TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VERBATIM [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minutes of meeting
1, fiche 1, Anglais, minutes%20of%20meeting
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- minutes of a meeting 2, fiche 1, Anglais, minutes%20of%20a%20meeting
correct, pluriel
- meeting minutes 3, fiche 1, Anglais, meeting%20minutes
correct, pluriel
- minutes 4, fiche 1, Anglais, minutes
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The minutes of a meeting are a record of the circumstances of the meeting, including the names of the participants, the topics discussed and the decisions reached. The minutes should include all essential information in as concise a form as possible. Special attention should be paid to the wording of resolutions, motions and other decisions, particularly if there is a chance that there will be differences of opinion on what was resolved, moved or decided. If it is a formal meeting, all motions must be written out verbatim. 2, fiche 1, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Your minutes must show: who was at the meeting, and who could have been there (apologies/absent); that the previous minutes were approved (and amendments if necessary); the status of actions from previous meetings; the decisions that were made; the actions that resulted from those decisions. 5, fiche 1, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
The difference between minutes and report of a meeting is that minutes are more structured and detailed, while a report is shorter and covers the main points. 6, fiche 1, Anglais, - minutes%20of%20meeting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- procès-verbal
1, fiche 1, Français, proc%C3%A8s%2Dverbal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- minutes 2, fiche 1, Français, minutes
à éviter, anglicisme, nom féminin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relation officielle écrite de ce qui s'est dit ou fait dans une réunion, une assemblée, et des résolutions que l'on y a adoptées. 3, fiche 1, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un procès-verbal est généralement établi à l'issue d'une réunion, puis approuvé par ses membres lors de la réunion suivante. 4, fiche 1, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le procès-verbal est considéré comme un document officiel qui relate ce qui a été discuté et décidé au cours d'une réunion ou de toute autre séance. Il est rédigé par un ou une secrétaire de séance, dont le rôle est de rapporter les faits le plus fidèlement possible sans exprimer son avis personnel ni tirer de conclusions. 5, fiche 1, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le compte rendu qui ne présente pas un caractère aussi officiel et aussi formel que le procès-verbal. 6, fiche 1, Français, - proc%C3%A8s%2Dverbal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- actas
1, fiche 1, Espagnol, actas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- actas de la reunión 2, fiche 1, Espagnol, actas%20de%20la%20reuni%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
- minutas de un procedimiento 3, fiche 1, Espagnol, minutas%20de%20un%20procedimiento
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento que recoge el desarrollo de una reunión, y especialmente los acuerdos tomados en ella. Se lee y se aprueba con las modificaciones precisas al principio de la siguiente reunión del mismo órgano. 4, fiche 1, Espagnol, - actas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
minutas de un procedimiento: anglicismo proveniente del término inglés "minutes of proceedings". Se desaconseja su uso ya que en español el término "minuta" designa el borrador de un contrato o el documento que expiden los abogados detallando sus honorarios". 5, fiche 1, Espagnol, - actas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
actas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 1, Espagnol, - actas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gonzo journalism
1, fiche 2, Anglais, gonzo%20journalism
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Gonzo journalism 2, fiche 2, Anglais, Gonzo%20journalism
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... gonzo journalism involves a mixture of personal observation, verbatim transcripts of conversations, overheard dialogue, and extracts from documents or original notes, mostly delivered at great length and frequently focusing as much on the quest for information as on the information itself. 3, fiche 2, Anglais, - gonzo%20journalism
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The basic rhetorical strategy of gonzo journalism is to avoid the typical veneer of journalistic objectivity in favor of a highly subjective account ... At its core, a story represented via gonzo journalism is likely not real. Instead, the reporter of gonzo journalism engages in a kind of self-satire to provide a larger sense of cultural criticism. 4, fiche 2, Anglais, - gonzo%20journalism
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- journalisme gonzo
1, fiche 2, Français, journalisme%20gonzo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le journalisme gonzo est une méthode d'investigation axée sur l'ultra-subjectivité. Le journaliste gonzo est partie prenante du sujet qu'il couvre et s'implique dans ce sujet aussi longtemps et profondément que possible [...] 2, fiche 2, Français, - journalisme%20gonzo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Office-Work Organization
- Courts
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Court reporters, medical transcriptionists and related occupations
1, fiche 3, Anglais, Court%20reporters%2C%20medical%20transcriptionists%20and%20related%20occupations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Court reporters record and transcribe verbatim the proceedings of courts, legislative assemblies and committees, and prepare transcripts for use by judges, tribunals and quasi-judicial panels. They are employed by courts of law, provincial and federal legislative assemblies and committees, or they may be self-employed. Medical transcriptionists record, transcribe and edit dictation by physicians and other health care providers, surgical proceedings, health-related reports and other medical documentation. They are employed by hospitals, medical clinics and doctors’ offices, or they may be self-employed. Closed captioners and other transcriptionists are included in this unit group. 1, fiche 3, Anglais, - Court%20reporters%2C%20medical%20transcriptionists%20and%20related%20occupations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1251: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 3, Anglais, - Court%20reporters%2C%20medical%20transcriptionists%20and%20related%20occupations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation du travail de bureau
- Tribunaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sténographes judiciaires, transcripteurs médicaux/transcriptrices médicales et personnel assimilé
1, fiche 3, Français, St%C3%A9nographes%20judiciaires%2C%20transcripteurs%20m%C3%A9dicaux%2Ftranscriptrices%20m%C3%A9dicales%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les sténographes judiciaires consignent et transcrivent les délibérations des tribunaux, des assemblées législatives ou des comités et préparent des transcriptions pour des juges, des tribunaux et des [formations] quasi judiciaires. Ils travaillent dans des tribunaux judiciaires ainsi qu'au service des assemblées législatives provinciales et fédérale et des comités, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les transcripteurs médicaux consignent, transcrivent et font la mise en forme des données dictées obtenues de médecins et d'autres professionnels du domaine de la santé, de procédures chirurgicales, de rapports liés à la santé et d'autres documents médicaux. Ils travaillent dans des centres hospitaliers, des cabinets de médecins et des cliniques médicales, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les codeurs en sous-bandes et les autres transcripteurs sont inclus dans ce groupe de base. 1, fiche 3, Français, - St%C3%A9nographes%20judiciaires%2C%20transcripteurs%20m%C3%A9dicaux%2Ftranscriptrices%20m%C3%A9dicales%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1251 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 3, Français, - St%C3%A9nographes%20judiciaires%2C%20transcripteurs%20m%C3%A9dicaux%2Ftranscriptrices%20m%C3%A9dicales%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fuzzy-trace theory
1, fiche 4, Anglais, fuzzy%2Dtrace%20theory
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
One influential dual-processing theory of cognitive development is fuzzy-trace theory [which proposes] the metaphor of "intuitionism, "in which people prefer to think, reason, and remember by processing inexact, "fuzzy" memory representations rather than by working logically from exact, verbatim representations. 2, fiche 4, Anglais, - fuzzy%2Dtrace%20theory
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 4, La vedette principale, Français
- théorie des traces floues
1, fiche 4, Français, th%C3%A9orie%20des%20traces%20floues
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La théorie des traces floues. [Les auteurs] développent depuis plusieurs années une théorie de la mémoire selon laquelle les expériences sont stockées en parallèle sous deux formes : les traces représentant les détails des évènements [...] et les traces représentant leur sens général [...] Cette théorie expliquerait de nombreux phénomènes liés aux faux souvenirs. 2, fiche 4, Français, - th%C3%A9orie%20des%20traces%20floues
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- testimony
1, fiche 5, Anglais, testimony
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A declaration made to establish a fact, especially one made under oath by a witness in court. (Webster’s) 2, fiche 5, Anglais, - testimony
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The court should insulate the witnesses so as to prevent news media from interviewing them and disclosing testimony, and to prevent the witnesses from being exposed to full verbatim reports in the press of the testimony of other witnesses. 3, fiche 5, Anglais, - testimony
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- témoignage
1, fiche 5, Français, t%C3%A9moignage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
témoignage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - t%C3%A9moignage
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique, il y a une distinction à faire entre témoignage et déposition. Il y a témoignage lorsque quelqu'un fait une déclaration sous serment devant une instance judiciaire et qu'il jure de dire la vérité sur un fait. Alors que la déposition n'exige pas de prestation de serment lorsque la personne fait une déclaration sur un fait quelconque. 3, fiche 5, Français, - t%C3%A9moignage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- testimonio
1, fiche 5, Espagnol, testimonio
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Prueba que consiste en la declaración de un tercero procesal, llamado testigo, sobre datos que no eran procesales en el momento de la observación y que pueden influir en la convicción del tribunal para sentenciar el litigio. 1, fiche 5, Espagnol, - testimonio
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Si alguno de los contrayentes no supiera o no pudiere firmar, se dejará testimonio de esta circunstancia y del motivo por el cual no ha firmado, [...] 1, fiche 5, Espagnol, - testimonio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-07-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Business and Administrative Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- key findings report 1, fiche 6, Anglais, key%20findings%20report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There was a range of analytical approaches applied, a number of which are included in this "key findings" report specifically to address the agreed upon deliverables, shown here almost verbatim, under a headline of "a map of the consumers’ use of media. " 1, fiche 6, Anglais, - key%20findings%20report
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rapport d'étonnement
1, fiche 6, Français, rapport%20d%27%C3%A9tonnement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Rapport résultant de l'enquête du veilleur technologique à la suite d'un salon, d'un colloque, etc., visant à informer l'entreprise des nouveautés du secteur de production. 1, fiche 6, Français, - rapport%20d%27%C3%A9tonnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- logophile 1, fiche 7, Anglais, logophile
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In case you’re not familiar with Verbatim, it's subtitled "The Language Quarterly", and, if you’re a logophile, interested in the idiosyncrasies of language, and loving words for their own sake, it's an excellent investment at $2. 50 per year. 2, fiche 7, Anglais, - logophile
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- logophile
1, fiche 7, Français, logophile
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Celui qui s'intéresse aux mots, au discours. 1, fiche 7, Français, - logophile
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Political Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Congressional Record
1, fiche 8, Anglais, Congressional%20Record
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Congressional Record is the official record of the proceedings and debates of the U.S. Congress. The official records of House and Senate actions are kept in their respective journals, but a fuller record of proceedings is kept in the Congressional Record, which has been published by the Government Printing Office (GPO) since 1873. Before 1873, records of congressional proceedings were kept under various titles: Annals of Congress, Register of Debates and Congressional Globe. 2, fiche 8, Anglais, - Congressional%20Record
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A verbatim record of the proceedings in both House and Senate, printed daily. 3, fiche 8, Anglais, - Congressional%20Record
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Institutions politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Congressional Record
1, fiche 8, Français, Congressional%20Record
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Bulletin du Congrès 2, fiche 8, Français, Bulletin%20du%20Congr%C3%A8s
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le Congressional Record n'est pas un compte rendu verbatim des délibérations du Congrès même si théoriquement il est censé l'être. Parfois un membre du Congrès peut vouloir réviser son intervention. En pareil cas, elle est publiée dans une édition postérieure. Dans l'édition permanente, l'intervention est replacée dans le contexte de la discussion. Mais souvent, le texte a été largement modifié. 1, fiche 8, Français, - Congressional%20Record
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- verbatim transcript of the inquiry
1, fiche 9, Anglais, verbatim%20transcript%20of%20the%20inquiry
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Except with leave of the Panel, where an order is made excluding a witness from the hearing, no person shall communicate with the witness regarding evidence given during his or her absence, including providing access to the verbatim transcript of the inquiry, until after the witness has been called and has given evidence. 2, fiche 9, Anglais, - verbatim%20transcript%20of%20the%20inquiry
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transcription intégrale de l'instruction
1, fiche 9, Français, transcription%20int%C3%A9grale%20de%20l%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas où le membre instructeur a rendu une ordonnance d'exclusion de témoins, personne ne doit, à moins d'une autorisation du membre instructeur à cet effet, communiquer avec le témoin au sujet des éléments de preuve présentés en son absence et notamment lui donner accès à la transcription intégrale de l'instruction, tant que ledit témoin n'a pas été appelé à témoigner et n'a pas fait sa déposition. 2, fiche 9, Français, - transcription%20int%C3%A9grale%20de%20l%27instruction
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- closed microphone reporting
1, fiche 10, Anglais, closed%20microphone%20reporting
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[The] use of a closed microphone to make verbatim recordings of material spoken at conferences or similar proceedings and the transcription of the material recorded in this manner. 1, fiche 10, Anglais, - closed%20microphone%20reporting
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The principal difference between closed microphone and shorthand reporting work is in the different techniques used to record the spoken word. The shorthand reporter uses manually or machine written symbols, requiring a high degree of skill and knowledge in their use. The closed microphone reporter uses the closed microphone device which requires the ability to repeat spoken material simultaneously with and at the rate equal to that used by the speaker. 1, fiche 10, Anglais, - closed%20microphone%20reporting
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technique de rapport de conférence avec micro fermé
1, fiche 10, Français, technique%20de%20rapport%20de%20conf%C3%A9rence%20avec%20micro%20ferm%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-05-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- structured diagnostic interview
1, fiche 11, Anglais, structured%20diagnostic%20interview
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An interview which asks specific questions about each symptom included in the diagnostic criteria for particular disorders. 1, fiche 11, Anglais, - structured%20diagnostic%20interview
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Unlike open-ended clinical interviews, the interviewer is required to read the questions verbatim. 1, fiche 11, Anglais, - structured%20diagnostic%20interview
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- entrevue diagnostique dirigée
1, fiche 11, Français, entrevue%20diagnostique%20dirig%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- entretien diagnostique dirigé 2, fiche 11, Français, entretien%20diagnostique%20dirig%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Entretien qui comprend des questions précises au sujet de chaque symptôme décrit dans les critères diagnostiques établis à l'égard de troubles précis. 2, fiche 11, Français, - entrevue%20diagnostique%20dirig%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Contrairement aux entretiens cliniques en profondeur, l'entretien diagnostique dirigé suppose que l'intervieweur lise textuellement les questions. 2, fiche 11, Français, - entrevue%20diagnostique%20dirig%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Evidence
1, fiche 12, Anglais, Evidence
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Standing committees have the power to print from day to day such papers and evidence as may be ordered by them.... The Evidence is a verbatim record of the debate of the Committee. 1, fiche 12, Anglais, - Evidence
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Témoignages
1, fiche 12, Français, T%C3%A9moignages
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les Comités permanents ont le droit de faire imprimer, d'un jour à l'autre, tels documents ou témoignages qu'il lui plaira. [...] Les Témoignages sont le compte rendu in extenso des débats. 1, fiche 12, Français, - T%C3%A9moignages
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Testimonios
1, fiche 12, Espagnol, Testimonios
Canada
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Provincial Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hansard
1, fiche 13, Anglais, Hansard
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Official Report of Debates 2, fiche 13, Anglais, Official%20Report%20of%20Debates
correct, Ontario
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Legislative Assembly of Ontario.(Hansard is the official verbatim report of the debates in the House. It is named after the family that began the tradition in the House of Commons at Westminster during the 19th century... Today, Hansard provides electronically printed or photocopied records of speeches and other proceedings in the legislature and all committees... Reports are produced in English and French, depending on the language spoken during debates). 3, fiche 13, Anglais, - Hansard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration provinciale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Journal des débats
1, fiche 13, Français, Journal%20des%20d%C3%A9bats
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
«Le Journal des débats est le procès-verbal officiel mot pour mot des débats de l'Assemblée législative. On l'appelle Hansard en anglais en raison du nom de la famille qui a lancé la tradition à la Chambre des communes de Westminster au dix-neuvième siècle... De nos jours, le Journal des débats vous offre la possibilité d'obtenir des exemplaires imprimés par des moyens électroniques ou des photocopies des discours et des autres travaux de l'Assemblée législative et de tous les comités... Les comptes rendus sont publiés en anglais et en français, selon la langue utilisée lors des débats». 1, fiche 13, Français, - Journal%20des%20d%C3%A9bats
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Hansard
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Fellow of the Incorporated Phonographic Society 1, fiche 14, Anglais, Fellow%20of%20the%20Incorporated%20Phonographic%20Society
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
London, England. 1, fiche 14, Anglais, - Fellow%20of%20the%20Incorporated%20Phonographic%20Society
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lennox T. Brown, F. I. P. S., Verbatim Reporter(for the courts). 1, fiche 14, Anglais, - Fellow%20of%20the%20Incorporated%20Phonographic%20Society
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Fellow of the Incorporated Phonographic Society 1, fiche 14, Français, Fellow%20of%20the%20Incorporated%20Phonographic%20Society
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Courts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- court attendant
1, fiche 15, Anglais, court%20attendant
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A court attendant, other than a sheriff or sheriff's officer or a verbatim reporter, may be paid, if he is not an employee of the Court... such fees and allowances... 2, fiche 15, Anglais, - court%20attendant
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Tribunaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- préposé à l'audience
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27audience
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un préposé, autre qu'un shérif, un fonctionnaire au service du shérif ou un sténographe, peut, s'il n'est pas employé de la Cour, percevoir [...] soit les honoraires et indemnités [...]. 2, fiche 15, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27audience
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- verbatim transcript
1, fiche 16, Anglais, verbatim%20transcript
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Not all of the views expressed during the meeting could be recorded. That would be both impossible in the absence of publication of a verbatim transcript, and unfair to the participants who, in the heat of debate, might have expressed views, only to modify them in the light of the continuing discussion. 1, fiche 16, Anglais, - verbatim%20transcript
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- compte rendu textuel
1, fiche 16, Français, compte%20rendu%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Toutes les opinions mises de l'avant durant la conférence n'ont pu être consignées. Cela aurait été à la fois impossible à défaut de publier un compte rendu textuel et injuste à l'égard des participants qui, dans le feu du débat, ont pu exprimer des opinions qu'ils ont par la suite modifiées à la lumière de la discussion continue qui s'est déroulée. 1, fiche 16, Français, - compte%20rendu%20textuel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-01-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Group for the Pedagogic Intervention for Peace and Disarmament 1, fiche 17, Anglais, Group%20for%20the%20Pedagogic%20Intervention%20for%20Peace%20and%20Disarmament
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(English rendering taken verbatim from DNR-2 Minute Sheet dated 21 Jul 89-File no. 3136-5-2016). 1, fiche 17, Anglais, - Group%20for%20the%20Pedagogic%20Intervention%20for%20Peace%20and%20Disarmament
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Intervention pédagogique pour la paix et le désarmement 1, fiche 17, Français, Intervention%20p%C3%A9dagogique%20pour%20la%20paix%20et%20le%20d%C3%A9sarmement
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-10-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- verbatim reporter
1, fiche 18, Anglais, verbatim%20reporter
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
verbatim(adj) : of a person who writes or repeats an original, word for word :verbatim reporter in the Turkish Assembly... 2, fiche 18, Anglais, - verbatim%20reporter
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- secrétaire sténographe
1, fiche 18, Français, secr%C3%A9taire%20st%C3%A9nographe
nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
par analogie avec "secrétaire sténodactylographe" (cf. ROBER, 1974, Vol. 6, p. 187). 1, fiche 18, Français, - secr%C3%A9taire%20st%C3%A9nographe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


