à quoi renvoie un signe linguistique dans la réalité extra-linguistique telle qu'elle est découpée par l'expérience d'un groupe humain.

CONT

La dénotation se produit non entre un signifiant et un signifié mais entre le signe et le référent, c'est-à-dire [...] un objet réel [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :