TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VERBIAGE [4 fiches]

Fiche 1 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In conveyances, mortgages and many other assurances of corporeal hereditaments, numerous words descriptive, not only of every kind of easement, privilege or appurtenance, supposed to be capable of belonging to the property assured, but also of portions of the soil, fixtures and produce of the land(as timber) were, prior to the "Conveyancing Act, "1881, added to the parcels or description of the property, and were called the "general words. "They were useful when there were any easements or privileges reputed to belong to the property, although not legally appurtenant to it, as they would not have passed with the property unless expressly mentioned. But with this exception the "general words" were as a rule unnecessary verbiage. [Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 856].

OBS

general words: term generally used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause complétive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
DEF

"gibberish": Unintelligible speech belonging to no known language, and supposed to be of arbitrary invention; inarticulate chatter, jargon.

DEF

double Dutch: a language that one does not understand, gibberish.

CONT

... Borges describes the world as a library filled with an unimaginably vast number of books, each with the same number of pages and the same number of letters on each page. The library contains a single copy of every possible book, every possible permutation of letters. People spend their lives sorting through this ocean of gibberish for the incalculably rare books whose random arrays of letters form something meaningful....

OBS

"gibberish" : Often applied contemptuously to blundering or ungrammatical language, to obscure and pretentious verbiage, etc.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
DEF

«baragouin» (terme familier) : Langage incorrect et inintelligible, et, par ext., langue que l'on ne comprend pas et qui paraît barbare.

DEF

«charabia» : Langage, style incompréhensible et incorrect. [...] [En particulier :] Langage spécialisé, technique, difficilement accessible. [Par exemple :] Le charabia freudo-marxiste. Charabia diplomatique.

DEF

«jargonnerie» (néologisme) : Ensemble de propos peu intelligibles.

CONT

«C'est de l'hébreu pour moi» : cela m'est inintelligible (sans doute à cause des caractères de l'écriture). [On peut aussi employer «C'est du chinois» dans ce sens].

CONT

On nous fait grâce de Kafka, qu'il va chercher à la rescousse et d'autres jargonneries du genre : «Albeyrich est-il «les dessous» de Wotan, sa zone d'ombre et de labeur ?» [Source : Le Canard Enchaîné, 13 avril 88, page 6].

OBS

Tous les termes en vedette ne sont pas parfaitement synonymes. «Baragouin» (familier) est celui qui se rapproche le plus de l'anglais, de même que «charabia», plus neutre. «Jargonnerie» est inusité et, enfin, «hébreu» a un sens légèrement différent, comme l'illustre l'expression ci-haut.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

An amendment proposing a direct negative, though it may be covered up by verbiage, is out of order.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Un amendement qui constitue une négation directe de la motion principale, même s'il est paré de verbiage, n'est pas conforme au Règlement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
  • Public Administration (General)
DEF

"gobbledygook" : inflated, involved, and obscure verbiage usually associated with bureaucratic pronouncements.

DEF

"gobbledygook" : Official, professional, or pretentious verbiage or jargon.

DEF

"bafflegab": Official or professional jargon which confuses more than it clarifies; gobbledegook.

OBS

"Gobbledygook" means any wordy and generally unintelligible jargon, but it normally refers specifically to the bureaucratic field, which is the object of this record.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
  • Administration publique (Généralités)
CONT

«jargon» : Langage particulier à un groupe, caractérisé par sa complication, l'affectation de certains mots, de certaines tournures. [Par exemple :] Le jargon des alchimistes, des astrologues [...]. Le jargon administratif (En mettant l'accent sur le caractère conventionnel, affecté...).

CONT

Le jargon administratif ou «gobbledygook». [...] Ce dialecte spécial, réservé par les agents de l'État ou les politiciens aux administrés, a été ainsi baptisé par un certain Maury Maverick, représentant démocrate du Texas, qui trouvait que le langage de l'Administration ressemblait au glouglou du dindon (glouglou se dit en anglais «gobble».) D'après la définition qu'en donne le dictionnaire Deak de termes d'argot, le «gobbledygook» est le style ou la langue ampoulés, pompeux et prétentieux qu'on trouve souvent dans les textes officiels à usage interne.

CONT

Nous faisons des efforts, dans les grandes émissions politiques, pour abandonner la langue de bois, pour montrer une cohérence ou un projet.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :