TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERBATIM [18 fiches]

Fiche 1 2024-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

The minutes of a meeting are a record of the circumstances of the meeting, including the names of the participants, the topics discussed and the decisions reached. The minutes should include all essential information in as concise a form as possible. Special attention should be paid to the wording of resolutions, motions and other decisions, particularly if there is a chance that there will be differences of opinion on what was resolved, moved or decided. If it is a formal meeting, all motions must be written out verbatim.

CONT

Your minutes must show: who was at the meeting, and who could have been there (apologies/absent); that the previous minutes were approved (and amendments if necessary); the status of actions from previous meetings; the decisions that were made; the actions that resulted from those decisions.

CONT

The difference between minutes and report of a meeting is that minutes are more structured and detailed, while a report is shorter and covers the main points.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Relation officielle écrite de ce qui s'est dit ou fait dans une réunion, une assemblée, et des résolutions que l'on y a adoptées.

CONT

Un procès-verbal est généralement établi à l'issue d'une réunion, puis approuvé par ses membres lors de la réunion suivante.

CONT

Le procès-verbal est considéré comme un document officiel qui relate ce qui a été discuté et décidé au cours d'une réunion ou de toute autre séance. Il est rédigé par un ou une secrétaire de séance, dont le rôle est de rapporter les faits le plus fidèlement possible sans exprimer son avis personnel ni tirer de conclusions.

OBS

Ne pas confondre avec le compte rendu qui ne présente pas un caractère aussi officiel et aussi formel que le procès-verbal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Reuniones y asambleas (Administración)
DEF

Documento que recoge el desarrollo de una reunión, y especialmente los acuerdos tomados en ella. Se lee y se aprueba con las modificaciones precisas al principio de la siguiente reunión del mismo órgano.

OBS

minutas de un procedimiento: anglicismo proveniente del término inglés "minutes of proceedings". Se desaconseja su uso ya que en español el término "minuta" designa el borrador de un contrato o el documento que expiden los abogados detallando sus honorarios".

OBS

actas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
CONT

... gonzo journalism involves a mixture of personal observation, verbatim transcripts of conversations, overheard dialogue, and extracts from documents or original notes, mostly delivered at great length and frequently focusing as much on the quest for information as on the information itself.

OBS

The basic rhetorical strategy of gonzo journalism is to avoid the typical veneer of journalistic objectivity in favor of a highly subjective account ... At its core, a story represented via gonzo journalism is likely not real. Instead, the reporter of gonzo journalism engages in a kind of self-satire to provide a larger sense of cultural criticism.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
CONT

Le journalisme gonzo est une méthode d'investigation axée sur l'ultra-subjectivité. Le journaliste gonzo est partie prenante du sujet qu'il couvre et s'implique dans ce sujet aussi longtemps et profondément que possible [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Office-Work Organization
  • Courts
Universal entry(ies)
1251
code de système de classement, voir observation
OBS

Court reporters record and transcribe verbatim the proceedings of courts, legislative assemblies and committees, and prepare transcripts for use by judges, tribunals and quasi-judicial panels. They are employed by courts of law, provincial and federal legislative assemblies and committees, or they may be self-employed. Medical transcriptionists record, transcribe and edit dictation by physicians and other health care providers, surgical proceedings, health-related reports and other medical documentation. They are employed by hospitals, medical clinics and doctors’ offices, or they may be self-employed. Closed captioners and other transcriptionists are included in this unit group.

OBS

1251: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Organisation du travail de bureau
  • Tribunaux
Entrée(s) universelle(s)
1251
code de système de classement, voir observation
OBS

Les sténographes judiciaires consignent et transcrivent les délibérations des tribunaux, des assemblées législatives ou des comités et préparent des transcriptions pour des juges, des tribunaux et des [formations] quasi judiciaires. Ils travaillent dans des tribunaux judiciaires ainsi qu'au service des assemblées législatives provinciales et fédérale et des comités, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les transcripteurs médicaux consignent, transcrivent et font la mise en forme des données dictées obtenues de médecins et d'autres professionnels du domaine de la santé, de procédures chirurgicales, de rapports liés à la santé et d'autres documents médicaux. Ils travaillent dans des centres hospitaliers, des cabinets de médecins et des cliniques médicales, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les codeurs en sous-bandes et les autres transcripteurs sont inclus dans ce groupe de base.

OBS

1251 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cognitive Psychology
CONT

One influential dual-processing theory of cognitive development is fuzzy-trace theory [which proposes] the metaphor of "intuitionism, "in which people prefer to think, reason, and remember by processing inexact, "fuzzy" memory representations rather than by working logically from exact, verbatim representations.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie cognitive
CONT

La théorie des traces floues. [Les auteurs] développent depuis plusieurs années une théorie de la mémoire selon laquelle les expériences sont stockées en parallèle sous deux formes : les traces représentant les détails des évènements [...] et les traces représentant leur sens général [...] Cette théorie expliquerait de nombreux phénomènes liés aux faux souvenirs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

A declaration made to establish a fact, especially one made under oath by a witness in court. (Webster’s)

CONT

The court should insulate the witnesses so as to prevent news media from interviewing them and disclosing testimony, and to prevent the witnesses from being exposed to full verbatim reports in the press of the testimony of other witnesses.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

témoignage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Dans le contexte juridique, il y a une distinction à faire entre témoignage et déposition. Il y a témoignage lorsque quelqu'un fait une déclaration sous serment devant une instance judiciaire et qu'il jure de dire la vérité sur un fait. Alors que la déposition n'exige pas de prestation de serment lorsque la personne fait une déclaration sur un fait quelconque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
DEF

Prueba que consiste en la declaración de un tercero procesal, llamado testigo, sobre datos que no eran procesales en el momento de la observación y que pueden influir en la convicción del tribunal para sentenciar el litigio.

CONT

Si alguno de los contrayentes no supiera o no pudiere firmar, se dejará testimonio de esta circunstancia y del motivo por el cual no ha firmado, [...]

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Business and Administrative Documents
CONT

There was a range of analytical approaches applied, a number of which are included in this "key findings" report specifically to address the agreed upon deliverables, shown here almost verbatim, under a headline of "a map of the consumers’ use of media. "

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Rapport résultant de l'enquête du veilleur technologique à la suite d'un salon, d'un colloque, etc., visant à informer l'entreprise des nouveautés du secteur de production.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

In case you’re not familiar with Verbatim, it's subtitled "The Language Quarterly", and, if you’re a logophile, interested in the idiosyncrasies of language, and loving words for their own sake, it's an excellent investment at $2. 50 per year.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
DEF

Celui qui s'intéresse aux mots, au discours.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Political Institutions
OBS

The Congressional Record is the official record of the proceedings and debates of the U.S. Congress. The official records of House and Senate actions are kept in their respective journals, but a fuller record of proceedings is kept in the Congressional Record, which has been published by the Government Printing Office (GPO) since 1873. Before 1873, records of congressional proceedings were kept under various titles: Annals of Congress, Register of Debates and Congressional Globe.

OBS

A verbatim record of the proceedings in both House and Senate, printed daily.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Institutions politiques
CONT

Le Congressional Record n'est pas un compte rendu verbatim des délibérations du Congrès même si théoriquement il est censé l'être. Parfois un membre du Congrès peut vouloir réviser son intervention. En pareil cas, elle est publiée dans une édition postérieure. Dans l'édition permanente, l'intervention est replacée dans le contexte de la discussion. Mais souvent, le texte a été largement modifié.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

Except with leave of the Panel, where an order is made excluding a witness from the hearing, no person shall communicate with the witness regarding evidence given during his or her absence, including providing access to the verbatim transcript of the inquiry, until after the witness has been called and has given evidence.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
CONT

Dans le cas où le membre instructeur a rendu une ordonnance d'exclusion de témoins, personne ne doit, à moins d'une autorisation du membre instructeur à cet effet, communiquer avec le témoin au sujet des éléments de preuve présentés en son absence et notamment lui donner accès à la transcription intégrale de l'instruction, tant que ledit témoin n'a pas été appelé à témoigner et n'a pas fait sa déposition.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
DEF

[The] use of a closed microphone to make verbatim recordings of material spoken at conferences or similar proceedings and the transcription of the material recorded in this manner.

OBS

The principal difference between closed microphone and shorthand reporting work is in the different techniques used to record the spoken word. The shorthand reporter uses manually or machine written symbols, requiring a high degree of skill and knowledge in their use. The closed microphone reporter uses the closed microphone device which requires the ability to repeat spoken material simultaneously with and at the rate equal to that used by the speaker.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Clinical Psychology
DEF

An interview which asks specific questions about each symptom included in the diagnostic criteria for particular disorders.

OBS

Unlike open-ended clinical interviews, the interviewer is required to read the questions verbatim.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie clinique
DEF

Entretien qui comprend des questions précises au sujet de chaque symptôme décrit dans les critères diagnostiques établis à l'égard de troubles précis.

CONT

Contrairement aux entretiens cliniques en profondeur, l'entretien diagnostique dirigé suppose que l'intervieweur lise textuellement les questions.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Business and Administrative Documents
OBS

Standing committees have the power to print from day to day such papers and evidence as may be ordered by them.... The Evidence is a verbatim record of the debate of the Committee.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Les Comités permanents ont le droit de faire imprimer, d'un jour à l'autre, tels documents ou témoignages qu'il lui plaira. [...] Les Témoignages sont le compte rendu in extenso des débats.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Documentos comerciales y administrativos
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Provincial Administration
OBS

Legislative Assembly of Ontario.(Hansard is the official verbatim report of the debates in the House. It is named after the family that began the tradition in the House of Commons at Westminster during the 19th century... Today, Hansard provides electronically printed or photocopied records of speeches and other proceedings in the legislature and all committees... Reports are produced in English and French, depending on the language spoken during debates).

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Administration provinciale
OBS

«Le Journal des débats est le procès-verbal officiel mot pour mot des débats de l'Assemblée législative. On l'appelle Hansard en anglais en raison du nom de la famille qui a lancé la tradition à la Chambre des communes de Westminster au dix-neuvième siècle... De nos jours, le Journal des débats vous offre la possibilité d'obtenir des exemplaires imprimés par des moyens électroniques ou des photocopies des discours et des autres travaux de l'Assemblée législative et de tous les comités... Les comptes rendus sont publiés en anglais et en français, selon la langue utilisée lors des débats».

Terme(s)-clé(s)
  • Hansard

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Audiovisual Techniques and Equipment
OBS

London, England.

OBS

Source(s) : Lennox T. Brown, F. I. P. S., Verbatim Reporter(for the courts).

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Audiovisuel (techniques et équipement)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Courts
CONT

A court attendant, other than a sheriff or sheriff's officer or a verbatim reporter, may be paid, if he is not an employee of the Court... such fees and allowances...

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Tribunaux
CONT

Un préposé, autre qu'un shérif, un fonctionnaire au service du shérif ou un sténographe, peut, s'il n'est pas employé de la Cour, percevoir [...] soit les honoraires et indemnités [...].

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

Not all of the views expressed during the meeting could be recorded. That would be both impossible in the absence of publication of a verbatim transcript, and unfair to the participants who, in the heat of debate, might have expressed views, only to modify them in the light of the continuing discussion.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Toutes les opinions mises de l'avant durant la conférence n'ont pu être consignées. Cela aurait été à la fois impossible à défaut de publier un compte rendu textuel et injuste à l'égard des participants qui, dans le feu du débat, ont pu exprimer des opinions qu'ils ont par la suite modifiées à la lumière de la discussion continue qui s'est déroulée.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1990-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

(English rendering taken verbatim from DNR-2 Minute Sheet dated 21 Jul 89-File no. 3136-5-2016).

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1985-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

verbatim(adj) : of a person who writes or repeats an original, word for word :verbatim reporter in the Turkish Assembly...

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

par analogie avec "secrétaire sténodactylographe" (cf. ROBER, 1974, Vol. 6, p. 187).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :